TOYOTA AYGO 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2013, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2013Pages: 388, tamaño PDF: 13.12 MB
Page 91 of 388

91
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
AYGO_WS_99G77S
PRECAUCIÓN
■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
●Vehículos con cojines de aire SRS
laterales: No se apoye contra la puerta
delantera.
● Vehículos con cojines de aire SRS
laterales y de protección de cortinilla:
No se apoye contra la puerta, el raíl
lateral del techo ni contra los pilares
delantero, lateral o trasero.
● Vehículos con cojines de aire SRS
laterales: No permita a nadie que se
arrodille en el asiento del pasajero
mirando hacia la puerta ni saque la
cabeza o las manos fuera del vehículo.
● No fije ni apoye nada en zonas como el
tablero de instrumentos o la
almohadilla del volante.
Estos objetos podrían convertirse en
proyectiles en caso de que se activen
los cojines de aire SRS del conductor y
del pasajero delantero.
● Vehículos con cojines de aire SRS
laterales: No fije nada en zonas como
la puerta, el cristal del parabrisas y el
cristal de la puerta lateral.
● Vehículos con cojines de aire SRS
laterales y de protección de cortinilla:
No fije nada en zonas como la puerta,
el cristal del parabrisas, el cristal de la
puerta lateral, los pilares delantero o
trasero y el raíl lateral del techo.
Page 92 of 388

92
1-7. Información de seguridad
AYGO_WS_99G77S
PRECAUCIÓN
■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
● En vehículos con cojines de aire SRS laterales, no utilice accesorios para
los asientos que tapen las zonas donde se despliegan los cojines de aire
SRS laterales, ya que podrían interfer ir en el inflado de los mismos. Estos
accesorios pueden impedir que los cojines de aire laterales se activen
correctamente, pueden deshabilitar el sistema o bien hacer que los
cojines de aire laterales se inflen de forma accidental, con resultado de
muerte o lesiones graves.
● No golpee ni aplique niveles elevados de fuerza en la zona de los
componentes del cojín de aire SRS.
En caso contrario, podría provocar que los cojines de aire SRS funcionen
incorrectamente.
● No toque ningún componente inmediatamente después de inflarse los
cojines de aire SRS, ya que puede estar caliente.
● Si es difícil respirar después de que los cojines de aire SRS se hayan
desplegado, abra una puerta o ventanilla para que entre aire fresco o
salga del vehículo siempre que no implique ningún peligro. Lávese lo
antes posible para eliminar los residuos y evitar así que la piel se irrite.
● En vehículos con cojines de aire SRS laterales, si las zonas en las que se
encuentran guardados los cojines de aire SRS (como la almohadilla del
volante) están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario
Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
● En vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla, si las
zonas en las que se encuentran guardados los cojines de aire SRS (como
la almohadilla del volante y la guarnición de los pilares delantero y
trasero) están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario
Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Page 93 of 388

93
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
AYGO_WS_99G77S
PRECAUCIÓN
■ Modificación y desecho de los componentes del sistema de cojines de
aire SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones
sin consultar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Los cojines de aire
SRS podrían funcionar incorrectamente o inflarse de forma accidental, con
el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
● Instalación, desmontaje, desarme y reparación de cojines de aire SRS
● Reparaciones, modificaciones, extracción o sustitución del volante, el
tablero de instrumentos, salpicadero, asientos o tapicería de asientos,
pilares delantero, lateral y trasero o rieles laterales del techo
● Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques
delantero o lateral del habitáculo
● Instalación de quitanieves, tornos, etc., en la rejilla delantera (defensas
delanteras, barra contra canguros, etc.)
● Modificaciones en el sistema de suspensión del vehículo
● Instalación de dispositivos electrónicos como transmisores de RF y
reproductores de CD
Page 94 of 388

94
1-7. Información de seguridad
AYGO_WS_99G77S
Sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire
Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero.
Desactive los cojines de aire únicamente si utiliza un sistema de
sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero.
Interruptor de activación y
desactivación manual del
cojín de aire
Page 95 of 388

