ESP TOYOTA HILUX 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2015Pages: 540, PDF Size: 25.44 MB
Page 407 of 540

4076-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Enlevez le couvercle de la pile et la
pile déchargée.
Introduisez une pile neuve, côté “+”
vers le haut.
■Utilisez une pile au lithium CR2016
●Les piles peuvent être achetées chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans un magasin
d’équipement électrique ou encore chez un photographe.
● Ne remplacez la pile que par une pile de type identique ou équivalent recommandé
par le fabricant.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la réglementation locale.
■ Si la pile de clé est déchargée
Les symptômes suivants peuvent se produire :
●La commande à distance ne fonctionne pas correctement.
● La plage de fonctionnement sera réduite.
3
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 407 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
Page 408 of 540

4086-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
ATTENTION
■Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et un enfant risque de s’étouffer s’il les avale. Tenez-les hors
de portée des enfants. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Homologation de la pile de clé
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACEE PAR UNE PILE DE TYPE
INCORRECT. METTEZ AU REBUT LES PILES USAGEES CONFORMEMENT AUX
INSTRUCTIONS
NOTE
■Pour un fonctionnement normal après avoir remplacé la pile
Respectez les précautions suivantes pour éviter les accidents :
●Travaillez toujours avec des mains sèches.
L’humidité peut faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucune autre pièce constitutive à l’intérieur de la com-
mande à distance.
● Ne pliez aucune des bornes de la pile.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 408 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
Page 422 of 540

4226-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
■Après avoir remplacé un fusible
●Si les éclairages ne s’allument pas, même après avoir remplacé le fusible, une
ampoule doit probablement être remplacée. ( →P. 423)
● Si le fusible remplacé grille de nouveau, faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
■ S’il y a une surcharge dans un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller afin que le faisceau de câbles ne soit pas endom-
magé.
ATTENTION
■Pour éviter des pannes de système et l’incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le véhicule, voire provoquer un
incendie ou des blessures.
●N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui indiqué ou un autre objet
qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours des fusibles d’origine Toyota ou équivalents.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil, même comme solution provisoire.
● Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
NOTE
■Avant de remplacer les fusibles
Faites vérifier au plus vite la raison de la surcharge électrique et faites-la réparer par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 422 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
Page 444 of 540

4447-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
■Lors du remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, l’assistance au freinage et la direction assistée ne
fonctionnent pas, ce qui rend le freinage et la direction plus durs que d’habitude.
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■Pour remorquer le véhicule
■ Lors du remorquage
●Lors du remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages sou-
dains, etc., susceptibles de soumettre les œillets de remorquage d’urgence, les
câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Les œillets de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes pourraient être endommagés et des débris
risquent alors de heurter des personnes et de provoquer de graves dommages.
● Ne mettez pas le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Cela risque de verrouiller le volant et de vous empêcher de l’utiliser.
Pre Runner (véhicules à 2WD) : Veillez à
transporter le véhicule avec les quatre roues
décollées du sol. Si le véhicule est remorqué
avec les roues en contact avec le sol, la trans-
mission et les pièces associées risquent
d’être endommagées ou un accident risque
de se produire en cas de changement de
direction du véhicule.
Véhicules à 4WD : Veillez à transporter le
véhicule avec les quatre roues décollées du
sol. Si le véhicule est remorqué avec les
pneus en contact avec le sol, la transmission
et les pièces associées risquent d’être
endommagées et le véhicule risque de se
détacher de la dépanneuse.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 444 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
Page 453 of 540

4537-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
*1 : Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette ou la plaque du fabricant. (→P. 495)
*2 : Signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur :
Le signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur retentit pour avertir le con-
ducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Le signal sonore retentit de
manière intermittente pendant 30 secondes une fois que le véhicule atteint une
vitesse de 15 km/h (9 mph). Ensuite, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas
bouclée, le signal sonore retentira sous une autre tonalité pendant 90 secondes
supplémentaires.
*3 : Sauf pour modèle KUN25L-PRMDH*1
Voyant de faible niveau
d’huile moteur (moteur die-
sel)
*3
Indique que le niveau d’huile
moteur est bas
Vérifiez le niveau d’huile moteur
et faites l’appoint si nécessaire.
(reste allumé)
Témoin de rappel de vidange
d’huile moteur (moteur die-
sel)
*3
XSauf véhicules destinés à la
Russie et l’Ukraine
Indique que la vidange d’huile
moteur est requise
S’allume environ 30000 km
(18000 miles) après la
vidange d’huile moteur (et
après la réinitialisation des
données d’entretien de l’huile)
XPour véhicules destinés à la
Russie et l’Ukraine
Vous avez oublié de réinitiali-
ser le système de vidange
d’huile
Vidangez l’huile moteur en
respectant le programme
d’entretien.
Faites vérifier et/ou remplacer
l’huile moteur et le filtre à huile
par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé. Après la
vidange de l’huile moteur, le
système de vidange d’huile doit
être réinitialisé. ( →P. 385)
Vo y a n tVoyant/DétailsMesure corrective
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 453 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
Page 454 of 540

4547-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
■Si le voyant de dysfonctionnement s’allume lors de la conduite
Pour certains modèles, le voyant de dysfonctionnement s’allume si le réservoir à car-
burant devient complètement vide. Si le réservoir à carburant est vide, faites immédia-
tement le plein du véhicule. Le voyant de dysfonctionnement s’éteint après avoir
effectué plusieurs trajets.
Si le voyant de dysfonctionnement ne s’éteint pas, consultez le plus rapidement possi-
ble un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ Signal sonore d’avertissement d’oubli de clé
Le signal sonore indique que la clé n’a pas été retirée alors que le moteur est arrêté et
que la porte du conducteur est ouverte.
■ Si le voyant du système DPF s’allume (si le véhicule en est équipé)
Le dépôt récolté dans le filtre doit être régénéré.
Pour régénérer le filtre, les méthodes de conduite suivantes sont recommandées
* :
● En conduisant sur une période prolongée (par exemple, à une vitesse d’environ 60
km/h [37 mph] pendant environ 20 minutes).
● En évitant les trajets courts ou en conduisant sur une période prolongée (en laissant
le moteur tourner sur de longues périodes).
Le voyant du système DPF s’éteint une fois la régénération achevée. Cependant, si
cette méthode de conduite ne peut être suivie, ou si le voyant ne s’éteint pas, même
après l’avoir effectuée, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Pour plus de détails sur le système DPF : →P. 2 3 8
* : Lorsque vous conduisez, faites suffisamment attention aux conditions du climat, de
la route, du terrain et du trafic, et conduisez en respectant le code de la route.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 454 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
Page 469 of 540

4697-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
ATTENTION
■Remplacement d’un pneu dégonflé
●Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser grièvement :
• Abaissez complètement la roue de secours au sol avant de la retirer du dessous
du véhicule.
• N’essayez pas de retirer l’enjoliveur à la main. Manipulez l’enjoliveur prudem- ment pour éviter tout risque de blessure.
• Ne touchez pas les jantes ni la zone proche des freins juste après que le véhi-
cule a roulé.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone proche des freins sont extrê-
mement chaudes. Si vos mains, vos pieds ou d’autres parties de votre corps
entrent en contact avec ces zones lorsque vous changez un pneu, etc., vous ris-
quez de vous brûler.
● Si vous ne respectez pas ces mesures de précaution, les écrous de roue risquent
de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Après avoir remplacé une roue, serrez les écrous de roue dès que possible à
105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf) à l’aide d’une clé dynamométrique.
• Ne remettez pas en place un enjoliveur fortement endommagé, car il pourrait se détacher de la roue lorsque le véhicule est en mouvement.
• Lorsque vous montez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue spécifique- ment prévus pour cette roue.
• Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent
des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
• Assurez-vous de bien poser les écrous de roue en orientant l’extrémité conique vers l’intérieur. ( →P. 403)
■ Lors de l’extraction de la roue de secours
●Faites attention à ne pas toucher l’échappement, car vous risquez de vous brûler.
● Faites attention de ne pas vous blesser en vous coinçant les mains dans la protec-
tion inférieure arrière.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 469 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
Page 481 of 540

4817-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
ATTENTION
■Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentellement les
gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie :
●Veillez à ce que chaque câble de démarrage soit branché sur la borne correcte et
qu’il n’entre pas involontairement en contact avec une autre pièce que la borne
concernée.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une
avec l’autre.
● Ne fumez pas à proximité de la batterie et n’en approchez pas de flamme vive,
d’allumette ou de briquet.
■ Mesures de précaution relatives à la batterie
La batterie contient de l’électrolyte acide, toxique et corrosif, tandis que les pièces
qui y sont liées contiennent du plomb et des composés de plomb. Respectez les pré-
cautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie :
●Lorsque vous intervenez sur la batterie, portez toujours des lunettes de sécurité et
veillez à ce que du liquide de batterie (acide) ne touche pas votre peau, vos vête-
ments ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lavez immédia-
tement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Placez une éponge ou un chiffon mouillé sur la zone touchée jusqu’à ce que vous
receviez une aide médicale.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support de batterie, les bor-
nes et les autres pièces liées à la batterie.
● Gardez les enfants éloignés de la batterie.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Ne poussez pas ou ne tirez pas le véhicule pour le faire démarrer car le catalyseur à
trois voies ou le catalyseur risque de surchauffer et de provoquer un incendie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans le ventilateur de refroidissement ou la courroie.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 481 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
Page 484 of 540

4847-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Faites démarrer le moteur et assurez-vous que le ventilateur de refroidis-
sement du radiateur fonctionne pour vérifier si le radiateur ou les durites
présentent des fuites de liquide de refroidissement.
Si le ventilateur ne fonctionne pas :
Arrêtez le moteur immédiatement et adressez-vous à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé.
Si le ventilateur fonctionne :
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur Toyota
agréé le plus proche, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
ATTENTION
■ Lorsque vous regardez sous le capot de votre véhicule
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous courez un risque de blessures graves, comme des brûlu-
res.
●Si de la vapeur semble venir de sous le capot, n’ouvrez pas le capot tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
● Gardez les mains et les vêtements (cravate, écharpe ou cache-nez) à l’écart des
ventilateurs et des courroies. Si vous ne respectez pas cette consigne, vos mains
ou vêtements risquent de s’y coincer et de provoquer des blessures graves.
● Ne desserrez pas le bouchon de radiateur, ni le bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Il pourrait y avoir des
projections de vapeur ou de liquide de refroidissement brûlant.
NOTE
■Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Ajoutez lentement le liquide de refroidissement après avoir laissé le moteur refroidir
suffisamment. Si vous versez trop rapidement du liquide de refroidissement froid
dans un moteur chaud, vous risquez d’endommager le moteur.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes :
●Evitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers
(comme du sable ou de la poussière, etc.).
● N’utilisez pas d’additifs de liquide de refroidissement.
6
7
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 484 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM