TOYOTA C-HR 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2020Pages: 544, PDF Size: 51.09 MB
Page 461 of 544

4597-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
Calez les roues.
Desserrez d’un tour les écrous
de roue.
Tournez à la main la partie
du cric jusqu’à en amener la
partie en creux au contact du
point de levage du bas de
caisse, bien au centre.
Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
1
Pneu crevéPosition des cales de roue
AvantCôté gaucheEn arrière de la roue arrière droite
Côté droitEn arrière de la roue arrière gauche
ArrièreCôté gaucheEn avant de la roue avant droite
Côté droitEn avant de la roue avant gauche
2
3
Page 462 of 544

4607-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
Assemblez la manivelle de cric
et la clé à écrou de roue,
comme indiqué dans la figure.
Levez le véhicule jusqu’à
décoller à peine la roue du sol.
Enlevez tous les écrous de
roue et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d’éviter d’en rayer la
surface.
4
5
6
Page 463 of 544

4617-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
AVERTISSEMENT
■Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
●Respectez les précautions suivantes.
Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures graves:
• Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenezles précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur,
afin d’éviter tout risque de blessure.
• Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées
autour des freins peuvent être brûlantes. Si vous touchez ces
parties avec la main, le pied ou toute autre partie du corps pendant
que vous changez une roue, etc., vous risquez de vous brûler.
●Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roueà la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
76 ft
·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m).
• Ne pas remonter l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du
véhicule.
• Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue spécialement conçus pour elle.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter
le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l’intérieur. ( P. 395)
Page 464 of 544

4627-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l’absence de tout
corps étranger.
Toute présence d’un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu’à les
serrer sans peine.
Lorsque vous remplacez une
roue à jante acier par une autre
à jante acier, serrez les écrous
de roue jusqu’à ce que la partie
conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du
voile de la jante.
Lorsque vous remplacez une
roue à jante aluminium par une
autre à jante acier, serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que
la partie conique entre
légèrement en contact avec le
chanfrein du voile de la jante.
Reposez le véhicule au sol.
Montage de la roue de secours
1
2
Partie conique
Chanfrein du voile de la jante
Partie conique
Chanfrein du voile de la jante
3
Page 465 of 544

4637-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3
reprises, dans l’ordre indiqué
sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft
·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils.
■Roue de secours compacte
●La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en
cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de
secours compacte. (P. 488)
■Après avoir terminé de changer la roue
Il faut réinitialiser le système d’alerte de pression des pneus. ( P. 382)
■Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte
Étant donné que la roue de secours compacte n’est pas équipée d’une
valve et d’un émetteur d’avertissement de basse pression des pneus,
une pression de gonflage basse de la roue de secours ne sera pas
signalée par le système d’avertissement de basse pression des pneus.
Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le
témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin reste
allumé.
■Lorsque la roue de secours compacte est montée
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du
véhicule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales.
■Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière
du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à
neige sur les roues avant:
Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière.
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de
démonter du véhicule.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
4
5
1
2
3
Page 466 of 544

4647-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte
●Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été
spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas
utiliser votre roue de secours compacte sur un autre véhicule.
●Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
●Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage
brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un
important frein moteur.
■Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
■Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes
vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à
l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à
leurs emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne
risquent pas de blesser un occupant en cas de collision ou de freinage
brusque.
• ABS et aide au freinage
d’urgence
• VSC
•TRAC
• EPS
• Feux de route automatiques
• PCS (Système de sécurité de pré-collision)
*: Sur modèles équipés • LDA (Alerte de sortie de voie)
avec correction active
• Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses
• BSM (Surveillance de l’angle
mort)
*
• Système de rétrovision surécran
Page 467 of 544

4657-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
NOTE
■Soyez prudent au franchissement des obstacles lorsque vous
roulez avec la roue de secours compacte.
Le véhicule peut être moins haut lorsque vous roulez avec la roue de
secours compacte, par rapport à la situation où il est équipé de ses
roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route en
mauvais état.
■Utilisation du véhicule avec des chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou
la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota, car la valve à émetteur peut facilement
souffrir d’une manipulation sans précaution.
■Pour éviter tout dommage aux val ves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage
Lorsque vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne
pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact
dans les plus brefs délais avec votre concessionnaire Toyota ou tout
autre atelier d’entretien qualifié. Veillez également au remplacement de
la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus lorsque vous
remplacez le pneu. ( P. 381)
Page 468 of 544

4667-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
Si le moteur ne démarre pas
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
●Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la
procédure normale. ( P. 187, 190)
● Le système antidémarrage est peut-être défaillant. ( P. 86)
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. ( P. 471)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas
correctement en raison d’un problème électrique, comme l’usure de la
pile de la clé électronique ou un fusible grillé par exemple. Toutefois,
une mesure de secours existe et permet de démarrer le moteur.
( P. 467)
Si le moteur refuse de démarrer alors que vous respectez la
procédure normale de démarrage ( P. 187, 190), envisagez
chacun des cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne
normalement.
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur sonore ne
fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le moteur de démarreur ne tourne pas (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Page 469 of 544

4677-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
●Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. ( P. 471)
● Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction. (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas
ou ne pouvez pas résoudre le problème.
Lorsque le moteur refuse de démarrer, vous pouvez tenter la
procédure suivante comme mesure de secours, à condition que le
contacteur de démarrage fonctionne normalement:
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
Appuyez sur le contacteur de démarrage pendant environ 15
secondes, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui
vient d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
1
2
3
4
Page 470 of 544

4687-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Utilisez la clé conventionnelle (P. 116) pour effectuer les opérations
suivantes:
Verrouillage de toutes les
portes
Fermeture des vitres (rotation
longue)
*
Déverrouillage de la porte
Tournez la clé vers l’arrière pour
déverrouiller la porte conducteur.
Tournez une nouvelle fois la clé
dans les 3 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres
portes.
Ouverture des vitres (rotation longue)*
*
: Ces programmations doivent être personnalisées par votre concessionnaire Toyota. ( P. 513)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique
et le véhicule ( P. 141) ou s’il est impossible d’utiliser la clé
électronique parce que sa pile est usée, le système d’accès et
de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans un tel cas,
procédez comme suit pour ouvrir les portes et pour démarrer
le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes