TOYOTA AYGO X 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 506, tamaño PDF: 92.97 MB
Page 341 of 506

339
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
ADVERTENCIA
●Si el orificio para un perno de rueda, la
rosca de un perno de rueda o el cubo de la rueda están deformados, agrieta-dos, oxidados o dañados de algún otro
modo, solicite una revisión del vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
■Al apretar los pernos de las ruedas
No apriete los pernos de las ruedas exce- sivamente. Si lo hace, podría causar
daños en los pernos de las ruedas, las roscas del cubo o la rueda.
■Al utilizar el neumático de repuesto
compacto (si está disponible)
●Recuerde que el neumático de repuesto compacto suministrado está diseñado específicamente para utilizarlo en su
vehículo. No utilice el neumático de repuesto compacto en otro vehículo.
●No utilice más de un neumático de
repuesto compacto de forma simultá- nea.
●Sustituya el neumático de repuesto
compacto por un neumático estándar lo antes posible.
●Evite las aceleraciones bruscas, los giros bruscos, los frenazos repentinos y los cambios de marcha que provoquen
un frenado del motor repentino.
■Cuando está fijado el neumático de repuesto compacto (si está disponi-
ble)
Es posible que no se detecte correcta- mente la velocidad del vehículo y que los siguientes sistemas no funcionen de forma
correcta:
• ABS y asistencia a la frenada
• VSC
•TRC
• Luz de carretera automática (si está ins- talada)
• Control de crucero con radar dinámico
•EPS
• PCS (sistema de precolisión)
• LTA (asistente de seguimiento de carril)
• Sistema de aviso de la presión de los neumáticos
• Sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota (si está disponible)
• Sistema de supervisión de la visibilidad
hacia atrás (si está instalado)
• Sistema de navegación (si está insta- lado)
■Límite de velocidad cuando se usa el neumático de repuesto compacto (si está disponible)
No circule a una velocidad superior a 80
km/h (50 mph) cuando el neumático de repuesto compacto esté instalado en el vehículo.
El neumático de repuesto compacto no está diseñado para conducir a gran veloci-dad. La no observación de esta precau-
ción puede provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
■Después de usar las herramientas y el gato
Antes de conducir, asegúrese de que todas las herramientas y el gato están
correctamente colocados en su ubicación de almacenamiento para reducir el riesgo de lesiones personales en caso de coli-
sión o frenada repentina.
AV I S O
■Tenga cuidado al conducir sobre baches con el neumático de repuesto
compacto (si está disponible) insta- lado en el vehículo.
Al conducir con el neumático de repuesto compacto, el vehículo desciende y pre-
senta una altura menor en comparación con los neumáticos normales. Tenga cui-dado al circular por carreteras con superfi-
cies irregulares.
Page 342 of 506

340
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Las posibles causas son:
Es posible que no haya suficiente
combustible en el depósito del vehí-
culo. Añada combustible al vehículo.
Es posible que el motor esté aho-
gado. Intente volver a ponerlo en
marcha siguiendo los procedimien-
tos de arranque adecuados.
( P.131, 133)
Es posible que el sistema inmoviliza-
dor del motor no funcione bien.
( P.74)
Las posibles causas son:
Es posible que la batería esté des-
cargada. ( P.344)
Las conexiones de los terminales de
la batería podrían estar sueltas o
corroídas. ( P.268)
AV I S O
■Conducción con cadenas y con el
neumático de repuesto compacto (si está disponible)
No coloque cadenas en el neumático de repuesto compacto. Las cadenas podrían
dañar la carrocería del vehículo y afectar negativamente al rendimiento de la con-ducción.
■Al cambiar los neumáticos
Para desmontar o montar ruedas, neumá- ticos o válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos, póngase en
contacto con un proveedor Toyota autori- zado, un taller de reparación Toyota autori-zado o cualquier taller fiable, puesto que
las válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos podrían resultar dañados si no se manipulan correcta-
mente.
Si el motor no arranca
Si el motor no arranca aunque se
hayan seguido los procedimientos
de arranque adecuados ( P. 1 3 1 ,
133), tenga en cuenta los siguien-
tes puntos:
El motor no arranca aunque el
motor de arranque funcione
correctamente.
El motor de arranque gira len-
tamente, las luces interiores y
los faros no iluminan lo sufi-
ciente o la bocina no suena o lo
hace a un volumen bajo.
Page 343 of 506

341
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
El sistema de arranque del motor
puede no funcionar correctamente
debido a un problema eléctrico como
agotamiento de la pila de la llave elec-
trónica o un fusible fundido. Sin
embargo, dispone de una medida pro-
visional para arrancar el motor.
( P.341)
Las posibles causas son:
Es posible que la batería esté des-
cargada. ( P.344)
Uno o varios terminales de la batería
podrían estar desconectados.
( P.268)
Puede que el sistema de bloqueo de
la dirección no funcione correcta-
mente (vehículos con sistema de
llave inteligente).
Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable si
no es posible reparar el problema o si des-
conoce los procedimientos de reparación.
Cuando el motor no arranca, se pue-
den llevar a cabo los pasos siguientes
como una medida provisional para
arrancar el motor si el interruptor del
motor funciona con normalidad.
No utilice este procedimiento de arran-
que salvo en casos de emergencia.
1 Aplique el freno de estaciona-
miento.
2 Compruebe que la palanca de cam-
bios está colocada en P (Multidrive)
o N (transmisión manual).
3 Coloque el interruptor del motor en
ACC.
4 Mantenga pulsado el interruptor del
motor durante aproximadamente 15
segundos a la vez que pisa firme-
mente el pedal del freno (Multidrive)
o el pedal del embrague (transmi-
sión manual).
Aunque el motor se pueda arrancar utili-
zando los pasos indicados anteriormente, es
posible que el sistema funcione incorrecta-
mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
El motor de arranque no gira
(vehículos con sistema de llave
inteligente)
El motor de arranque no gira,
las luces interiores y los faros
no se activan o la bocina no
suena.
Función de arranque de emer-
gencia (vehículos con sistema
de llave inteligente)
Page 344 of 506

342
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■Cuando la llave electrónica no funciona correctamente
●Asegúrese de que no se ha desactivado el sistema de llave inteligente en el ajuste de personalización. Si está desactivado,
active la función. (Características persona- lizables: P.362)
●Compruebe si el modo de ahorro de pila está activo. Si está activo, cancele la fun-ción. ( P.105)
Utilice la llave mecánica (P.97) para
realizar las siguientes operaciones:
Si pierde las llaves
Se pueden hacer llaves nuevas
originales en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier
taller fiable utilizando la otra llave
(vehículos sin sistema de llave
inteligente) o la llave mecánica
(vehículos con sistema de llave
inteligente) y el número de llave
que aparece impreso en la placa
del número de la llave.
Guarde la placa en un lugar
seguro como, por ejemplo, en la
cartera, en lugar de en el vehículo.
AV I S O
■Si se pierde la llave electrónica de un vehículo (vehículos con sistema de llave inteligente)
Si la llave electrónica sigue sin aparecer, el riesgo de que roben el vehículo aumenta significativamente. Visite inme-
diatamente un concesionario Toyota auto- rizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación
fiable y todas las demás llaves electróni- cas que se le han proporcionado con el vehículo.
Si la llave electrónica no
funciona correctamente
(vehículos con sistema de
llave inteligente)
Si la comunicación entre la llave
electrónica y el vehículo se inte-
rrumpe ( P.106) o la llave electró-
nica no se puede utilizar porque la
pila está agotada, no podrá utilizar
el sistema de llave inteligente ni el
control remoto inalámbrico. En
estos casos, pueden seguirse los
procedimientos indicados a conti-
nuación para abrir las puertas y
arrancar el motor.
AV I S O
■Si se avería el sistema de llave inteli- gente o hay algún otro problema rela-cionado con la llave
Lleve su vehículo con todas las llaves
electrónicas suminis tradas a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas
Page 345 of 506

