TOYOTA HIGHLANDER 2015 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2015Pages: 755, PDF Size: 10.81 MB
Page 41 of 755

391-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté et sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d’un freinage brusque, d'un écart brusque ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une personne à la
fois, même s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● Pour trouver une position assise adéquate, n’inclinez pas le siège plus
que nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protec-
tion lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui con-
tre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien
ajustée.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière appro-
priée. ( →P. 32)
Les femmes enceintes doivent position-
ner la sangle abdominale aussi bas que
possible sur les hanches de la même
manière que les autres passagers, en
allongeant complètement la sangle dia-
gonale au-dessus de l’épaule et en évi-
tant que la ceinture ne soit en contact
avec la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas cor-
rectement portée, tout freinage brusque
ou collision risque d’entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles, non seule-
ment pour la femme enceinte, mais aussi
pour le fœtus.
Page 42 of 755

401-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. ( →P. 32)
■ Présence d’enfants dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou d'un enfant, elle risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS
s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit
être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre
épaule. La ceinture doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne doit
pas glisser de votre épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas
d’accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire
mortelles en cas arrêt brusque, d’ embardée brutale ou d’accident. (→ P. 35)
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●N’abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou
la boucle dans la porte.
● Inspectez le système de ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée.
Une ceinture de sécurité défectueuse ne protège pas l’occupant de bles-
sures graves ou mortelles.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est
pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez l'ensemble de siège, avec la ceinture, si votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visi-
bles.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces-
saires par votre concessionnaire Toyota. Une manipulation inappropriée
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
Page 43 of 755

411-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté et sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Utilisation d'un guide de confort de ceinture de sécurité (siège central
de troisième rangée)
Si vous ne respectez pas les précautions suivantes, l'efficacité de la cein-
ture de sécurité risque d'être réduite en cas d'accident, avec pour consé-
quence des blessures graves ou mortelles.
●Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée et qu’elle est bien à plat. Le
cordon élastique doit être derrière la ce inture et le guide doit être sur le
devant.
● Pour réduire les risques de blessures en cas d'arrêt brutal, d’écart soudain
ou d’accident pendant la conduite, retire z le guide de confort et rangez-le
dans sa pochette lorsqu'il ne sert pas.
● Vérifiez toujours que la sangle di agonale passe au centre de l'épaule. La
ceinture doit être maintenue à l'écart du cou, et ne doit pas glisser de
l'épaule.
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
●N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez attacher
la ceinture de sécurité sans rallonge.
● N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture n’assurera pas un maintien suffisant du siège pour
enfant, ce qui fera courir à l’enfant un risque accru d’être tué ou griève-
ment blessé en cas d’accident.
● La rallonge personnalisée risque de ne pas être sûre en cas d’utilisation
sur un autre véhicule, par une autre personne, ou à une autre place que
celle pour laquelle elle a été initialement prévue.
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale de troisième ran-
gée
N’utilisez pas la ceinture de sécurité cen-
trale de troisième rangée lorsque l’une
des boucles est détachée. Si vous n’atta-
chez qu’une des boucles, il y a risque de
blessures graves voire mortelles en cas
de freinage brusque, d'écart brusque ou
de collision.
Page 44 of 755

421-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
NOTE
■En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle de la rallonge et non sur celle de la ceinture de sécu-
rité.
Ceci permet d'éviter d'abîmer l’habitacle du véhicule et la rallonge elle-
même.
Page 45 of 755

431-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté et sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintu-
res de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessu-
res graves, voire mortelles.
Page 46 of 755

441-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
◆Coussins gonflables frontaux SRSLe coussin gonflable conducteur/le coussin gonflable passager
avant SRS
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs contre les éléments de
l’habitacle
Coussin gonflable SRS de genoux du conducteur
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable d'assise SRS
Participe à la protection du passager avant
◆Coussins gonflables latéraux et rideau SRSCoussins gonflables latéraux SRS
Peuvent aider à protéger le torse des passagers avant
Coussins gonflables rideau SRS
●Participent principalement à la protection de la tête des occu-
pants assis aux places extérieures
● Contribuent à empêcher les occupants d'être éjectés du véhi-
cule en cas de tonneau
1
2
3
4
5
Page 47 of 755

451-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté et sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables rideau
Capteurs d’impact latéral (por-
tes avant)
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Coussins gonflables latéraux
Coussin gonflable d'assise
Témoin d’avertissement SRS
Coussin gonflable conducteurCapteurs d’impact latéral
(arrière)
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du siège pas-
sager avant
Capteur de position du siège
conducteur
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité conducteur
Coussin gonflable de genoux
du conducteur
Système de classification de
l’occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
Capteurs d’impact avant
Boîtier électronique de cous-
sins gonflables1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 48 of 755

461-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement des coussins gonfla-
bles sur la base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indi-
qués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système.
Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l’occupation du
véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gon-
flables est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispo-
sitifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant
d’amortir le mouvement des occupants.
Page 49 of 755

471-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté et sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence consi-
dérable, qui peut causer des blessures graves, voire mortelles, si le con-
ducteur se trouve très près du coussin gonflable. La NHTSA (National
Highway Traffic Safety Ad ministration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous pla-
cer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250
mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou remontez le siège si
votre véhicule est équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des com-
mandes du tableau de bord.
Page 50 of 755

481-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
●Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
violence considérable, qui peut causer des blessures graves, voire mortel-
les, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez
le siège du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le
dossier de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les nourris-
sons et les enfants trop petits pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité.
Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants
soient installés sur les sièges arrière du véhicule et convenablement atta-
chés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants
que le siège du passager avant. ( →P. 66)
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité avant, mais pas au pêne de
la ceinture de sécurité, les coussins
gonflables avant SRS détectent que le
conducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécurité, alors
même que ce n’est pas le cas. Dans ce
cas, il se peut que les coussins gonfla-
bles avant SRS ne se déploient pas
correctement en cas de collision et vous
risquez d’être tué ou grièvement blessé.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.