TOYOTA C-HR 2016 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2016Pages: 812, PDF Size: 57.11 MB
Page 221 of 812

2214-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_Europe_OM10529K
NOTE
■Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P. 710, 730)
■ Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous
risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez roulé sur une route inondée et que le véhicule se soit trouvé
noyé, faites contrôler les points suivants par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable:
● Fonctionnement des freins
● Altération de la quantité et de la qualité de l’huile et des lubrifiants utilisés dans le
moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (modèles 4RM), le différentiel arrière
(modèles 4RM), etc.
● État du graissage de l’arbre de transmission (modèles 4RM), des roulements et
des articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de
toutes les articulations, roulements, etc.
Page 222 of 812

2224-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge.
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le
coffre:
● Bidons d’essence
● Aérosols
■ Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer
normalement sur les pédales, que son champ de vision soit masqué ou que lui ou
d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans
le coffre.
● Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne
dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne
doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
● Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Assurez la sécurité de tous les objets dans l’habitacle.
● Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour
accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges
et attacher leur ceinture de sécurité.
■ Charge et répartition
● Ne pas surcharger le véhicule.
● Répartissez les charges de manière égale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités
de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
Page 223 of 812

223
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Conduite avec une caravane/remorque
◆Limites de poids
Avant tout remorquage, vérifiez la capacité de traction, le poids total en
charge du véhicule (PTC), le poids maximum autorisé par essieu (PMAE)
et la charge autorisée sur la flèche. ( P. 762)
◆Barre d’attelage
Toyota recommande l’utilisation d’une barre d’attelage Toyota pour votre
véhicule. Il est également possible d’ utiliser d’autres produits de nature
similaire et de qualité comparable.
Votre véhicule est conçu essentiellement pour transporter des
passagers. Tracter une caravane/ remorque a des conséquences
négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la
longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant.
Votre sécurité et votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un
usage pertinent des équipements corrects et de votre prudence au
volant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne
surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
la caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
Pour tout complément d’information avant de tracter une caravane/
remorque, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe que autre réparateur fiable, car
certains pays imposent des exigences réglementaires
supplémentaires.
Page 224 of 812

2244-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche
Poids total de la caravane/
remorque
Les poids combinés de la caravane/
remorque et de son chargement
doivent rester dans les limites
maximum de la capacité de traction.
Dépasser ce poids est dangereux.
( P. 7 6 2 )
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque, utilisez un accouplement
ou un stabilisateur à friction
(compensateurs).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de sorte que la charge sur la flèche soit
supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capacité de traction. Veillez à ne pas
dépasser le poids indiqué pour la charge sur la flèche. ( P. 762)
Points importants concernant la charge de la caravane/remorque
1
2
Page 225 of 812

2254-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■Étiquette informative (étiquette constructeur)
Poids total en charge du véhicule
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de la barre
d’attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas excéder de
plus de 100 kg (220,5 lb.) le poids total en charge du véhicule. Dépasser ce
poids est dangereux.
Poids maximum autorisé sur l’essieu arrière
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser de plus de 15% le
poids maximum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux.
Les valeurs de capacité de traction sont extrapolées de tests effectués au
niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du moteur et la
capacité de traction sont moindres en altitude.
1
2
Type AType B
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le poids total en charge ou le poids maximum autorisé par essieu est
dépassé
À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident
grave, voire mortel.
● Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) supplémentaires à la valeur
préconisée de pression de gonflage des pneus. ( P. 772)
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse établies pour la traction d’une caravane/
remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en privilégiant la valeur
la plus faible.
Page 226 of 812

2264-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_Europe_OM10529K
519 mm (20,4 in.)
519 mm (20,4 in.)
894 mm (35,2 in.)
559 mm (22,0 in.)
379 mm (14,9 in.)
387 mm (15,2 in.)*1
395 mm (15,6 in.)*2
43,6 mm (1,7 in.)
*1 : Véhicules équipés d’un système Stop
& Start ou dépourvus d’un essuie-glace
de lunette arrière
*2 : Véhicules dépourvus de système Stop
& Start mais équipés d’un essuie-glace
de lunette arrière
Points d’ancrage de la barre d’attelage et du crochet d’attelage
1
2
3
4
5
6
7
Page 227 of 812

2274-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■Informations sur les pneus
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) par rapport à la valeur préconisée, lorsque vous tractez. ( P. 772)
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de la caravane/remorque en fonction
du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur de
la caravane/remorque.
■ Feux de la caravane/remorque
Veuillez consulter un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour monter les feux de la caravane/remorque, car
tout montage incorrect peut causer des dommages aux feux du véhicule. Veillez à
respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la caravane/
remorque.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés d’un nouveau groupe motopropulseur
ne soient pas utilisés pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers
kilomètres (500 miles).
■ Contrôles de sécurité avant de tracter
● Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la barre
d’attelage et le crochet d’attelage. Rappelez-vous que le poids combiné de la
caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhicule. Assurez-vous
également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans les limites de
poids autorisées. ( P. 2 2 4 )
● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
● Montez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les
rétroviseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière.
Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté du véhicule de sorte
qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■ Entretien
● Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme
tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux
conditions d’utilisation normales.
● Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ
1000 km (600 miles) parcourus à tracter.
Page 228 of 812

2284-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être perturbé par
un ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhicules en sens inverse, route en mauvais
état, etc.), qui créent une instabilité.
● Si la caravane/remorque se met à louvoyer:
• Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule en ligne
droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la caravane/remorque
en tournant le volant de direction.
• Commencez immédiatement à relâcher la pédale d’accélérateur, mais très
progressivement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le
véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser (lorsqu’il est actif, le contrôle
antilouvoiement de caravane/remorque peut également aider à stabiliser le véhicule et
la caravane/remorque.).
● Après que la caravane/remorque ait cessé de louvoyer:
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la caravane/remorque.
• Vérifiez la charge dans la caravane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s’est pas déplacée.
Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Vérifiez que le véhicule n’est pas en surcharge dès lors que les occupants sont à
bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c’est que la vitesse à laquelle la caravane/
remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre ensemble véhicule-
remorque. Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l’esprit que le louvoiement de l’ensemble véhicule-remorque s’amplifie à mesure que
la vitesse augmente.
NOTE
■ Lorsque le renfort de bouclier arrière est en aluminium
Assurez-vous que les parties en acier du support ne sont pas en contact direct avec
cette zone.
En cas de contact entre l’acier et l’aluminium, il se produit une réaction similaire à la
corrosion, laquelle affaiblit la section concernée et risque de causer des dommages.
Si vous fixez un support en acier, appliquez de l’antirouille sur les parties en contact.
Page 229 of 812

2294-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Votre véhicule se comporte différemment lorsque vous tractez une caravane/
remorque. Afin d’éviter un accident où vous-même ou autrui risquerait d’être
tué ou gravement blessé, gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous tractez
une caravane/remorque:
■Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/
remorque et les feux, après avoir roulé pendant une courte période ainsi
qu’avant de partir.
■S’entraîner à la conduite avec caravane/remorque
● Appréhendez la conduite avec caravane/remorque en vous exerçant à
tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière en un lieu où il y a très
peu ou pas du tout de circulation.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une caravane/
remorque, tenez le volant par la section la plus proche de vous et
tournez le volant vers la droite pour diriger la caravane/remorque à
gauche ou vers la gauche pour la diriger à droite. Tournez toujours le
volant de quelques degrés seulement à la fois pour éviter les erreurs de
braquage. Faites-vous guider par quelqu’un lors d’une marche arrière,
afin de réduire les risques d’accident.
■Augmentation de la distance de sécurité entre véhicules
À la vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance à tenir par rapport au véhicule
qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée de
votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage brusque
pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de déraper et
de devenir incontrôlable. Cela est particulièrement vrai lorsque vous roulez
sur chaussée humide ou glissante.
■Accélérations/braquages/virages brusques
Virer trop serré lorsque vous tractez une caravane/remorque peut avoir
pour résultat que cette dernière entre en collision avec votre véhicule.
Ralentissez suffisamment tôt à l’approche des virages et négociez-les
lentement et prudemment pour éviter tout freinage brusque.
■Points importants concernant les virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l’intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus
larges qu’en temps normal.
Guidage
Page 230 of 812

2304-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■Points importants con cernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par une chaussée déformée et
un fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule
peut également être déséquilibré au croisement avec les bus ou poids
lourds de fort tonnage. Regardez fr équemment derrière vous lorsque vous
passez près de tels véhicules. Dès que de tels mouvements apparaissent,
décélérez doucement sans plus tarder en appuyant progressivement sur
la pédale de frein. Maintenez toujours les roues droites lors du freinage.
■Dépassement des autres véhicules
Prenez en compte la longueur totale de votre véhicule et de la caravane/
remorque, et assurez-vous que la distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circulation.
■Informations sur la transmission
Transmission Multidrive
Afin de préserver les performances du système de charge et l’efficacité du
frein moteur, lorsque vous vous en servez, ne pas utiliser la transmission
sur D; elle doit être sur M et vous devez sélectionner 4 ou moins comme
rapport de démultiplication. ( P. 246)
Boîte de vitesses manuelle
Abstenez-vous de conduire en 6ème afin de préserver l’efficacité du frein
moteur et les performances du système de charge.
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer si vous tractez une caravane/remorque
chargée, dans une côte abrupte et par des températures dépassant 30 C
(85 F). Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique
que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement la climatisation, quittez
la route et arrêtez le véhicule en lieu sûr. ( P. 756)
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Disposez systématiquement des cales sous les roues du véhicule et de la
caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive), et sur 1 ou
R (boîte de vitesses manuelle).