TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022Pages: 782, PDF Size: 155.36 MB
Page 491 of 782

489
7 
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Réservoir de liquide de lave-vitre ( P.495) 
Réservoir de liquide de refroidissement moteur ( P.492) 
Boîtes à fusibles ( P. 5 1 1 ) 
Bouchon de remplissage d'huile moteur ( P.490) 
Jauge de niveau d'huile moteur ( P.489) 
Réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur intermédiaire ( P.492) 
Batterie ( P.493) 
Radiateur ( P.493) 
Condenseur ( P.493) 
Ventilateurs de refroidissement électriques 
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge,  
moteur à l'arrêt et à température de  
fonctionnement.
■Vérification de l'huile moteur 
1 Stationnez le véhicule sur une sur- 
face plane. Après avoir chauffé et 
Compartiment moteur
Composants
Vérification et ajout de l'huile  
moteur 
Page 492 of 782

4907-3. Entretien à faire soi-même
arrêté le moteur, attendez plus de 5  
minutes pour permettre à l'huile de 
redescendre au fond du moteur. 
2 Sortez la jauge, tout en tenant un  
chiffon dessous. 
3 Essuyez la jauge. 
4 Réinsérez complètement la jauge. 
Réinsérez entièrement la jauge non  
plate avec ses zones saillantes (   
sur l'illustration) dirigée vers le col- 
lecteur de l'admission. 
5 Tout en tenant un chiffon dessous,  
tirez la jauge et vérifiez le niveau 
d'huile. 
Bas 
Normal
Excessif
La forme de la jauge peut varier en fonction  
du type de véhicule ou de moteur.
6 Essuyez la jauge et réinsérez-la  
complètement.
■Vérification du type d'huile et pré- 
paration de l'outillage nécessaire 
Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien  
vérifier le type d'huile et à préparer 
l'outillage dont vous avez besoin. 
 Sélection de l'huile moteur 
 P. 5 8 9 
 Quantité d'huile (Bas  Plein) 
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.) 
 Élément 
Entonnoir propre
■Ajout d'huile moteur 
Si le niveau d'huile se trouve au niveau  
ou au-dessous du repère de niveau 
insuffisant, ajoutez une huile moteur de 
même type que celle qui est déjà pré-
sente dans le moteur. 
Page 493 of 782

491
7 
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
1 Retirez le bouchon de remplissage  
d'huile en le tournant dans le sens 
inverse des aiguilles d'une montre. 
2 Ajoutez l'huile moteur lentement en  
vérifiant la jauge. 
3 Installez le bouchon de remplissage  
d'huile en le tournant dans le sens 
des aiguilles d'une montre.
■Consommation d'huile moteur 
Une certaine quantité d'huile moteur est  
consommée lors de la conduite. Dans les 
situations suivantes, la  consommation d'huile  peut augmenter et il peut être nécessaire  
d'effectuer un réapprovisionnement en huile 
moteur entre les intervalles d'entretien de  l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiate-ment après l'achat du véhicule ou après le  
remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou 
d'une viscosité inappropriée est utilisée
●Lors de la conduite à régime moteur élevé 
ou avec un chargement lourd, lors d'un 
remorquage ou lorsque vous conduisez en  accélérant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous  
conduisez fréquemment dans un trafic 
dense
■Après vidange de l'huile moteur 
Les données d'entretien relatives à la  vidange moteur doivent être réinitialisées.  
Effectuez les procédures suivantes: 
1 Appuyez sur   ou   sur la com- 
mande de réglage des instruments pour  
sélectionner . 
2 Appuyez sur   ou   pour sélection- 
ner “Param.véhic.” et maintenez ensuite  
 appuyé. 
3 Appuyez sur   ou   pour sélection- 
ner “Entretien huile” puis appuyez sur  
. 
4 Appuyez sur   ou   pour sélection- 
ner “Oui” puis appuyez sur  . 
Un message s'affiche sur l'écran multifonc- 
tionnel lorsque la procédure de réinitialisation  est terminée.
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des contami- 
nants potentiellement nocifs suscep-
tibles de provoquer des problèmes de  peau, tels que des inflammations et un  
cancer de la peau, v ous devez donc évi- 
ter tout contact prolongé et répété avec  celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur  
usagée de votre peau, lavez-vous abon-
damment avec de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres usagés 
au rebut de manière sûre et respon-
sable. Ne jetez pas l'huile et les filtres  usagés avec les déchets ménagers,  
dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative au recy- clage ou à la mise au rebut, appelez un  
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara- teur de confiance, une station-service  
ou un magasin d'accessoires auto.
●Ne laissez pas l'huile moteur usagée à  la portée des enfants. 
Page 494 of 782

