TOYOTA HILUX 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2011Pages: 588, PDF Size: 26.37 MB
Page 201 of 588

201
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
2
Lors de la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
Contacteur de lave-phare∗
∗: Si le véhicule en est équipé
■Les lave-phares peuven t être utilisés quand:
Le contacteur du moteur est en position “O N” et le contacteur des phares est
activé.
■ Fonctionnement associ é au lave-glace avant
Lorsque le lave-glace avant est actionné avec le contacteur du moteur en
position “ON” et les feux de croisement allumés, les lave-phares fonction-
nent une fois. ( →P. 199)
NOTE
■Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’appuyez pas sur le contacteur de manière continue car cela pourrait
entraîner une surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
Du liquide de lave-glace peut être projeté sur les phares.
Appuyez sur le contacteur
pour nettoyer les phares.
HILUX_EK.book Page 201 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 202 of 588

202
HILUX_EK (OM71169K)
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse∗
∗: Si le véhicule en est équipé
Utilisez le régulateur de vitesse pour conserver une vitesse réglée
sans devoir enfoncer la pédale d’accélérateur.
Témoin
Contacteur du régulateur de
vitesse
■ Réglage de la vitesse du véhicule
Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régula-
teur de vitesse.
Appuyez à nouveau sur le bou-
ton pour désactiver le régula-
teur de vitesse.
Accélérez ou ralentissez pour
atteindre la vitesse souhaitée
et abaissez le levier pour
régler la vitesse.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
HILUX_EK.book Page 202 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 203 of 588

203
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
2
Lors de la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
■
Réglage de la vitesse
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Maintenez le levier jusqu’à ce
que la vitesse souhaitée soit
atteinte.
Un réglage fin de la vitesse
réglée peut être effectué en
poussant légèrement le levier
vers le haut ou vers le bas puis
en le relâchant.
■Annulation et reprise de la commande de vitesse constante
En tirant le levier vers vous,
vous annulez la commande
de vitesse constante.
Le réglage de la vitesse est
également désactivé lorsque
les freins sont actionnés.
En poussant le levier vers le
haut, vous revenez en com-
mande de vitesse cons-
tante.
HILUX_EK.book Page 203 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 204 of 588

204
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
HILUX_EK (OM71169K)
■
Le régulateur de vitesse peut être activé quand:
●Le levier de changement de vitesse est en position D ou le rapport “4” est
engagé.
● La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
■ Accélération
Vous pouvez accélérer normalement. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse réglée.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cessera de maintenir la vitesse du véhicule sélec-
tionnée dans les situations suivantes:
●La vitesse réelle du véhicule descend de plus de 16 km/h (10 mph) envi-
ron en dessous de la vitesse présélectionnée.
Dans ce cas, la vitesse réglée mémorisée n’est pas maintenue.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph) environ.
● La VSC est activée. (si le véhicule en est équipé)
■ Si le témoin du régulateur de vit esse devient jaune (sauf pour la Russie
et l’Ukraine) ou clignote (pour la Russie et l’Ukraine)
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour le réactiver.
Si la vitesse du régulateur de vitesse ne peut pas être réglée ou si le régula-
teur de vitesse se désactive immédiatement après son activation, il se peut
que le système du régulateur de vitesse présente un dysfonctionnement.
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_EK.book Page 204 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 205 of 588

205
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
2
Lors de la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
AT T E N T I O N
■
Pour éviter d’activer par erreur le régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque
vous ne l’utilisez pas.
■ Situations ne convenant pas à l’ut ilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occasionner un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves ou mortelles.
● Quand le trafic est dense
● Sur des routes avec des virages serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, comme lorsqu’il y a de la pluie, du verglas ou
de la neige
● Sur des routes à forte pente
La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous
descendez une route fortement inclinée.
● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou pour un remorquage
d’urgence
HILUX_EK.book Page 205 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 206 of 588

206
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
HILUX_EK (OM71169K)
Système de moniteur de rétrovision∗
∗: Si le véhicule en est équipé
Le moniteur de rétrovision aide le conducteur en affichant une
image de l’arrière du véhicule pendant la marche arrière. L’écran affi-
che cette image de façon inversée. Cette image inversée est la même
que celle que l’on peut voir dans le rétroviseur intérieur.
L’image de rétrovision est affi-
chée lorsque le levier de chan-
gement de vitesse est en
position R.
Véhicules à boîte de vites-
ses automatique
Véhicules à boîte de vites-
ses manuelle
Si vous déplacez le levier de
changement de vitesse de la
position R, l’écran retourne à
l’affichage précédent.
HILUX_EK.book Page 206 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 207 of 588

207
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
2
Lors de la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
■
Zone affichée
La zone couverte par la caméra est limi-
tée. Les objets proches des coins du
pare-chocs ou situés sous le pare-chocs
ne sont pas visibles à l’écran.
La zone affichée à l’écran peut varier
selon l’orientation du véhicule et les états
de la route.
Coins de pare-chocs
HILUX_EK.book Page 207 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 208 of 588

208
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
HILUX_EK (OM71169K)
■
Caméra de moniteur de rétrovision
■ Effet de rémanence Dans les cas suivants, il peut être difficile
de distinguer les images qui s’affichent à
l’écran, même si le système fonctionne
normalement:
●
Le véhicule se trouve dans l’obscurité,
pendant la nuit, par exemple.
● La température à proximité de la lentille
est extrêmement élevée ou extrême-
ment basse.
● Des gouttes d’eau se déposent sur la
lentille de la caméra ou le taux d’humi-
dité est élevé, quand il pleut par exem-
ple.
● Des corps étrangers, tels que de la
neige et de la boue adhèrent à la len-
tille de la caméra.
● La lumière du soleil ou les phares
d’autres véhicules frappe directement
la lentille de la caméra.
● La lentille de la caméra est éraflée ou
sale.
Si une lumière vive, comme la lumière du
soleil réfléchie sur la carrosserie du véhi-
cule, atteint l’objectif de la caméra, un
effet de rémanence
* peut se produire sur
l’image.
*: Effet de rémanence Phénomène se
produisant lorsqu’une lumière vive
frappe l’objectif de la caméra. Une fois
transmise par la caméra, la source
lumineuse apparaît à l’image traversée
par une ligne verticale.
HILUX_EK.book Page 208 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 209 of 588

209
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
2
Lors de la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
■
Effet de vacillement
Lorsque vous utilisez la caméra sous des lampes fluorescentes, des lampes
à sodium ou au mercure, etc., les lampes et les zones éclairées peuvent
sembler vaciller.
AT T E N T I O N
■Lors de l’utilisation du système de moniteur de rétrovision
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident qui pourrait
causer des blessures graves, voire mortelles:
● Ne vous fiez pas uniquement au systèm e de moniteur de rétrovision lors-
que vous reculez.
● Vérifiez toujours visuellement et à l’aide des rétroviseurs qu’aucun obsta-
cle ne se trouve sur votre route.
● Les distances entre les objets et les surfaces planes représentées à
l’image diffèrent des distances réelles.
● N’utilisez pas le système si la ridelle arrière est ouverte.
HILUX_EK.book Page 209 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 210 of 588

210
2-4. Utilisation d’autres systèmes de conduite
HILUX_EK (OM71169K)
AT T E N T I O N
■
Conditions pouvant affecter le syst ème de moniteur de rétrovision
● En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle de fixation de
la caméra risquent d’être modifiés. Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
● Des changements rapides de température, comme quand de l’eau brû-
lante est versée sur le véhicule par temps froid, peuvent provoquer un
fonctionnement anormal du système.
● L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité si la
lentille est particulièrement sale. Rincez à l’eau et essuyez les surfaces
sales avec un chiffon doux. Si la lentille de la caméra est extrêmement
sale, lavez-la avec un détergent doux et rincez-la.
● Lorsque le système est froid, il est possible que l’image affichée soit plus
sombre et que les images en mouvement soient légèrement déformées.
● Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la
caméra ni sur la zone de la caméra. Cela pourrait entraîner un dysfonc-
tionnement de la caméra.
● Ne frottez pas trop fort la lentille de caméra. L’image transmise par la
caméra ne sera pas de bonne qualité si la lentille est éraflée.
● Ne versez pas de solvant organique, de cire pour voiture, de produit de
nettoyage ou d’enduit pour vitres sur la caméra. Si cela se produit, essu-
yez la caméra le plus vite possible.
● Comme la caméra est de conception étanche, ne la détachez pas, ne la
démontez pas ou ne la modifiez pas. Cela pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement.
HILUX_EK.book Page 210 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM