TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022Pages: 782, PDF Size: 155.36 MB
Page 491 of 782

489
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Réservoir de liquide de lave-vitre ( P.495)
Réservoir de liquide de refroidissement moteur ( P.492)
Boîtes à fusibles ( P. 5 1 1 )
Bouchon de remplissage d'huile moteur ( P.490)
Jauge de niveau d'huile moteur ( P.489)
Réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur intermédiaire ( P.492)
Batterie ( P.493)
Radiateur ( P.493)
Condenseur ( P.493)
Ventilateurs de refroidissement électriques
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge,
moteur à l'arrêt et à température de
fonctionnement.
■Vérification de l'huile moteur
1 Stationnez le véhicule sur une sur-
face plane. Après avoir chauffé et
Compartiment moteur
Composants
Vérification et ajout de l'huile
moteur
Page 492 of 782

4907-3. Entretien à faire soi-même
arrêté le moteur, attendez plus de 5
minutes pour permettre à l'huile de
redescendre au fond du moteur.
2 Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
3 Essuyez la jauge.
4 Réinsérez complètement la jauge.
Réinsérez entièrement la jauge non
plate avec ses zones saillantes (
sur l'illustration) dirigée vers le col-
lecteur de l'admission.
5 Tout en tenant un chiffon dessous,
tirez la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
Bas
Normal
Excessif
La forme de la jauge peut varier en fonction
du type de véhicule ou de moteur.
6 Essuyez la jauge et réinsérez-la
complètement.
■Vérification du type d'huile et pré-
paration de l'outillage nécessaire
Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien
vérifier le type d'huile et à préparer
l'outillage dont vous avez besoin.
Sélection de l'huile moteur
P. 5 8 9
Quantité d'huile (Bas Plein)
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.)
Élément
Entonnoir propre
■Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au niveau
ou au-dessous du repère de niveau
insuffisant, ajoutez une huile moteur de
même type que celle qui est déjà pré-
sente dans le moteur.
Page 493 of 782

491
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
1 Retirez le bouchon de remplissage
d'huile en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2 Ajoutez l'huile moteur lentement en
vérifiant la jauge.
3 Installez le bouchon de remplissage
d'huile en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
■Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur est
consommée lors de la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être nécessaire
d'effectuer un réapprovisionnement en huile
moteur entre les intervalles d'entretien de l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiate-ment après l'achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou
d'une viscosité inappropriée est utilisée
●Lors de la conduite à régime moteur élevé
ou avec un chargement lourd, lors d'un
remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic
dense
■Après vidange de l'huile moteur
Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être réinitialisées.
Effectuez les procédures suivantes:
1 Appuyez sur ou sur la com-
mande de réglage des instruments pour
sélectionner .
2 Appuyez sur ou pour sélection-
ner “Param.véhic.” et maintenez ensuite
appuyé.
3 Appuyez sur ou pour sélection-
ner “Entretien huile” puis appuyez sur
.
4 Appuyez sur ou pour sélection-
ner “Oui” puis appuyez sur .
Un message s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel lorsque la procédure de réinitialisation est terminée.
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des contami-
nants potentiellement nocifs suscep-
tibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un
cancer de la peau, v ous devez donc évi-
ter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau, lavez-vous abon-
damment avec de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres usagés
au rebut de manière sûre et respon-
sable. Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers,
dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative au recy- clage ou à la mise au rebut, appelez un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara- teur de confiance, une station-service
ou un magasin d'accessoires auto.
●Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
Page 494 of 782

4927-3. Entretien à faire soi-même
■Réservoir de liquide de refroidis-
sement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement
est correct lorsqu'il se trouve entre les
repères “FULL” et “LOW” du réservoir,
lorsque le moteur est froid.
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”
, faites l'appoint en liquide de refroidisse-
ment, jusqu'au repère “FULL”. ( P.580)
■Réservoir de liquide de refroidis-
sement de refroidisseur intermé-
diaire
Le niveau du liquide de refroidissement
est correct lorsqu'il se trouve entre les
repères “F” et “L” du réservoir, lorsque
le moteur est froid.
Bouchon du réservoir
Repère “F”
Repère “L”
Si le niveau est sur ou sous le repère “L” ,
faites l'appoint en liquide de refroidissement,
jusqu'au repère “F”. ( P.580)
■Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement le liquide “Toyota Super
Long Life Coolant” «Liquide de refroidisse- ment Toyota super longue durée» ou un
liquide de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d' éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates et issu de la technologie des acides
organiques hybrides longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à
50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum:
-35°C [-31°F])
Pour plus de détails concernant le liquide de
refroidissement, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
NOTE
■Pour prévenir tout dommage grave
du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile moteur
sur les composants du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
●Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer le bou-
chon de remplissage d'huile moteur.
Vérification du liquide de
refroidissement
Page 495 of 782