4927-3. Entretien à faire soi-même
■Réservoir de liquide de refroidis- 
sement moteur 
Le niveau du liquide de refroidissement  
est correct lorsqu'il se trouve entre les 
repères “FULL” et “LOW” du réservoir, 
lorsque le moteur est froid. 
Bouchon du réservoir 
Repère “FULL” 
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”  
, faites l'appoint en liquide de refroidisse-
ment, jusqu'au repère “FULL”. ( P.580)
■Réservoir de liquide de refroidis- 
sement de refroidisseur intermé-
diaire 
Le niveau du liquide de refroidissement  
est correct lorsqu'il se trouve entre les 
repères “F” et “L” du réservoir, lorsque 
le moteur est froid. 
Bouchon du réservoir 
Repère “F” 
Repère “L”
Si le niveau est sur ou  sous le repère “L” ,  
faites l'appoint en liquide de refroidissement, 
jusqu'au repère “F”. ( P.580)
■Sélection du liquide de refroidissement 
Utilisez uniquement le liquide “Toyota Super  
Long Life Coolant” «Liquide de refroidisse- ment Toyota super longue durée» ou un  
liquide de refroidissement haut de gamme 
équivalent, à base d' éthylène glycol, ne  contenant ni silicates, ni  amines, ni nitrites, ni  
borates et issu de la technologie des acides 
organiques hybrides longue durée. 
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant”  «Liquide de refroidissement Toyota super  
longue durée» est un mélange composé à 
50% de liquide de refroidissement et à 50%  d'eau déminéralisée. (Température minimum:  
-35°C [-31°F]) 
Pour plus de détails concernant le liquide de  
refroidissement, contactez un revendeur  agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,  
ou tout autre réparateur de confiance.
NOTE
■Pour prévenir tout dommage grave 
du moteur 
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■Lorsque vous faites une vidange  d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile moteur  
sur les composants du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine  d'occasionner des dommages au  
moteur.
●Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge  chaque fois que vous en ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer le bou- 
chon de remplissage d'huile moteur.
Vérification du liquide de  
refroidissement 
Page 495 of 782

493
7 
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Si le niveau du liquide de refroidisse- ment redescend peu de temps après le  
remplissage 
Contrôlez visuellement le radiateur, les  
durites, les bouchons du réservoir de liquide  de refroidissement moteur, le robinet de  
vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à  un revendeur agréé Toyota ou un réparateur  
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de 
confiance d'effectuer un contrôle du bouchon 
et de rechercher les fuites éventuelles dans  le système de refroidissement.
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le  
refroidisseur intermédiaire et débarras- 
sez-les de tout corps étranger. Si vous 
constatez que l'une des pièces ci-des-
sus est très sale ou si vous n'êtes pas 
sûr de son état, faites contrôler votre 
véhicule par un revendeur agréé Toyota 
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout 
autre réparateur de confiance. 
Contrôlez la batterie comme suit.
■Extérieur de la batterie 
Vérifiez que les bornes de la batterie ne  
sont pas corrodées, que les connexions 
ne sont pas desserrées, que les câbles 
ne sont pas entaillés et que la bride est 
bien serrée. 
Bornes 
Collier de maintien
■Avant la recharge 
La recharge de la batterie produit des  vapeurs d'hydrogène, hautement inflam- 
mables et explosiv es. Par conséquent, res- 
pectez les précautions suivantes avant toute  recharge:
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud 
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de  
liquide de refroidissement moteur ni le  bouchon du réservoir de liquide de refroi- 
dissement du refroidisseur intermédiaire. 
Le liquide de refroidissement, brûlant et  
sous pression, risque de gicler si vous reti- rez le bouchon, et de vous blesser grave- 
ment, en vous brûlant.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en 
liquide de refroidissement 
Le liquide de refroidiss ement n'est ni de  l'eau pure, ni un antigel classique. Le  
mélange correct entre eau et antigel doit 
être respecté pour garantir une lubrifica- tion, une protection anticorrosion et un  
refroidissement performants. Veuillez lire 
l'étiquette du bidon d' antigel ou du liquide  de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de  
refroidissement 
Rincez abondamment à l'eau claire pour  éviter tout dommage aux pièces ou à la  
peinture.
Vérification du radiateur, du  
condenseur et du refroidisseur  
intermédiaire
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud 
Ne touchez pas le radiateur, le conden- 
seur ou le refroidisseur intermédiaire, qui  peuvent être très chauds et donc vous  
blesser gravement, en vous brûlant.
Batterie 
Page 496 of 782

4947-3. Entretien à faire soi-même
●Si la recharge s'effectue alors que la batte- rie est installée sur le véhicule, n'oubliez  
pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que le chargeur est désactivé 
lorsque vous branchez et débranchez les 
câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la  batterie (véhicules équipés d'un sys- 
tème d'accès et de démarrage mains 
libres)
●Il peut s'avérer impo ssible de déverrouiller  
les portes au moyen du système d'accès et 
de démarrage mains libres immédiatement  après avoir rebranché la batterie. Si cela  
se produit, utilisez la télécommande du 
verrouillage centralisé ou la clé mécanique  pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du moteur sur ACC. Le moteur peut ne pas  
démarrer lorsque le contact du moteur est 
placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonc- tionne normalement à partir de la deu- 
xième tentative.
●Le mode du contact du moteur est enregis-
tré par le véhicule. Si la batterie est rebran-
chée, le véhicule rétablit le mode dans  lequel se trouvait le contact du moteur  
avant que la batterie ne soit débranchée. 
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de  débrancher la batterie. Soyez particulière- 
ment prudent au moment de brancher la 
batterie si vous ignorez dans quel mode  était le contact du moteur avant qu'elle ne  
se décharge. 
Si le système ne démarre pas même après  
de multiples tentatives, contactez un reven- deur agréé Toyota ou un réparateur agréé  
Toyota, ou tout autre réparateur de 
confiance.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la batterie 
La batterie contient de l'acide sulfurique  toxique et corrosif et peut produire des  
vapeurs d'hydrogène inflammables et 
explosives. Pour réduir e les risques d'acci- dent grave, voire mortel, respectez les  
précautions suivantes lorsque vous inter-
venez sur ou à proximité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles en tou-
chant les bornes de la batterie avec des 
outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allu-
mette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la  peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez  jamais l'électro- 
lyte.
●Portez des lunettes de protection  lorsque vous travaillez à proximité de la  
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher  de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu- 
rité 
Rechargez toujours la batterie à l'air libre.  Ne chargez pas la batterie dans un garage  
ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'élec- trolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec  
les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pen- dant 15 minutes au moins et consultez  
immédiatement un médecin. Dans la 
mesure du possible, continuez à appli- quer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une  
éponge ou d'une serviette, pendant le 
trajet jusqu'au service médical le plus  proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec  
la peau Lavez abondamment la partie concer- 
née. Consultez immédiatement un 
médecin si vous ressentez une douleur  ou une brûlure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec  
les vêtements Il risque de traverser les vêtements et  
d'atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces- saire la procédure décrite  
précédemment. 
Page 497 of 782

495
7 
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Véhicules avec jauge de niveau de  
liquide de lave-vitre 
Le niveau de liquide de lave-vitre est  
extrêmement bas. 
Relevez le couvercle tout en mainte- 
nant le doigt appuyé sur l'orifice situé 
au centre et vérifiez le niveau de liquide 
dans le tube.
Véhicules sans jauge de niveau de  
liquide de lave-vitre 
Faites l'appoint en liquide de lave-vitre  
dans les situations suivantes: 
 Un lave-vitre ne fonctionne pas. 
 Le message d'avertissement  
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
AVERTISSEMENT
●En cas d'ingestion accidentelle d'élec- 
trolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande  quantité. Consultez un médecin de  
toute urgence.
■Lorsque vous débranchez la batterie 
Ne débranchez pas la borne négative (-)  du côté carrosserie. La borne négative (-)  
débranchée peut toucher la borne positive 
(+), ce qui peut causer un court-circuit et  occasionner des bles sures graves, voire  
mortelles.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie 
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le  
moteur tourne. Veillez également à ce que 
tous les accessoires soient hors tension.
Appoint en liquide de lave-vitre
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites l'appoint en  liquide de lave-vitre 
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre  
lorsque le moteur est chaud ou en marche 
car le liquide de lave-vitre contient de  l'alcool et pourrait provoquer un incendie  
en cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■N'utilisez aucun autre produit que du 
liquide de lave-vitre 
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'anti- gel pour moteur à la place du liquide de  
lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de stries sur  les surfaces peintes du véhicule, ainsi que  
des dommages à la pompe entraînant des 
problèmes de vaporisation du liquide de  lave-vitre.
■Dilution du liquide de lave-vitre 
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau  
si nécessaire. Reportez-vous aux températures de gel  
listées sur l'étiquette du bidon de liquide 
de lave-vitre. 
Page 498 of 782

4967-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez si les témoins d'usure appa- 
raissent sur les pneus. Vérifiez égale-
ment que les pneus ne présentent pas 
d'usure inégale, comme une usure 
excessive d'un côté de la bande de rou-
lement. 
Vérifiez l'état de la roue de secours et  
sa pression, si vous ne permutez pas 
les roues. 
Nouvelle bande de roulement 
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de rou- 
lement
L'emplacement des témoins d'usure de la  
bande de roulement est signalé par un  
repère “TWI” ou “ ”, etc. moulé sur le  
flanc de chaque pneu. 
Remplacez les pneus si les témoins d'usure 
de la bande de roulement apparaissent sur 
un pneu.
■Quand remplacer les pneus de votre  véhicule 
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande de roule- ment apparaissent sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais- 
ser apparaître la trame, et une cloque est 
révélatrice d'un défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat 
ou est impossible à réparer correctement  du fait de la taille ou de l'emplacement  
d'une entaille ou d'un autre dommage 
Si vous avez un doute, consultez un reven- 
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé  Toyota, ou tout autre réparateur de  
confiance.
■Durée de vie des pneus 
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet  
d'un contrôle par un technicien qualifié,  même s'il n'a servi que rarement ou même  
pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évi-
dente de dégradation.
■Bande de roulement des pneus neige  usée au-delà de 4 mm (0,16 in.) 
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la  
neige.
■Contrôle des valves de pneu 
Lorsque vous changez les pneus, vérifiez  
que les valves ne sont pas déformées, fissu- rées ou qu'elles ne présentent aucun autre  
dommage.
Pneus
Changez les pneus ou permutez  
les roues en fonction du pro-
gramme d'entretien et de l'usure 
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus 
Page 499 of 782

497
7 
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Permutez les roues dans l'ordre indi- 
qué. 
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de  
prolonger leur durée de vie, Toyota vous 
recommande de procéder à leur permutation 
tous les 10000 km (6000 miles) environ. 
Lorsque vous permutez les roues avant et  
arrière alors que les pressions de gonflage 
des pneus sont différentes, n'oubliez pas 
d'initialiser le système d'avertissement de 
pression des pneus après la permutation 
des roues.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla- 
cez les pneus 
Respectez les précautions suivantes pour  
prévenir tout risque d'accident. Ne pas respecter ces consignes risque de  
causer des dommages aux pièces de la 
transmission et d'être à l'origine de carac- téristiques de mani abilité dangereuses,  
susceptibles de causer un accident grave, 
voire mortel.
●Ne montez pas sur le même véhicule 
des pneus de marque, modèle ou profil 
différents. De même, ne montez pas sur le même  
véhicule des pneus dont le niveau 
d'usure est visiblement différent.
●Ne montez pas des pneus de dimen-
sions différentes de celles recomman-
dées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même véhicule 
des pneus de types différents (carcasse 
radiale, diagonale ou diagonale ceintu- rée).
●Ne montez pas sur le même véhicule  
des pneus été, neige et toutes saisons.
●N'utilisez pas des pneus ayant été utili- sés sur un autre véhicule. 
N'utilisez pas des pneus si vous ne 
savez pas comment ils  ont été utilisés  auparavant.
●Véhicules équipés d'une roue de  
secours compacte: Ne tractez pas le  véhicule lorsqu'une roue de secours  
compacte est installée.
NOTE
■Si la pression de gonflage de tous les  pneus baisse pendant la conduite 
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer  
complètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur routes en mauvais état 
Faites très attention lorsque vous roulez  
sur des routes dont le revêtement est ins-
table ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occa- 
sionner une perte de pression de gonflage 
des pneus, réduisant la capacité d'absorp- tion des chocs des pneus. Par ailleurs, les  
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes 
et la carrosserie du véhicule peuvent être  endommagés en cas de conduite sur une  
route en mauvais état.
Permutation des roues (véhi- 
cules avec système d'avertis- 
sement de pression des pneus) 
Page 500 of 782

4987-3. Entretien à faire soi-même
Permutez les roues dans l'ordre indi- 
qué.
Véhicules sans roue de secours de 
taille normale. 
Avant
Véhicules équipés d'une roue de  
secours de taille normale 
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de  
prolonger leur durée de vie, Toyota vous 
recommande de procéder à leur permutation 
tous les 10000 km (6000 miles) environ.
Votre véhicule est équipé d'un système  
d'avertissement de pression des pneus,  
qui utilise des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage 
des pneus pour détecter si un pneu est 
sous-gonflé avant que de sérieux pro-
blèmes ne surviennent. 
Si la pression de gonflage des pneus  
devient inférieure à un niveau prédéfini, 
le conducteur est alerté par un témoin 
d'avertissement. ( P.533)
■Contrôles périodiques de la pression de  
gonflage des pneus 
Le système d'avertissement de pression des  
pneus ne remplace pas les contrôles pério- diques de la pression de gonflage des pneus.  
Veillez à vérifier la pression de gonflage des 
pneus dans le cadre des contrôles pério- diques et quotidiens effectués sur le véhicule.
■Situations dans lesquelles le système  
d'avertissement de pression des pneus 
peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les situations suivantes, le système 
d'avertissement de pression des pneus  pourrait ne pas fonctionner correctement. 
• Si d'autres roues que  celles d'origine  
Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui  
n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui  n'est pas de la taille spécifiée. 
• Des chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Un pneu zéro pression auxiliaire est  équipé. 
• Installation sur les vitres d'un film teinté fai-
sant obstacle aux ondes radio. • Si le véhicule est recouvert d'une quantité  
de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de  roues. 
• Si la pression de gonflage des pneus est 
beaucoup plus élevée que  la valeur spéci- fiée. 
• Si les roues utilisées sont dépourvues de 
valves à émetteur de surveillance de la  pression de gonflage des pneus. 
• Si le code d'identification des valves à 
émetteur de surveillance de la pression de  gonflage des pneus n'est pas enregistré 
Permutation des roues (véhi- 
cules sans système d'avertis- 
sement de pression des pneus)
Système d'avertissement de 
pression des pneus (sur 
modèles équipés)