TOYOTA CAMRY 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: CAMRY, Model: TOYOTA CAMRY 2019Pages: 476, tamaño PDF: 8.1 MB
Page 311 of 476

3115-4. Otras características interiores
5
Características interiores
■Habilitar la comunicación bidireccional con una puerta de cochera
(solamente disponible para dispositivos compatibles)
Cuando está habilitada, la comunicación bidireccional le permit e compro-
bar el estado de apertura y cierre de la puerta de una cochera mediante
los indicadores del vehículo.
La comunicación bidireccional solo está disponible si el motor de apertura
de la cochera utilizado es un dispositivo compatible. (Para com probar la
compatibilidad del dispositivo, consulte www.HomeLink.com.)
En los 5 segundos posteriores a haber completado la programació n de
la apertura de la cochera, si el motor de apertura de la puerta de la
cochera se ha programado con HomeLink
®, los dos indicadores de fun-
cionamiento de la puerta de la cochera parpadearán rápidamente en
verde y la luz del motor de apertura de la puerta de la cochera parpa-
deará dos veces, indicando que se ha activado la comunicación b idirec-
cional.
Si los indicadores no parpadean, lleve a cabo y antes de puls ar
más de 10 veces el botón del HomeLink
® después de haber completado la
programación.
Pulse el botón del HomeLink
® programado para activar la puerta de la
cochera.
1
23
2
Page 312 of 476

3125-4. Otras características interiores
En el minuto siguiente a haber pulsado el botón del HomeLink®, des-
pués de que se haya detenido el funcionamiento de la puerta de la
cochera, pulse el botón “Learn” o “Smart” en el motor de apertura de la
cochera. En los 5 segundos posteriores al establecimiento de la comu-
nicación bidireccional con la apertura de la cochera, ambos ind icadores
de funcionamiento de la puerta de la cochera dentro del vehícul o parpa-
dearán rápidamente en verde y la luz del motor de apertura de l a puerta
de la cochera parpadeará dos veces, indicando que se ha activad o la
comunicación bidireccional.
■Reprogramación de un solo botón del HomeLink®
Cuando se realiza el siguiente procedimiento, se pueden sobresc ribir los
botones en los que ya se han registrado dispositivos:
Con una mano, mantenga presionado el botón deseado del Home-
Link
®.
Cuando el indicador del HomeLink
® comienza a parpadear en naranja,
continúe pulsando el botón del HomeLink® y realice la “Programación
del HomeLink®” (el indicador del HomeLink® tarda 20 segundos en
comenzar a parpadear).
3
1
2
1
Page 313 of 476

3135-4. Otras características interiores
5
Características interiores
Pulse el botón apropiado del HomeLink®. Debería encenderse la luz indica-
dora del HomeLink®.
Los indicadores muestran el estado
de apertura y cierre de la puerta de la
cochera. Apertura
Cierre
Esta función solo está disponible si el
motor de apertura de la cochera utili-
zado es un dispositivo compatible.
(Para comprobar la compatibilidad del
dispositivo, consulte www.Home-
Link.com.)
Los indicadores pueden operar des de una distancia aproximadamente de
250 m (820 pies) de la puerta de la cochera. Sin embargo, si hay obstácu-
los entre la puerta de la cochera y el vehículo, tales como casas y árboles,
las señales de retroalimentación de la puerta de la cochera pod rían no
recibirse. Para recordar el estado anterior de operación de la puerta, pulse
y suelte bien los botones y o y de
HomeLink
® de forma simultánea. El último estado registrado se visuali-
zará durante 3 segundos.
Operación de HomeLink®
Interruptores de operación d e la puerta de la cochera
1
2
ColorEstado
Naranja (parpadeando)Abriéndose/cerrándose
Ver deApertura/cierre se ha completado
Rojo (parpadeando)Las señales de retroalimentación no se
pueden recibir
Page 314 of 476

3145-4. Otras características interiores
Mantenga pulsados los 2 botones
externos durante 10 segundos hasta
que la luz indicadora del HomeLink
®
cambia de estar encendido continua-
mente a naranja a parpadear rápida-
mente a verde.
Si vende su vehículo, asegúrese de
borrar los programas almacenados en
la memoria del HomeLink
®.
■Códigos almacenados en la memoria del HomeLink®
●Los códigos registrados no se borran incluso si se desconecta el cable de la batería.
● Si el aprendizaje falló al registrar un código diferente al bot ón del HomeLink
® que ya
tiene un código registrado, el código previamente registrado no se borrará.
■ Antes de programar
●Instale una pila nueva en el transmisor.
● Se debe apuntar con el lado del transmisor donde se coloca la p ila en dirección
opuesta al HomeLink
®.
■ Certificación para el control de apertura de la cochera
■ Cuando se requiera soporte
Visite la página web www.homelink.com/toyota o llame al 1-800-3 55-3515.
Borrado de toda la memoria del HomeLink® (los tres códigos)
Page 315 of 476

3155-4. Otras características interiores
5
Características interiores
ADVERTENCIA
■Al programar un control de apertura de puerta de cochera u otro dispositivo de
control remoto
La puerta de la cochera u otro dispositivo pueden operarse, por ello debe asegu-
rarse de que las personas y objetos se encuentren fuera de peli gro para evitar un
posible daño o lesión.
■ Apego a las normas federales de seguridad
No utilice el transmisor compatible del HomeLink
® con ningún control de apertura de
cocheras o dispositivo que carezca de las funciones de paro y reversa de seguridad
como requieren las normas federales de seguridad. Esto incluye las puertas de
cochera que no cuentan con un sensor de obstáculos. Una puerta o un dispositivo
que no disponga de estas funciones, aumenta el riesgo de sufrir heridas graves o la
muerte.
■ Al operar o programar el HomeLink
®
Nunca permita que un niño opere o juegue con los botones del HomeLink®.
Page 316 of 476

3165-4. Otras características interiores
Page 317 of 476

317
6
Cuidados y
mantenimiento
6-1. Mantenimiento y cuidados
Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo .... 318
Limpieza y protección de la parte interior del vehículo ..... 321
6-2. Mantenimiento Requerimientos de mantenimiento ...................... 324
Mantenimiento planificado ...... 326
Mantenimiento general ........... 332
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Precauciones cuando hace usted mismo el
mantenimiento ...................... 336
Cofre ....................................... 338
Posicionamiento de un gato hidráulico .............................. 339
Compartimiento del motor....... 340
Llantas .................................... 352
Presión de inflado de las llantas ................................... 366
Ruedas.................................... 368
Filtro del aire acondicionado ... 370
Control remoto inalámbrico/ pila de la llave electrónica .... 372
Comprobación y cambio de fusibles ................................. 376
Focos de las luces .................. 379
Page 318 of 476

3186-1. Mantenimiento y cuidados
●Trabajando de arriba hacia abajo, aplique agua en abundancia a la carro-
cería del vehículo, alojamientos de las llantas y en la parte i nferior del
vehículo para quitar toda la suciedad y el polvo.
● Lave la carrocería del vehículo utilizando una esponja o un tra po suave, tal
como una gamuza.
● Para marcas difíciles de quitar, utilice jabón para lavar autos y enjuague
con agua abundante.
● Seque todo el exceso de agua.
● Encere el vehículo cuando la capa a prueba de agua se deteriore .
Si el agua no forma gotas sobre una superficie limpia, aplique cera cuando la carro-
cería del vehículo se enfríe.
■ Lavado automático de automóviles
●Abata los espejos antes de lavar el vehículo. Comience a lavar desde la parte delan-
tera del vehículo. Asegúrese de extender los espejos antes de conducir.
● Los cepillos utilizados en los lavados automáticos de automóvil es pueden marcar la
superficie del vehículo y dañar la pintura de su vehículo.
● Vehículos con alerón trasero: En ciertos lavados automáticos, e l alerón trasero
podría interferir con la operación de los aparatos. Esto podría evitar que el vehículo
se lave correctamente o podría dañar el alerón trasero.
■ Autolavados de alta presión
●No permita que las boquillas del lavado automático se acerquen a las ventanillas.
● Antes de entrar al autolavado, revise que la tapa del depósito de combustible de su
vehículo esté correctamente cerrada.
Limpieza y protección de la par te exterior del
vehículo
Lleve a cabo las acciones siguientes para proteger su vehículo y man-
tenerlo en condiciones óptimas:
Page 319 of 476

