ESP TOYOTA HILUX 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2016Pages: 664, PDF Size: 39.26 MB
Page 35 of 664

33Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 196
Palas de sol
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 469
Espelho de cortesia
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 469
Luzes individuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 459
Luzes interiores
*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 459
Interruptor principal das luzes individuais/interiores  . . . .  P. 459
Gavetas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 465
Tecla "SOS"
*1, 4
1
2
3
4
5
6
7
*1: Se equipado
*2: Nunca utilize a cadeirinha virada para
trás com o AIRBAG ATIVADO, pois
pode causar FERIMENTOS GRAVES
ou MORTE da CRIANÇA. (→P.  7 1 )
*3: Apesar de na imagem apenas mostrar na frente, a parte traseira do banco tam-
bém possui airbag.
*4: A tecla não pode ser utilizada neste veículo.
*1
Pict_Index.fm  Page 33  Wednesday, March 16, 2016  12:21 PM 
Page 38 of 664

361-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir
Utilize apenas tapetes especificamente desenhados para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu lugar, sobre a alcatifa.
Insira os ganchos de retenção
(molas), nos olhais do tapete
do piso.
Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para fixar os tapetes no lugar.
*: Alinhe sempre as marcas  .
A forma dos ganchos de retenção (molas) pode diferir da que se mostra
na figura.
Tapete do piso
1
*
2
sec_01-01.fm  Page 36  Wednesday, March 16, 2016  12:25 PM 
Page 39 of 664

371-1. Para uma utilização segura
1
Para segurança e proteção
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento ines-
perado de velocidade ou a dificultar a paragem do veículo, provocando um
acidente, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.
■Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor
●Não utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota. 
●Utilize apenas tapetes desenhados para o lado do condutor.
●Instale o tapete no seu lugar utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.
●Não coloque dois ou mais tapetes, uns em cima dos outros.
●Não coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem
invertido.
■Antes de conduzir
●Verifique se o tapete está firmemente
fixo no lugar certo, com todos os gan-
chos de retenção (molas) fornecidos.
Tenha um cuidado especial ao realizar
esta verificação, após a limpeza do
piso.
●Com o motor parado e a alavanca de
velocidades na posição P (caixa de
velocidades automática) ou N (caixa de
velocidades manual), pressione total-
mente cada pedal para se certificar que
não há qualquer interferência com os
tapetes.
sec_01-01.fm  Page 37  Wednesday, March 16, 2016  12:25 PM 
Page 40 of 664

381-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
direito de modo a que não
tenha de se inclinar para a
frente para conduzir. (→P. 186)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e que os seus braços
dobrem ligeiramente no coto-
velo quando segurar o volante
da direção. (→P. 186)
Veículos com encosto de cabeça do tipo ajustável: Bloqueie o
encosto de cabeça no lugar com o centro mais próximo da parte
superior das suas orelhas. (→P. 191)
Utilize corretamente o cinto de segurança. (→P. 40)
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos cin-
tos de segurança antes de conduzir o veículo. (→P. 40)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cin-
tos de segurança do veículo. (→P.  6 5 )
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para a
posição adequada antes de conduzir. 
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
3
4
sec_01-01.fm  Page 38  Wednesday, March 16, 2016  12:25 PM 
Page 41 of 664

391-1. Para uma utilização segura
1
Para segurança e proteção
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interiores e exteriores adequadamente. 
(→P. 196, 197)
Ajustar os espelhos
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz. 
Ao fazê-lo poderá perder o controlo do veículo.
●Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o encosto
do banco. Uma almofada pode levar a uma postura incorreta, reduzindo a
eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça. 
●Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e não deixar que o banco tranque. Isso
pode provocar um acidente podendo também danificar o mecanismo de
ajuste.
●Observe sempre o limite legal de velocidade quando conduzir em estra-
das públicas.
●Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado. 
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não prossiga com a
condução e faça uma pausa imediatamente.
sec_01-01.fm  Page 39  Wednesday, March 16, 2016  12:25 PM 
Page 42 of 664

401-1. Para uma utilização segura
Cintos de segurança
◆Cintos de segurança de 3 pontos
●Estenda a faixa do ombro do
cinto de segurança de forma
que fique completamente em
cima do ombro, mas que não
entre em contacto com o
pescoço nem deslize do
ombro.
●Coloque a faixa abdominal
do cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre os
quadris.
●Ajuste a posição do encosto do banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encostado ao banco.
●Não torça o cinto de segurança.
◆Cinto de segurança de 2 pontos (se equipado)
●Coloque a faixa abdominal
do cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre os
quadris e reduza o excesso
do cinto.
●Só banco da frente: Ajuste a
posição do encosto do
banco. Sente-se o mais verti-
calmente possível e bem
encostado ao banco.
●Não torça o cinto.
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de conduzir o veículo.
Utilização correta dos cintos de segurança
sec_01-01.fm  Page 40  Wednesday, March 16, 2016  12:25 PM 
Page 49 of 664

471-1. Para uma utilização segura
1
Para segurança e proteção
Os principais componentes do sistema dos airbags do SRS são ilus-
trados na figura acima. O sistema dos airbags do SRS é controlado
pelo conjunto do sensor do airbag. Quando o airbag é ativado, uma
reação química nos deflagradores enche instantaneamente os air-
bags com um gás não tóxico, para ajudar a deter o movimento dos
ocupantes.
Banco da frente tipo banco corrido: Os airbags do SRS foram projeta-
dos para proteger o condutor e o passageiro da frente do lado de
fora, e não para proteger um passageiro sentado na posição central
do banco da frente.
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS. 
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●O condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
com os cintos de segurança.
●O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável e
pode levar à morte ou a ferimentos graves, especialmente se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a zona de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag cria uma margem
de segurança. Esta distância é medida do centro do volante em direção
ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem a pos-
sibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, a maioria dos condutores alcançam a distância de 250 mm
com o banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando
o encosto. No caso de não conseguir uma boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda de uma almofada firme e que
não escorregue, ou faça subir o banco, caso o seu veículo tenha essa
funcionalidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme o recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
sec_01-01.fm  Page 47  Wednesday, March 16, 2016  12:25 PM 
Page 50 of 664

481-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●Veículos com airbag do SRS do passageiro da frente: O airbag do SRS do
passageiro da frente também deflagra com força considerável podendo
causar a morte ou ferimentos graves, especialmente se o passageiro da
frente estiver a uma distância demasiado curta do airbag. O passageiro
da frente deve manter-se o mais afastado possível do airbag e com o
encosto do banco ajustado na posição mais direita.   
●Veículos com airbag do SRS do passageiro da frente: Bebés e crianças
sentadas e/ou retidos de forma inadequada podem morrer ou ficar grave-
mente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequena para usar o cinto de segurança, deve ser adequada-
mente retida usando um sistema de segurança para crianças (cadeirinha).
A Toyota recomenda fortemente que todos os bebés e crianças sejam
colocados no banco traseiro do veículo e adequadamente protegidos. O
banco traseiro (se equipado) é mais seguro para bebés e crianças do que
o banco da frente. (→P.  6 5 )
■Precauções com os airbags do SRS
●Veículos com airbag do SRS do pas-
sageiro da frente: Não se sente na
ponta da almofada do banco, nem se
debruce sobre o tablier.
●Veículos com airbag do SRS do passa-
geiro da frente: Não permita que uma
criança permaneça à frente do airbag
do SRS do passageiro da frente, nem
que se sente nos joelhos do passageiro
da frente.
●Veículos com airbag do SRS do passa-
geiro da frente: Não permita que os
passageiros da frente segurem objetos
sobre os joelhos.
sec_01-01.fm  Page 48  Wednesday, March 16, 2016  12:25 PM 
Page 52 of 664

501-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●Veículos com airbags do SRS laterais e de cortina: Não pendure cabides
ou outros objetos pesados no gancho para os casacos. Todos esses obje-
tos podem transformar-se em projéteis podendo causar a morte ou feri-
mentos graves no caso dos airbags do SRS de cortina deflagrarem.
●Veículos com airbags do SRS de joelhos: Se for colocada uma cobertura
em vinil a tapar a área onde deflagra o airbag do SRS de joelhos, certifi-
que-se que a retira.
●Veículos com airbags do SRS laterais e de cortina: Não utilize acessórios
nos bancos que cubram partes onde deflagram os airbags laterais do SRS,
uma vez que podem interferir com a capacidade de deflagração dos mes-
mos. Tais acessórios podem impedir que os airbags laterais funcionem cor-
retamente, desativar o sistema ou fazer com que os airbags laterais
deflagrem acidentalmente, resultando em morte ou ferimentos graves.
●Não bata nem aplique níveis significativos de força na área dos compo-
nentes dos airbags do SRS. 
Se o fizer poderá provocar o mau funcionamento dos airbags do SRS.
●Não toque em nenhum dos componentes imediatamente após a deflagra-
ção dos airbags do SRS, uma vez que podem estar quentes.
●Se se tornar difícil respirar depois da deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos
que tenham ficado na sua pele para evitar que a mesma fique irritada.
●Veículos com airbags do SRS lateral e de cortina: Se as áreas onde os
airbags estão guardados, como por exemplo a almofada do volante da
direção e guarnições dos pilares da frente e traseiros, estiverem danifica-
das ou estaladas, substitua-as num concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou noutro profissional devidamente qualificado e equipado.
●Veículos sem airbags do SRS lateral e de cortina: Se as áreas onde os
airbags estão guardados, como por exemplo a almofada do volante da
direção, estiverem danificadas ou estaladas, substitua-as num concessio-
nário ou reparador Toyota autorizado ou noutro profissional devidamente
qualificado e equipado.
●Veículos com sistema de classificação do passageiro da frente: Não colo-
que nada, como uma almofada, no banco do passageiro da frente. Se o
fizer dissipa o peso do passageiro, o que impedirá o sensor de detetar cor-
retamente o seu peso, o que poderá fazer com que os airbags do SRS da
frente não funcionem corretamente. Como tal, os airbags do SRS da frente
para o passageiro da frente podem não deflagrar em caso de colisão.
●Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque: Não
junte qualquer objeto duro, pesado ou
afiado, tal como chaves ou acessórios
às chaves. Estes objetos podem res-
tringir a deflagração do airbag do SRS
dos joelhos (se equipado) ou podem
ser projetados para a área do banco do
condutor pela força da deflagração do
airbag, tornando-se perigoso.
sec_01-01.fm  Page 50  Wednesday, March 16, 2016  12:25 PM 
Page 54 of 664

521-1. Para uma utilização segura
■Se os airbags do SRS deflagrarem
●Do contacto com a deflagração dos airbags do SRS poderão resultar
alguns hematomas e queimaduras ligeiras. 
●É emitido um forte ruído e libertado um pó branco.
●Veículos sem airbags do SRS de cortina: As peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador) assim como
os bancos poderão permanecer quentes durante alguns minutos. O próprio
airbag também pode estar quente.
●Veículos com airbags do SRS de cortina: As peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador) assim como
os bancos da frente, partes dos pilares da frente e de trás e as calhas late-
rais do tejadilho poderão permanecer quentes durante alguns minutos. O
próprio airbag também pode estar quente.
●O vidro para-brisas poderá partir.
■Condições de funcionamento do airbag do SRS (airbags do SRS da
frente)
●Os airbags do SRS da frente deflagrarão em caso de impacto que exceda o
limiar estabelecido (o nível de força correspondente a uma colisão frontal à
velocidade de 20 - 30 km/h contra uma parede fixa, que não se mova ou
deforme).
Contudo, esta velocidade limiar será consideravelmente mais alta nas
seguintes circunstâncias:
• Se o veículo atingir num objeto, tal como um veículo estacionado ou
poste de sinalização, que possa mover-se ou deformar-se com o impacto
• Se o veículo se envolver numa colisão com subposição, como por exem-
plo uma colisão em que a frente do veículo se subpõe a uma caixa de
carga de um camião, etc.
●Dependendo do tipo de colisão, é possível que apenas os pré-tensores dos
cintos de segurança sejam ativados.
●Veículos com sistema de classificação do passageiro da frente: Os airbags
do SRS do passageiro da frente não serão ativados se não estiver ninguém
sentado no banco do passageiro da frente. Contudo, os airbags do SRS do
passageiro da frente poderão deflagrar se colocar bagagem no banco,
mesmo que este esteja desocupado.
sec_01-01.fm  Page 52  Wednesday, March 16, 2016  12:25 PM