343
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
1Bloquea todas las puertas
2 Desbloquea todas las puertas
1 Vehículos con Multidrive: Asegú-
rese de que la palanca de cambios
se encuentra en la posición P y pise
el pedal del freno.
Vehículos con transmisión manual:
Mueva la palanca de cambios a la
posición N y pise el pedal del
embrague.
2 Acerque el lado de la llave electró-
nica situado detrás del botón de
bloqueo y el botón de desbloqueo al
interruptor del motor.
Cuando se detecte la llave electrónica, sonará un avisador acústico y se encenderá el interruptor del motor.
Cuando se desactiva el sistema de llave
inteligente en un ajuste de personalización, el interruptor del motor pasa a ACC.
3 Pise firmemente el pedal del freno
(Multidrive) o el pedal del embrague
(transmisión manual) y compruebe
que aparezca en el visualiza-
dor de información múltiple.
4 Presione el interruptor del motor
brevemente y con firmeza.
En caso de que siga sin poder arrancar
el motor, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
■Parada del motor
Cambie la palanca de cambios a la posición P (Multidrive [transmisión multidrive]) o N (transmisión manual) y pulse el interruptor
del motor como hace normalmente cuando para el motor.
■Pila de la llave electrónica
Como el procedimiento anterior es una medida provisional, se recomienda sustituir
la pila de la llave electrónica inmediatamente cuando la pila esté agotada. ( P.281)
■Cambio de los modos del interruptor del motor
Suelte el pedal del freno (Multidrive) o el
pedal del embrague (transmisión manual) y pulse el interruptor del motor en el paso 3 anterior.
El motor no se pone en marcha y los modos cambian cada vez que se pulsa el interruptor. ( P.135)
Arranque del motor
Page 346 of 506

344
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si tiene un juego de cables de conexión
en puente (o de sobrealimentación) y
un segundo vehículo con una batería
de 12 voltios, podrá arrancar el vehí-
culo siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
1 Abra el capó. (P.261)
2 Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal de su
vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal del
segundo vehículo. Después, conecte la pinza del cable negativo al terminal
del segundo vehículo y conecte la pinza del otro extremo del ca ble negativo al
terminal .
Terminal positivo (+) de la batería (su vehículo)
Terminal positivo (+) de la batería (segundo vehículo)
Terminal negativo (-) de la batería (segundo vehículo)
Si se descarga la batería
del vehículo
En caso de que la batería del vehí-
culo se descargue, pueden utili-
zarse los siguientes
procedimientos para arrancar el
motor.
También puede acudir a un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
un taller fiable o cualquier otro
taller de servicio cualificado.
Volver a arrancar el motor
Page 347 of 506

