TOYOTA HILUX 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2011Pages: 588, PDF Size: 26.37 MB
Page 241 of 588

241
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Lors de la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
Positions d’installation pour le crochet/support de remorquage
et la boule de remorquage
Véhicules avec pare-chocs plat ou sans pare-chocs 70 mm (2,8 in.)
70 mm (2,8 in.)
75 mm (3,0 in.)
20 mm (0,8 in.)
Véhicules à cabine simple:
365 mm (14,4 in.)
Véhicules à cabine allongée:
355 mm (14,0 in.)
Véhicules à cabine double:
365 mm (14,4 in.)
195 mm (7,7 in.)
1355 mm (53,3 in.)
HILUX_EK.book Page 241 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 242 of 588

242
2-5. Informations relatives à la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
Véhicules avec pare-chocs à marchepied
70 mm (2,8 in.)
70 mm (2,8 in.)
20 mm (0,8 in.)
35 mm (1,4 in.)
Véhicules à cabine simple:
365 mm (14,4 in.)
Véhicules à cabine allongée:
360 mm (14,2 in.)
Véhicules à cabine double:
370 mm (14,6 in.)
195 mm (7,7 in.)
1375 mm (54,1 in.)
HILUX_EK.book Page 242 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 243 of 588

243
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Lors de la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
■
Informations relatives aux pneus
●Assurez-vous que les pneus de votre véhicule sont gonflés à la pression
adéquate. ( →P. 564)
● Augmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du
poids total de la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant
de la remorque.
■ Feux de la remorque
Assurez-vous que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement
chaque fois que vous attelez la remorque. Un câblage direct à votre véhicule
pourrait endommager le système électrique et empêcher le fonctionnement
correct des feux.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces pour le
groupe motopropulseur ne soient pas utilisés pour tracter des remorques
pendant les premiers 800 km (500 miles).
■ Vérifications de sécurité avant le remorquage
●Assurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet/support
et la boule de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le
poids de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule.
Veillez également à ce que la charge exercée sur le véhicule se trouve
dans la plage des limitations de poids. ( →P. 239)
● Veillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
● Des rétroviseurs extérieurs supplément aires devraient être ajoutés au
véhicule si la circulation ne peut pas être surveillée correctement à l’aide
des rétroviseurs standard. Réglez les bras d’extension de ces rétrovi-
seurs des deux côtés du véhicule de manière à ce qu’ils donnent une
visibilité maximum de la route derrière vous.
HILUX_EK.book Page 243 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 244 of 588

244
2-5. Informations relatives à la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
■
Entretien
●L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le
véhicule pour le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée
sur le véhicule par rapport à une conduite normale.
● Resserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le sup-
port après effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600
miles).
NOTE
■Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium
Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en con-
tact avec cette zone.
Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction
comparable à la corrosion, qui affaiblira la section concernée et peut provo-
quer des dégâts. Appliquez un agent antiroui lle sur les pièces qui vont entrer
en contact lorsque vous fixez un support en acier.
HILUX_EK.book Page 244 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 245 of 588

245
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Lors de la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
Conseils
Votre véhicule va manœuvrer différemment lorsque vous tractez une
remorque. Pour éviter les accidents et les risques de blessures gra-
ves ou mortelles, gardez à l’esprit les points suivants lors du remor-
quage:
■ Vérification des branchements entre la remorque et les feux
Arrêtez le véhicule et assurez-vous que les branchements entre la
remorque et les feux fonctionnent après avoir roulé pendant une
brève période et avant de vous mettre en route.
■ Entraînement à la conduite avec une remorque
● Habituez-vous à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière
lorsque la remorque est attelée en vous entraînant dans une
zone sans ou avec peu de trafic.
● Lorsque vous faites marche arrière avec une remorque, tenez la
partie du volant la plus proche de vous et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre pour faire tourner la remorque à gau-
che et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
faire tourner à droite. Tournez toujours petit à petit afin d’éviter
toute erreur de direction. Pour limiter les risques d’accident, fai-
tes-vous guider par quelqu’un lorsque vous faites marche
arrière.
■ Augmentation de la distance de véhicule à véhicule
A une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance avec le véhicule qui
vous précède doit être équivalente ou supérieure à la longueur
totale de votre véhicule et de votre remorque. Evitez les freinages
brusques qui peuvent provoquer des dérapages. Dans le cas con-
traire, le véhicule pourrait patiner et échapper à votre contrôle. Ce
risque est particulièrement important lorsque la route est humide
ou glissante.
HILUX_EK.book Page 245 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 246 of 588

246
2-5. Informations relatives à la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
■
Accélérations/coups de volant/virages brusques
Si vous prenez des virages serrés avec une remorque, celle-ci ris-
que d’entrer en collision avec votre véhicule. Ralentissez bien à
l’avance quand vous approchez d’un virage et prenez-le lentement
et prudemment pour éviter de devoir freiner brusquement.
■ Points importants relatifs aux virages
Les roues de la remorque passeront plus près de l’intérieur du
virage que les roues de votre véhicule. Pour éviter que cela pose
problème, prenez vos virages de manière plus large que d’habi-
tude.
■ Points importants relatifs à la stabilité
Les mouvements du véhicule provoqués par des routes irréguliè-
res et de forts vents latéraux affecteront sa maniabilité. Le véhicule
risque également d’être secoué lorsqu’il dépasse des autobus ou
de gros camions. Regardez régulièrement derrière vous lorsque
vous circulez le long de tels véhicules. Dès que votre véhicule
commence à être secoué ainsi, réduisez doucement votre vitesse
en freinant lentement. Conduisez toujours le véhicule en ligne
droite lorsque vous freinez.
■ Dépassement d’autres véhicules
Tenez bien compte de la longueur totale de votre véhicule et de la
remorque et assurez-vous que la distance de véhicule à véhicule
est suffisante avant de changer de bande de circulation.
■ Informations relatives à la boîte de vitesses
Pour préserver l’efficacité du freinage moteur lors de son utilisa-
tion, ne sélectionnez pas le rapport D (boîte de vitesses automati-
que) ni la 5ème (boîte de vitesses manuelle). ( →P. 166, 170)
HILUX_EK.book Page 246 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 247 of 588

247
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Lors de la conduite
HILUX_EK (OM71169K)
■
Si le moteur surchauffe
Si vous tractez un remorque chargée sur une longue pente raide à
une température supérieure à 30 °C (85 °F), le moteur risque de
surchauffer. Si la jauge de température du liquide de refroidisse-
ment du moteur indique que le moteur surchauffe, éteignez immé-
diatement la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule
dans un endroit sûr. ( →P. 537)
■ Pour stationner le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et sous celles
de la remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et
mettez le levier de changement de vitesse en position P pour les
boîtes de vitesses automatiques, et en position 1 ou R pour les
boîtes de vitesses manuelles.
AT T E N T I O N
Respectez toutes les mesures de précautions décrites dans cette section. Si
vous ne les respectez pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant
des blessures graves voire mortelles.
■Précautions à prendre pour le remorquage
Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limitations de poids n’est
dépassée. ( →P. 239)
■ Vitesse du véhicule lors du remorquage
Respectez les limites de vitesse imposées pour le remorquage.
■ Avant de descendre des collines ou de longues côtes
Réduisez votre vitesse et rétrogr adez. Cependant, ne rétrogradez jamais de
manière soudaine dans une descente longue ou une pente raide.
■ Utilisation de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent, ni pendant de
longues périodes.
Cela pourrait entraîner la surchauffe des freins ou leur faire perdre leur effi-
cacité.
HILUX_EK.book Page 247 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 248 of 588

248
HILUX_EK (OM71169K)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du
désembueur
Système de climatisation manuel ............................ 250
Système de climatisation automatique .................... 256
Réchauffeur électrique...... 263
Contacteur de désembueur de lunette arrière ............ 264
Sec_03TOC.fm Page 248 Thursday, March 24, 2011 1:16 PM
Page 249 of 588

3
249
Caractéristiquesde l’habitacle
HILUX_EK (OM71169K)
3-2. Utilisation du “touch screen”
Écran tactile ...................... 266
Menu de configuration ...... 268
Système audio .................. 276
Utilisation de l’autoradio ....................... 280
Utilisation du lecteur de CD ............................. 285
Lecture d’un CD audio et disques MP3/WMA ......... 286
Écoute d’un iPod .............. 299
Écoute d’un lecteur USB ................................ 308
Utilisation du port AUX ..... 317
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth
®............ 318
Utilisation des commandes audio au volant ............... 332
Système mains libres (pour téléphone
mobile)............................ 335
Utilisation du téléphone Bluetooth
®...................... 343
Configuration du système mains libres .................... 359
Paramètres Bluetooth
®..... 376 3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages intérieurs ......................... 386
• Eclairages personnels .... 387
• Eclairage intérieur........... 387
3-4. Utilisation des dispositifs de rangement
Liste des dispositifs de rangement ...................... 388
• Boîte à gants .................. 390
• Boîtier de console ........... 391
• Porte-gobelets ................ 392
• Porte-bouteilles............... 394
• Compartiments auxiliaires........................ 395
3-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
Pare-soleil ......................... 397
Miroir de courtoisie ........... 398
Montre de bord ................. 399
Cendrier ............................ 400
Allume-cigare .................... 401
Prise électrique ................. 402
Chauffages de siège ......... 403
Tapis de sol ...................... 405
Boussole ........................... 407
Crochets de coffre ............ 413
Sec_03TOC.fm Page 249 Thursday, March 24, 2011 1:16 PM
Page 250 of 588

250
HILUX_EK (OM71169K)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation manuel∗
Réglages
Pour régler la vitesse du ventilateur, tournez le sélecteur de
vitesse de rotation du ventilateur dans le sens des aiguilles
d’une montre (pour augmenter) ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (pour diminuer).
Réglez le sélecteur sur “OFF” pour arrêter le ventilateur.
Pour régler la température, tournez le sélecteur de tempéra-
ture dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans
le sens inverse (froid).
Si vous n’appuyez pas sur le bouton “A/C”, le système souffle de l’air
à température ambiante ou de l’air chauffé. (si le véhicule en est
équipé)
∗: Si le véhicule en est équipé
Levier de mode d’air extérieur/air recyclé
Sélecteur de sortie d’air
Sélecteur de température
Sélecteur de vitesse de rotation du ventilateur
Bouton d’activation/désactivation de fonction de refroidissement et
déshumidification (si le véhicule en est équipé)
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
HILUX_EK.book Page 250 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM