TOYOTA COROLLA 2015 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2015Pages: 636, PDF Size: 25.49 MB
Page 31 of 636

311-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionnement des
pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou
une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
■Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
●N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour un autre millé-
sime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine.
●Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
●Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
●N’utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
●Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à
l’envers.
■Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est fermement
fixé à la bonne place, avec tous les crochets
de fixation (clips) fournis. En particulier, pre-
nez soin de vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
●Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(transmission Multidrive) ou sur N (manuel
multi-mode ou transmission manuelle),
enfoncez chaque pédale jusqu’au plancher
pour vérifier que son mouvement n’est pas
gêné par le tapis de sol.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 31 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
Page 32 of 636

321-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Ajustez l’inclinaison du dossier de
siège afin que vous soyez assis
bien droit et que vous n’ayez pas à
vous pencher en avant pour
manœuvrer. (→P. 151)
Ajustez le siège de manière à ce
que vous puissiez enfoncer entiè-
rement les pédales et que vos bras
soient légèrement pliés au niveau
du coude lorsque vous empoignez
le volant. (→P. 151)
Verrouillez l’appui-tête dans la
position où sa ligne médiane est
alignée sur le haut de vos oreilles.
(→P. 155)
Attachez correctement votre cein-
ture de sécurité. (→P. 34)
Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité. (→P. 34)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier
n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (→P. 54)
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs
à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
3
4
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 32 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
Page 33 of 636

331-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant cor-
rectement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 158, 161)
Réglages des rétroviseurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du véhicule.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
●Ne pas placer de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège.
La présence d’un coussin pourrait empêcher une posture correcte et réduire l’effi-
cacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
●Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés dans les
voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela pourrait mener à un
accident et le mécanisme d’ajustement pourrait également être détérioré.
●Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant
que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au volant,
ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement.
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager ne soit
blessé par le mouvement du siège.
●Lorsque vous réglez la position du siège, ne mettez pas vos mains sous le siège ou
à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser. Les doigts ou les mains
pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 33 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
Page 34 of 636

341-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
●Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
●Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
●Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
●Ne vrillez pas la ceinture de sécu-
rité.
Pour attacher la ceinture de sécu-
rité, engagez le pêne dans la bou-
cle jusqu’à ce que vous perceviez
un déclic.
Pour relâcher la ceinture de sécu-
rité, enfoncez le bouton de déver-
rouillage.
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de
déverrouillage
1
2
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 34 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
Page 35 of 636

351-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Poussez vers le bas l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécurité
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Poussez vers le haut l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécurité.
Montez ou descendez le coulisseau de
réglage selon vos besoins, jusqu’à ce
que vous perceviez un déclic.
Véhicules dépourvus de système
d’airbags SRS latéraux avant:
Le prétensionneur de ceinture de
sécurité contribue à retenir rapide-
ment l’occupant en rétractant la cein-
ture de sécurité lorsque le véhicule
est soumis à certains types de colli-
sions frontales graves.
Le prétensionneur ne doit pas se
déclencher en cas d’impact frontal ou
d’impact latéral mineur, en cas d’impact
par l’arrière ou de retournement du
véhicule.
Véhicules équipés d’airbags SRS
latéraux avant:
Le prétensionneur de ceinture de
sécurité contribue à retenir rapide-
ment l’occupant en rétractant la cein-
ture de sécurité lorsque le véhicule
est soumis à certains types de colli-
sions frontales ou de collisions latéra-
les graves.
Le prétensionneur ne se déclenche
pas en cas d’impact frontal ou latéral
mineur, en cas d’impact par l’arrière ou
de retournement du véhicule.
Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (sièges
avant)
1
2
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 35 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
Page 36 of 636

361-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
■Utilisation de la ceinture de sécurité pour les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. (→P. 5 4 )
●Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture
de sécurité. (→P. 34)
■Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur (sièges
avant)
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la pre-
mière collision et non lors des suivantes.
■Réglementation concernant le port de la ceinture de sécurité
Si une réglementation particulière concernant le port de la ceinture de sécurité existe
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour
l’installation ou le remplacement des ceintures de sécurité.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 36 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
Page 37 of 636

371-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le cas d’un
freinage ou écart brusques, ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
●Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez
aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois,
même s’il s’agit d’enfants.
●Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils por-
tent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
●N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adé-
quate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occu-
pants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
●Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
●Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien ajustée.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la cein-
ture de sécurité de la manière indiquée.
(→P. 34)
Les femmes enceintes doivent positionner la
sangle abdominale aussi bas que possible sur
les hanches de la même manière que les
autres passagers, en allongeant complète-
ment la sangle diagonale au-dessus de
l’épaule et en évitant que la ceinture ne soit
en contact avec la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas correcte-
ment portée, tout freinage brusque ou colli-
sion risque d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles, non seulement pour la femme
enceinte, mais aussi pour le fœtus.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 37 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
Page 38 of 636

381-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(→P. 34)
■Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étrangle-
ment ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux doivent être
utilisés pour couper la ceinture.
■Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS s’allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par un con-
cessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé.
■Point d’ancrage supérieur réglable (sièges avant)
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre épaule. Elle
doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de l’épaule. Autre-
ment, le niveau de protection offert en cas d’accident pourrait être insuffisant et
entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas arrêt brusque, d’embardée ou
d’accident. (→P. 3 5 )
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la sangle, le
pêne ou la boucle.
●Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N’utilisez pas
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
●Vérifiez que la ceinture est fermement enclenchée et qu’elle n’est pas vrillée.
Si une ceinture de siège ne fonctionne pas correctement, contactez immédiate-
ment un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
●Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impli-
qué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
●N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Confiez les réparations nécessaires à un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé. Une mauvaise manipulation pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 38 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
Page 39 of 636

391-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
◆Airbags SRS frontaux
Airbag SRS conducteur/l’airbag du passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du pas-
sager avant contre les chocs contre les éléments de l’habitacle
Airbag SRS de genoux du conducteur (sur modèles équipés)
Participe à la protection du conducteur
◆Airbags SRS latéraux et rideaux
Airbags SRS latéraux avant (sur modèles équipés)
Participent à la protection du thorax des occupants des sièges avant
Airbags SRS rideaux (sur modèles équipés)
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis
aux places extérieures
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types
de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils
opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
1
2
3
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 39 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
Page 40 of 636

401-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus.
Le système d’airbags SRS est commandé par le boîtier de capteurs d’airbag.
Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chi-
mique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif per-
mettant d’amortir le mouvement des occupants.
Composition du système d’airbags SRS
Témoin d’avertissement SRS
Capteurs d’impact latéral (arrière)
(sur modèles équipés)
Airbags rideaux (sur modèles
équipés)
Airbag conducteur
Airbags latéraux arrière (sur
modèles équipés)
Capteurs d’impact latéral (avant)
(sur modèles équipés)Prétensionneurs de ceintures de
sécurité et limiteurs de force
Airbag de genoux conducteur
(sur modèles équipés)
Boîtier de capteur d’airbag
Capteurs d’impact avant
Commutateur marche-arrêt
manuel de l’airbag
Airbag du passager avant
Témoin marche-arrêt manuel de
l’airbag1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 40 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分