493
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Si le niveau du liquide de refroidisse- ment redescend peu de temps après le
remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les
durites, les bouchons du réservoir de liquide de refroidissement moteur, le robinet de
vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance d'effectuer un contrôle du bouchon
et de rechercher les fuites éventuelles dans le système de refroidissement.
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le
refroidisseur intermédiaire et débarras-
sez-les de tout corps étranger. Si vous
constatez que l'une des pièces ci-des-
sus est très sale ou si vous n'êtes pas
sûr de son état, faites contrôler votre
véhicule par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Contrôlez la batterie comme suit.
■Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne
sont pas corrodées, que les connexions
ne sont pas desserrées, que les câbles
ne sont pas entaillés et que la bride est
bien serrée.
Bornes
Collier de maintien
■Avant la recharge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflam-
mables et explosiv es. Par conséquent, res-
pectez les précautions suivantes avant toute recharge:
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement moteur ni le bouchon du réservoir de liquide de refroi-
dissement du refroidisseur intermédiaire.
Le liquide de refroidissement, brûlant et
sous pression, risque de gicler si vous reti- rez le bouchon, et de vous blesser grave-
ment, en vous brûlant.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en
liquide de refroidissement
Le liquide de refroidiss ement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le
mélange correct entre eau et antigel doit
être respecté pour garantir une lubrifica- tion, une protection anticorrosion et un
refroidissement performants. Veuillez lire
l'étiquette du bidon d' antigel ou du liquide de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de
refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la
peinture.
Vérification du radiateur, du
condenseur et du refroidisseur
intermédiaire
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le conden-
seur ou le refroidisseur intermédiaire, qui peuvent être très chauds et donc vous
blesser gravement, en vous brûlant.
Batterie
Page 496 of 782

4947-3. Entretien à faire soi-même
●Si la recharge s'effectue alors que la batte- rie est installée sur le véhicule, n'oubliez
pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que le chargeur est désactivé
lorsque vous branchez et débranchez les
câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un sys-
tème d'accès et de démarrage mains
libres)
●Il peut s'avérer impo ssible de déverrouiller
les portes au moyen du système d'accès et
de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela
se produit, utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du moteur sur ACC. Le moteur peut ne pas
démarrer lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonc- tionne normalement à partir de la deu-
xième tentative.
●Le mode du contact du moteur est enregis-
tré par le véhicule. Si la batterie est rebran-
chée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit débranchée.
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulière-
ment prudent au moment de brancher la
batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne
se décharge.
Si le système ne démarre pas même après
de multiples tentatives, contactez un reven- deur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la batterie
La batterie contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif et peut produire des
vapeurs d'hydrogène inflammables et
explosives. Pour réduir e les risques d'acci- dent grave, voire mortel, respectez les
précautions suivantes lorsque vous inter-
venez sur ou à proximité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles en tou-
chant les bornes de la batterie avec des
outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allu-
mette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électro-
lyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu-
rité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'élec- trolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pen- dant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez à appli- quer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une
éponge ou d'une serviette, pendant le
trajet jusqu'au service médical le plus proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
la peau Lavez abondamment la partie concer-
née. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les vêtements Il risque de traverser les vêtements et
d'atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces- saire la procédure décrite
précédemment.
Page 497 of 782

495
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Véhicules avec jauge de niveau de
liquide de lave-vitre
Le niveau de liquide de lave-vitre est
extrêmement bas.
Relevez le couvercle tout en mainte-
nant le doigt appuyé sur l'orifice situé
au centre et vérifiez le niveau de liquide
dans le tube.
Véhicules sans jauge de niveau de
liquide de lave-vitre
Faites l'appoint en liquide de lave-vitre
dans les situations suivantes:
Un lave-vitre ne fonctionne pas.
Le message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
AVERTISSEMENT
●En cas d'ingestion accidentelle d'élec-
trolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de
toute urgence.
■Lorsque vous débranchez la batterie
Ne débranchez pas la borne négative (-) du côté carrosserie. La borne négative (-)
débranchée peut toucher la borne positive
(+), ce qui peut causer un court-circuit et occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le
moteur tourne. Veillez également à ce que
tous les accessoires soient hors tension.
Appoint en liquide de lave-vitre
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre
lorsque le moteur est chaud ou en marche
car le liquide de lave-vitre contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie
en cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■N'utilisez aucun autre produit que du
liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'anti- gel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de stries sur les surfaces peintes du véhicule, ainsi que
des dommages à la pompe entraînant des
problèmes de vaporisation du liquide de lave-vitre.
■Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau
si nécessaire. Reportez-vous aux températures de gel
listées sur l'étiquette du bidon de liquide
de lave-vitre.
Page 498 of 782