345
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
Punto metálico sólido y fijo, sin pintar, alejado de la batería y de las piezas móvi-
les, tal y como se muestra en la ilustración
3 Arranque el motor del segundo
vehículo. Aumente gradualmente la
velocidad del motor y mantenga el
nivel durante unos 5 minutos para
recargar la batería de su vehículo.
4 Vehículos con sistema de llave inte-
ligente: Abra y cierre cualquiera de
las puertas del vehículo con el inte-
rruptor del motor apagado.
5 Mantenga la velocidad del motor del
segundo vehículo y arranque el
motor de su vehículo encendiendo
el interruptor del motor.
6 Una vez arrancado el motor, quite
los cables de conexión en puente
en el orden inverso al de la cone-
xión.
Tras arrancar el motor, lleve el vehículo
a revisar a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable lo
antes posible.
■Arranque del motor con la batería des- cargada
El motor no puede arrancarse empujando el
vehículo.
■Para evitar que la batería se descargue
●Cuando el motor esté parado, apague los
faros y el sistema de audio.
●Apague cualquier componente eléctrico
innecesario cuando el vehículo circule a poca velocidad durante un período prolon-gado, como en caso de atascos.
■Cuando la batería se descarga o se
extrae
●La información almacenada en la ECU se
borra. Cuando la batería se agote, solicite
una revisión del vehículo a un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●Algunos sistemas podrían requerir la ini-cialización. ( P.369)
■Al extraer los bornes de la batería
Cuando se retiran los bornes de la batería, la
información almacenada en la ECU se borra. Antes de retirar los bornes de la batería, pón-gase en contacto con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Carga de la batería
La electricidad almacenada en la batería se descarga gradualmente, incluso cuando no
se utiliza el vehículo, debido la descarga natural y a los efectos de drenaje de ciertos dispositivos eléctricos. Si no se utiliza el
vehículo durante un tiempo prolongado, la batería puede descargarse y el motor no arrancará. (La batería se recarga automáti-
camente durante la conducción.)
■Al recargar o sustituir la batería
●En algunos casos, puede que no sea posi-
ble desbloquear las puertas utilizando el sistema de llave inteligente cuando la batería está descargada. Utilice el control
remoto inalámbrico o la llave mecánica para bloquear o desbloquear las puertas.
●Es posible que el motor no arranque al pri-mer intento después de que se haya recar-gado la batería, pero arrancará
normalmente después del segundo intento. Esto no es indicativo de un funcio-namiento incorrecto.
●El modo del interruptor del motor queda memorizado en el vehículo. Cuando se
vuelve a conectar la batería, el sistema volverá al modo en el que estaba antes de que se descargara la batería. Antes de
desconectar la batería, apague el interrup- tor del motor.Si no está seguro del modo en el que se
encontraba el interruptor del motor antes de que se descargara la batería, tenga
Page 348 of 506

346
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
especial cuidado al volver a conectar la batería.
●Es posible que el sistema de parada y arranque no detenga automáticamente el motor durante un periodo de hasta una
hora.
■Al sustituir la batería
●Utilice una batería original especialmente
diseñada para ser utilizada con el sistema de parada y arranque o una batería con unas especificaciones equivalentes a las
de una batería original. Si se utiliza una batería no compatible, es posible que las funciones del sistema de parada y arran-
que estén restringidas para proteger la batería. Además, el rendimiento de la batería podría reducirse, y es posible que
no se reinicie el motor. Póngase en con- tacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable si necesita más deta- lles.
●Utilice una batería que cumpla la norma-tiva europea.
●Utilice una batería del mismo tamaño que la anterior, con un tiempo de descarga de 20 horas (20HR) equivalente o superior, y
con un índice de rendimiento (CCA) equi- valente o superior. Consulte el tamaño y las especificaciones de la batería en la eti-
queta de la parte superior de la batería (ej. LN2, 60Ah, 584A).• Si el tamaño es distinto, la batería no se
puede instalar de forma segura. • Si el tiempo de descarga de 20 horas está parcialmente agotado, es posible que se
agote la batería y que el motor no arran- que, aunque sea poco el tiempo que no se utilice el vehículo.
●Para más detalles, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
ADVERTENCIA
■Al extraer los bornes de la batería
Desconecte siempre el borne negativo (-)
en primer lugar. Si el borne positivo (+) toca cualquier metal de alrededor cuando el borne positivo (+) se ha retirado, podría
producirse una chispa y provocar un incendio, además de descargas eléctricas, lesiones graves e incluso mortales.
■Para evitar que se produzcan incen-dios o explosiones en la batería
Respete las siguientes precauciones para evitar que el gas inflamable emitido por la
batería prenda de forma accidental:
●Asegúrese de que todos los cables de conexión en puente están conectado al
terminal correcto y de que no se han dejado involuntariamente en contacto con cualquier otra parte que no sea el
terminal en cuestión.
●No permita que el otro extremo del cable de conexión en puente conectado
al terminal “+” toque otras piezas o superficies metálicas próximas, como los soportes o metales sin pintar.
●No deje que las pinzas + y - de los cables de conexión en puente entren en
contacto entre sí.
●No fume, utilice encendedores de ciga- rrillos ni permita que haya llamas cerca
de la batería.
■Precauciones relativas a la batería
La batería contiene electrólito, un ácido venenoso y corrosivo, mientras que las
piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Respete las siguientes precauciones al manipular la
batería:
●Al trabajar con la batería, utilice siempre gafas de seguridad y procure que nin-
guno de los líquidos de la batería (ácido) entre en contacto con la piel, la ropa o la carrocería del vehículo.
●No se incline sobre la batería.
Page 349 of 506