3196-1. Mantenimiento y cuidados
6
Cuidados y mantenimiento
■Al utilizar un autolavado (vehículos con sistema de llave intel igente)
Si la manija de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango de
acción efectivo, la puerta podría bloquearse y desbloquearse re petidamente. En tal
caso, siga los siguientes procedimientos de corrección para lav ar el vehículo:
● Separe la llave del vehículo al menos 2 m (6 pies) mientras lo lavan. (Tome las pre-
cauciones necesarias para evitar el robo de la llave).
● Coloque la llave electrónica en el modo de ahorro de batería para desactivar el sis-
tema de llave inteligente. ( P. 154)
■ Ruedas de aluminio
●Remueva inmediatamente toda suciedad utilizando un detergente n eutro.
● Enjuague el detergente con agua inmediatamente después de su ut ilización.
● Para proteger la pintura contra daños, asegúrese de respetar las siguientes precau-
ciones.
• No utilice detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos
• No utilice cepillos duros
• No aplique detergente en las ruedas cuando estén calientes, co mo por ejemplo
después de que el vehículo haya estado aparcado o se haya condu cido en condi-
ciones atmosféricas calurosas
■ Defensas
No restriegue con limpiadores abrasivos.
ADVERTENCIA
■Cuando lave el vehículo
No aplique agua en el interior del compartimiento del motor. El hacerlo puede dar
lugar a un incendio de los componentes eléctricos, etc.
■ Precauciones relacionadas con los tubos de escape
Los gases de escape ocasionan que los tubos de escape se llegue n a calentar.
Cuando lave el vehículo, tenga cuidado de no tocar los tubos ha sta que se hayan
enfriado lo suficiente ya que si tocan los tubos de escape cuando están calientes
puede sufrir quemaduras.
■ Precaución relacionada a la defensa trasera con el monitor de p unto ciego (si
está instalado)
Si la pintura de la defensa trasera está agrietada o rayada, el sistema podría funcio-
nar incorrectamente. Si esto ocurre, evite el uso del sistema y consulte a su conce-
sionario Toyota.
Page 320 of 476

3206-1. Mantenimiento y cuidados
AV I S O
■Para evitar el deterioro y corro sión de la pintura de la carrocería y los compo-
nentes (ruedas de aluminio, etc.)
● Lave inmediatamente el vehículo en los casos siguientes:
• Después de manejar cerca de la costa del mar
• Después de manejar en caminos con sal
• Si hay alquitrán, asfalto o savia de árbol sobre la pintura
• Si hay insectos muertos, excrementos de insecto o de aves en l a superficie de
la pintura
• Después de manejar en un área contaminada con hollín, humo ace itoso, polvo
de minas, polvo de hierro o sustancias químicas
• Si el vehículo está muy sucio de polvo o lodo
• Si se ha derramado benceno y gasolina sobre las superficies pi ntadas
● Si la pintura se marca o raya, haga que la reparen de inmediato .
● Para evitar la corrosión de las ruedas, elimine la suciedad y a lmacénelos en un
lugar con un bajo nivel de humedad.
■ Limpieza de las luces exteriores
● Lave con cuidado. No utilice sustancias orgánicas ni las frote con un cepillo duro.
Esto podría dañar la superficie de las luces.
● No aplique cera en la superficie de las luces.
La cera puede ocasionar daños en las lentes.
■ Al utilizar un autol avado de alta presión
No acerque la punta de la boquilla a los guardapolvos (cubierta fabricada de goma o
de resina), conectores o a las siguientes piezas. Las piezas pueden dañarse si
entran en contacto con agua a alta presión.
• Piezas relacionadas con la tracción
• Piezas de la dirección
• Piezas de la suspensión
• Piezas del freno