4967-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez si les témoins d'usure appa-
raissent sur les pneus. Vérifiez égale-
ment que les pneus ne présentent pas
d'usure inégale, comme une usure
excessive d'un côté de la bande de rou-
lement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et
sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de rou-
lement
L'emplacement des témoins d'usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc. moulé sur le
flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure
de la bande de roulement apparaissent sur
un pneu.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande de roule- ment apparaissent sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-
ser apparaître la trame, et une cloque est
révélatrice d'un défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat
ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement
d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet
d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même
pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évi-
dente de dégradation.
■Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la
neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus, vérifiez
que les valves ne sont pas déformées, fissu- rées ou qu'elles ne présentent aucun autre
dommage.
Pneus
Changez les pneus ou permutez
les roues en fonction du pro-
gramme d'entretien et de l'usure
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Page 499 of 782

497
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de
prolonger leur durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à leur permutation
tous les 10000 km (6000 miles) environ.
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière alors que les pressions de gonflage
des pneus sont différentes, n'oubliez pas
d'initialiser le système d'avertissement de
pression des pneus après la permutation
des roues.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla-
cez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour
prévenir tout risque d'accident. Ne pas respecter ces consignes risque de
causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de carac- téristiques de mani abilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave,
voire mortel.
●Ne montez pas sur le même véhicule
des pneus de marque, modèle ou profil
différents. De même, ne montez pas sur le même
véhicule des pneus dont le niveau
d'usure est visiblement différent.
●Ne montez pas des pneus de dimen-
sions différentes de celles recomman-
dées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même véhicule
des pneus de types différents (carcasse
radiale, diagonale ou diagonale ceintu- rée).
●Ne montez pas sur le même véhicule
des pneus été, neige et toutes saisons.
●N'utilisez pas des pneus ayant été utili- sés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne
savez pas comment ils ont été utilisés auparavant.
●Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte: Ne tractez pas le véhicule lorsqu'une roue de secours
compacte est installée.
NOTE
■Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer
complètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez
sur des routes dont le revêtement est ins-
table ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occa-
sionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorp- tion des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes
et la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur une
route en mauvais état.
Permutation des roues (véhi-
cules avec système d'avertis-
sement de pression des pneus)
Page 500 of 782

4987-3. Entretien à faire soi-même
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Véhicules sans roue de secours de
taille normale.
Avant
Véhicules équipés d'une roue de
secours de taille normale
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de
prolonger leur durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à leur permutation
tous les 10000 km (6000 miles) environ.
Votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement de pression des pneus,
qui utilise des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
des pneus pour détecter si un pneu est
sous-gonflé avant que de sérieux pro-
blèmes ne surviennent.
Si la pression de gonflage des pneus
devient inférieure à un niveau prédéfini,
le conducteur est alerté par un témoin
d'avertissement. ( P.533)
■Contrôles périodiques de la pression de
gonflage des pneus
Le système d'avertissement de pression des
pneus ne remplace pas les contrôles pério- diques de la pression de gonflage des pneus.
Veillez à vérifier la pression de gonflage des
pneus dans le cadre des contrôles pério- diques et quotidiens effectués sur le véhicule.
■Situations dans lesquelles le système
d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les situations suivantes, le système
d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si d'autres roues que celles d'origine
Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui
n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
• Des chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
• Installation sur les vitres d'un film teinté fai-
sant obstacle aux ondes radio. • Si le véhicule est recouvert d'une quantité
de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est
beaucoup plus élevée que la valeur spéci- fiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
• Si le code d'identification des valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré
Permutation des roues (véhi-
cules sans système d'avertis-
sement de pression des pneus)
Système d'avertissement de
pression des pneus (sur
modèles équipés)