347
7
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
1Detenga el vehículo en un lugar
seguro, apague el sistema de aire
acondicionado y, a continuación,
pare el motor.
2 Si sale vapor: Levante con cuidado
el capó cuando deje de salir vapor.
Si no sale vapor: Levante con cui-
dado el capó.
3 Cuando el motor se haya enfriado
lo suficiente, revise las mangueras
ADVERTENCIA
●En caso de que el líquido de la batería
entre en contacto con la piel o con los ojos, lave inmediatamente la zona afec-tada con agua y solicite asistencia
médica. Coloque una esponja o un paño húmedos en la zona afectada hasta que reciba asistencia médica.
●Lávese siempre la s manos después de manipular el soporte, los terminales y cualquier pieza relacionada con la bate-
ría.
●No permita que los niños se acerquen a la batería.
■Al sustituir la batería
●Si el tapón de la rejilla de ventilación y el indicador están situados cerca de la abrazadera de sujeción, pueden produ-
cirse fugas de fluido de batería (ácido sulfúrico).
●Para recibir información relativa a la
sustitución de la batería, póngase en contacto con un proveedor Toyota auto-rizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
AV I S O
■Al utilizar cables de conexión en puente
Al conectar los cables de conexión en
puente, asegúrese de que no se enredan en el ventilador de refrigeración ni en la correa de transmisión del motor.
Si el vehículo se sobreca-
lienta
Las siguientes situaciones pue-
den indicar que el vehículo se está
sobrecalentando.
La luz de aviso de temperatura
elevada del refrigerante del motor
( P.311) se enciende o parpa-
dea, o se experimenta una pér-
dida de potencia del motor. (Por
ejemplo, la velocidad del vehículo
no aumenta.)
Si en el visualizador de informa-
ción múltiple aparece el mensaje
“Temper. alta refriger. motor.
Deténgase en lugar seguro. Ver
manual.”.
Sale vapor por debajo del capó.
Procedimientos de corrección
Page 350 of 506

348
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
y el núcleo del radiador (radiador)
para comprobar que no haya fugas.
Radiador
Ventilador de refrigeración
Si pierde una gran cantidad de refrigerante,
póngase inmediatamente en contacto con
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
4 El nivel de refrigerante es correcto
si se encuentra entre las líneas
“FULL” (lleno) y “LOW” (bajo) del
depósito.
Depósito
Línea FULL (lleno)
Línea LOW (bajo)
5 Añada refrigerante del motor en
caso de que sea necesario.
Si no dispone de refrigerante, puede utilizar agua como medida de emergencia.
6 Arranque el motor y encienda el sis-
tema de aire acondicionado para
asegurarse de que el ventilador de
refrigeración del radiador funcione
correctamente y comprobar si exis-
ten fugas de refrigerante en el
radiador o en las mangueras.
El ventilador comienza a funcionar cuando el sistema de aire acondicionado se conecta
inmediatamente después de un arranque en frío. Confirme que el ventilador funciona comprobando el sonido y el flujo de aire. Si
es difícil de comprobar, encienda y apague varias veces el sistema de aire acondicio-nado. (Puede que el ventilador no funcione
a temperaturas bajo cero).
7 Si el ventilador no funciona:
Detenga de inmediato el motor y
póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
Si el ventilador funciona: Solicite
una revisión del vehículo al conce-
sionario Toyota autorizado, taller de
reparación Toyota autorizado o
taller de reparación fiable más cer-
cano.