TOYOTA C-HR 2016 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2016Pages: 812, PDF Size: 57.11 MB
Page 201 of 812

201
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Utilisation de chaque équipement
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Lève-vitres électriques
Vous pouvez commander l’ouverture et la fermeture des lève-vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:
Fermeture
Fermeture par simple impulsion*
Ouverture
Ouverture par simple impulsion*
*: Pour arrêter la vitre à une position
intermédiaire, appuyez sur le bouton
dans le sens contraire.
Appuyez sur le bouton pour bloquer
les vitres passagers.
Utilisez ce bouton pour empêcher les
enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre passager.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
débloquer les vitres passagers.
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
4
Bouton de verrouillage des lève-vitres
Page 202 of 812

2023-5. Ouverture et fermeture des vitres
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes
environ après avoir mis le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”.
Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après
que vous ayez mis le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre latérale et son encadrement pendant la
fermeture, le mouvement s’interrompt et la vitre latérale s’ouvre légèrement.
■ Protection anti-pincement à l’ouverture
Si un objet se trouve pris entre la porte et la vitre latérale pendant l’ouverture, la vitre
s’arrête dans son mouvement.
Page 203 of 812

2033-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■ Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou fermer la vitre latérale
Lorsque la protection anti-pincement à la fermeture ou à l’ouverture ne fonctionne plus normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir ou fermer la vitre latérale, effectuez les opérations suivantes à l’aide du bouton de lève-vitre électrique de la porte concernée.
● Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”), dans les 4secondes qui suivent l’activation de la protection anti-pincement à la fermeture ou àl’ouverture, appuyez en continu sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion ou d’ouverture par simple impulsion, afin d’obliger la vitre latérale à s’ouvrir ou à se fermer.
● Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la vitre latérale même en ayant suivi les explications qui précèdent, appliquez la procédure suivante pour initialiser lafonction.
Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhiculeséquipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
Tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et fermez complètement la vitre latérale.
Relâchez le bouton de lève-vitre électrique et attendez un moment; recommencez à tirer sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 6 secondes environ.
Appuyez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit ouverte en grand, continuez à appuyer sur le bouton pendant encore plus de 1 secondesupplémentaire.
Relâchez le bouton de lève-vitre électrique et attendez un moment; recommencez à appuyer sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simpleimpulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 4 secondes environ.
Encore une fois, tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soitcomplètement fermée, continuez à tirer sur le bouton pendant encore plus de 1seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre inverse son sens de manœuvre et refuse de se fermer ou des’ouvrir complètement, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
1
2
3
4
5
6
Page 204 of 812

2043-5. Ouverture et fermeture des vitres
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■ Manœuvre des vitres asservie au verrouillage des portes
● Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres électriques avec la clé ou la clé
conventionnelle.* ( P. 157, 747)
● Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres électriques avec la télécommande du
verrouillage centralisé.* ( P. 156)
*: Ces programmations doivent être personnalisées par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■ Fonction de rappel de vitre électrique ouverte
Le signal sonore se déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel du
combiné d’instruments lorsque vous ouvrez la porte conducteur avec la vitre électrique
ouverte alors que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
■ Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P. 776)
Page 205 of 812

2053-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_OM_Europe_OM10529K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres électriques, y
compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par
un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque
existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du
corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un
enfant, il est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres.
( P. 201)
● Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la clé
conventionnelle ( P. 144) pour ouvrir/fermer les vitres électriques, vérifiez
préalablement qu’il n’est pas possible pour un passager de se faire pincer une
partie du corps par la vitre latérale.Par ailleurs, interdisez aux enfants d’utiliser la
télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la clé conventionnelle pour jouer
avec les vitres latérales. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres
passagers, soient pincés par la vitre électrique.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt,
prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de
manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant
entraîner un accident.
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé
d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver
coincée lors de la manœuvre de la vitre
latérale.
Page 206 of 812