95
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
AYGO_WS_99G77S
Desactivación del cojín de aire del asiento del pasajero delantero
Introduzca la llave en el cilindro y
gírela hasta la posición “OFF”.
Se enciende la luz de aviso SRS
(únicamente cuando el interruptor
del motor está en la posición
“ON”).
PRECAUCIÓN
■ Al instalar un sistema de sujeción para niños
Por razones de seguridad, instale siempre un sistema de sujeción para
niños en uno de los asientos traseros. En caso de que no se pueda utilizar
el asiento trasero, podrá utilizar el asiento delantero siempre que el sistema
de activación y desactivación manual del cojín de aire esté en la posición
“OFF”.
Si se deja en “ON”, el fuerte impacto que se produce al inflarse el cojín de
aire podría ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
■ Cuando no se instale un sistema de sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa ción y desactivación manual del cojín
de aire está ajustado en “ON”.
Si se deja en “OFF”, el cojín de aire podría no inflarse al producirse un
accidente, lo cual podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Page 96 of 388

96
1-7. Información de seguridad
AYGO_WS_99G77S
Sistemas de sujeción para niños
Puntos que se deben recordar
Los estudios realizados han demostrado que la instalación de una
sujeción para niños en un asiento trasero ofrece mucha más
seguridad que la instalación en el asiento del pasajero delantero.
● Elija un sistema de sujeción para niños que se adapte a su
vehículo y que sea adecuado para la edad y tamaño del niño.
● Con respecto a los detalles de instalación, siga las instrucciones
proporcionadas con el sistema de sujeción para niños.
En este manual se ofrecen instrucciones generales de instalación.
( →P. 108)
● Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción
para niños en el país donde reside, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la
instalación del sistema de sujeción para niños.
● Toyota recomienda igualmente el uso de un sistema de sujeción
para niños que cumpla la norma ECE No.44.
Toyota recomienda encarecidamente utilizar sistemas de sujeción
para niños.
Page 97 of 388

97
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
AYGO_WS_99G77S
Tipos de sujeción para niños
Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5
grupos según las normas ECE No.44:
Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses)
Grupo 0+: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años)
Grupo I: De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)
Grupo II: De 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 años - 7 años)
Grupo III: De 22 a 36 kg (49 a 79 lb.) (6 años - 12 años)
En este Manual del propietario, se describen los siguientes 3 tipos de
sistemas de sujeción para niños más populares que pueden fijarse
con los cinturones de seguridad:
Asiento para bebés
Igual que el grupo 0 y 0+ de ECE
No.44
Asiento para niños
Igual que el grupo 0+ y I de ECE
No.44
Page 98 of 388

98
1-7. Información de seguridad
AYGO_WS_99G77S
Asiento para menores
Igual que los grupos II y III de
ECE No.44
Page 99 of 388

99
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
AYGO_WS_99G77S
Adecuación del sistema de sujeción para niños a varias
posiciones de asiento (vehículos con asientos traseros)
La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del
sistema de sujeción para niños para distintas posiciones de asiento.
Asiento del pasajero delantero Asiento
trasero Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de aire
ONOFFExterior
0
Hasta 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 meses)
X
No poner nunca L1 U
0+
Hasta 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 años)
X
No poner nunca L1 U
I
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
(9 meses - 4 años)
Orientado hacia
atrás
X
No poner nunca L2 U
Orientado hacia
delante
L2
II, III
De 15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
(4 - 12 años)
L3 U
Grupos
de masa
Posición
de asiento
Page 100 of 388

100
1-7. Información de seguridad
AYGO_WS_99G77S
Significado de las letras de la tabla anterior:
U: Adecuado para el sistema de sujeción para niños de categoría
“universal” aprobado para su uso en este grupo de masa.
L1: Adecuado para “TOYOTA BABY SAFE (de 0 a 13 kg [de 0 a 28
lb.])” aprobado para su uso en este grupo de masa.
L2: Adecuado para “TOYOTA DUO+ (sin ISOFIX, de 9 a 18 kg [de
20 a 39 lb.])” aprobado para su uso en este grupo de masa.
L3: Adecuado para “TOYOTA KID (de 15 a 36 kg [de 34 a 79 lb.])”
aprobado para su uso en este grupo de masa.
X: Posición del asiento no adecuada para los niños que se
encuentran en este grupo de masa.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no
encontrarse disponibles fuera de la UE. Se pueden utilizar otros
sistemas de sujeción para niños distintos a los especificados en la
tabla, aunque se debe solicitar información precisa sobre su
idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para
niños.