2063-5. Ouverture et fermeture des vitres
C-HR_OM_Europe_OM10529K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Protection anti-pincement
● Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnellement la
protection anti-pincement à la fermeture.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement à la fermeture ne fonctionne pas si
un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre latérale. Prenez
garde à ne pas vous faire pincer une partie du corps par la vitre latérale.
■ Protection anti-pincement à l’ouverture
● Ne jamais utiliser une partie de votre corps ou un vêtement pour déclencher
intentionnellement la protection anti-pincement à l’ouverture.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement à l’ouverture ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant l’ouverture complète de la vitre latérale. Prenez garde à
ce que la vitre latérale ne vous prenne pas une partie du corps ou un vêtement.
Page 207 of 812

207
4Conduite
C-HR_OM_Europe_OM10529K
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ...............208
Chargement et bagages ..........222
Conduite avec une
caravane/remorque ...............223
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules
dépourvus de système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) .......................233
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules
équipés d’un système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) .......................236
Transmission Multidrive ...........244
Boîte de vitesses
manuelle................................250
Commodo de
clignotants .............................255
Frein de stationnement ............256
Maintien du freinage ................262
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ...............265
Feux de route
automatiques.........................271
Sélecteur
d’antibrouillards .....................276
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise .........................278
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière ...................283
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir de
carburant ...............................285
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Système Toyota Safety
Sense.................................... 290
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) .................... 298
LDA (Alerte de sortie de
voie) avec correction
active .................................... 315
RSA (Assistant de
signalisation routière)............ 330
Régulateur de vitesse
actif sur toute la plage
des vitesses .......................... 336
Régulateur de vitesse
actif ....................................... 351
Régulateur de vitesse ............. 369
Système Stop & Start .............. 374
Sélection du mode de
conduite ................................ 385
Limiteur de vitesse .................. 387
BSM (Surveillance de
l’angle mort) .......................... 392
Fonction BSM.......................... 398
Fonction RCTA ...................... 403
Aide au stationnement
Toyota à capteurs ................. 408
S-IPA (Système
intelligent d’aide au
stationnement
simplifié)................................ 420
Systèmes d’aide
à la conduite ......................... 462
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
en hiver ................................. 470
Page 208 of 812

2084-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Conduite du véhicule
P. 233, 236
Transmission Multidrive
Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez le sélecteur de
vitesses sur D. ( P. 244)
Desserrez le frein de stationnement. ( P. 258)
Si le frein de stationnement est en mode automatique, il se desserre
automatiquement lorsque vous mettez le sélecteur de vitesses sur une autre
position que P. ( P. 256)
Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez progressivement
sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
Boîte de vitesses manuelle
Appuyez sur la pédale d’embrayage et sans la relâcher, mettez le
sélecteur de vitesses sur 1. ( P. 250)
Desserrez le frein de stationnement. ( P. 258)
Si le frein de stationnement est en mode automatique, il se desserre
automatiquement lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. ( P. 257)
Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même temps,
appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Démarrage du moteur
Conduite
1
2
3
1
2
3
Page 209 of 812

2094-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Transmission Multidrive
Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur P ou N. ( P. 244)
Boîte de vitesses manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur N. ( P. 250)
Véhicules équipés d’un système Stop & Start: Si vous mettez le sélecteur de
vitesses sur N et que vous relâchez la pédale d’embrayage alors que le système
Stop & Start est actif, le moteur s’arrête. ( P. 2 5 0 )
Arrêt
1
2
1
2
Page 210 of 812

2104-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Transmission Multidrive
Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement ( P. 258), et mettez le sélecteur de
vitesses sur P. ( P. 244)
Si le frein de stationnement est en mode automatique, il se serre automatiquement
lorsque vous mettez le sélecteur de vitesses sur P. ( P. 256)
Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoins.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”:
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre
possession.
Boîte de vitesses manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
Serrez le frein de stationnement. ( P. 258)
Si le frein de stationnement est en mode automatique, il se serre automatiquement
lorsque vous arrêtez le moteur. ( P. 257)
Mettez le sélecteur de vitesses sur N. (P. 250)
Si vous stationnez en côte, mettez le sélecteur de vitesses sur 1 ou R et calez les
roues selon les besoins.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”:
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre
possession.
Stationnement du véhicule
1
2
3
4
1
2
3
4
5