TOYOTA HILUX 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2016Pages: 664, PDF Size: 39.26 MB
Page 221 of 664

2194-1. Antes de conduzir
4
Condução
ATENÇÃO
■Quando estacionar o veículo
Em veículos com caixa de velocidades automática, coloque sempre a ala-
vanca de velocidades em P. Caso contrário o veículo pode deslocar-se ou
pode acelerar subitamente, se o pedal do acelerador for acidentalmente
pressionado.
■Evitar danos em peças do veículo
●Não rode o volante da direção totalmente em nenhuma das direções, nem
o mantenha nessa posição durante um longo período de tempo.
Se o fizer poderá danificar a bomba da direção assistida elétrica.
●Quando conduzir numa estrada com lombas, conduza devagar para evitar
danos nas jantes, parte inferior do veículo, etc.
●Motores diesel: Certifique-se que coloca o motor ao ralenti logo após a
condução a alta velocidade ou subidas íngremes. Desligue o motor só
depois do turbocompressor ter arrefecido.
Caso contrário, pode danificar o turbocompressor.
■Se ficar com um pneu vazio enquanto conduz
Um pneu vazio ou danificado pode provocar as seguintes situações. Segu-
re o volante da direção com firmeza e pressione gradualmente o pedal do
travão para que o veículo abrande.
●Poderá tornar-se difícil controlar o veículo.
●O veículo faz ruídos ou vibrações anormais.
●O veículo inclinar-se-á de forma anormal.
Informações sobre o que fazer se tiver um pneu vazio. (→P. 568)
sec_04-01.fm Page 219 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM
Page 222 of 664

2204-1. Antes de conduzir
ATENÇÃO
■Quando se deparar com uma estrada inundada
Não conduza numa estrada que tenha sofrido inundações após chuvas for-
tes. Caso contrário, o veículo poderá sofrer os seguintes danos graves:
●O motor ir abaixo
●Curto-circuito em componentes elétricos
●Danos no motor, provocados por imersão em água
No caso de conduzir numa estrada inundada e o veículo ficar alagado, cer-
tifique-se de que um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
outro profissional devidamente qualificado e equipado verifica o seguinte:
●Função de travagem
●Alterações na quantidade e qualidade do óleo e fluido utilizados no motor,
caixa de velocidades, caixa de transferência (modelos 4WD), diferencial,
etc.
●Condições de lubrificação do veio de transmissão, rolamentos e juntas da
suspensão (sempre que possível) e o funcionamento de todas as juntas,
rolamentos, etc.
■Condução em todo-o-terreno (veículos com tampões de rodas tipo A
[→P. 575])
Quando conduzir em estradas lamacentas, terreno rochoso ou areia, ou
atravessar rios, remova os tampões das rodas. Ao conduzir com os tam-
pões das rodas colocados estes poderão cair ou ficar danificados.
Após a condução fora de estrada com os tampões das rodas removidos,
retire a sujidade ou objetos estranhos das rodas antes de instalar nova-
mente os tampões.
sec_04-01.fm Page 220 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM
Page 223 of 664

221
4
4-1. Antes de conduzir
Condução
Carga e bagagem
Verifique as seguintes informações sobre as precauções de
arrumação da bagagem, capacidade e carga.
AV I S O
■Objetos que não devem ser transportados na plataforma traseira
Os seguintes objetos podem causar um incêndio se transportados na plata-
forma traseira:
●Recipientes com gasolina
●Latas de spray
■Precauções com a arrumação
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode impedir que os pedais do travão ou do acelerador sejam
pressionados corretamente, podem bloquear a visão do condutor, ou atingir
o condutor ou passageiros, provocando um acidente.
●Acondicione, sempre que possível, a carga e a bagagem na plataforma
traseira.
●Exceto modelos de cabine simples: Não empilhe nada atrás dos bancos
da frente que seja mais alto do que os encostos dos bancos.
●Não coloque carga ou bagagem dentro ou em cima dos seguintes locais.
• Aos pés do condutor
• No banco do passageiro da frente ou bancos traseiros (se equipado)
(quando há itens empilhados)
• No painel de instrumentos
• No tablier
●Fixe todos os artigos no compartimento dos passageiros.
●Não permita que ninguém viaje na plataforma traseira. Não foi concebida
para passageiros. Os passageiros devem viajar sentados nos bancos
devidamente retidos com os cintos de segurança. Caso contrário, estarão
muito mais sujeitos a sofrer a morte ou ferimentos corporais graves, em
caso de travagem súbita, mudança abrupta de direção ou acidente.
■Carga e sua distribuição
●Não sobrecarregue o seu veículo.
●Não coloque a carga de forma desigual.
A carga indevidamente acondicionada pode causar deterioração da dire-
ção ou do controlo de travagem, podendo causar morte ou ferimentos gra-
ves.
sec_04-01.fm Page 221 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM
Page 224 of 664

2224-1. Antes de conduzir
Reboque de atrelado (exceto modelos com
o código de destino W
∗)
∗: Consulte "Verificação do modelo do seu veículo" se não tem a certeza qual o modelo
do seu veículo. (→P. 1 1 )
A Toyota não recomenda que reboque um atrelado com o seu
veículo. A Toyota também não recomenda a instalação de um
gancho de reboque ou a utilização de um suporte de reboque
para transporte de cadeira de rodas, scooter, bicicleta, etc. O
seu veículo não foi concebido para rebocar atrelados, nem para
utilizar suportes de reboque.
sec_04-01.fm Page 222 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM
Page 225 of 664

223
4
4-1. Antes de conduzir
Condução
Reboque de atrelado (modelos com o
código de destino W
∗)
◆Limites de peso
Verifique a capacidade admissível do reboque, o GVM (Peso Bruto
do Veículo), a MPAC (Capacidade Máxima Admissível no Eixo) e a
carga admissível na barra de reboque, antes de rebocar. (→P. 605)
◆Suporte/engate de reboque
A Toyota recomenda o uso do suporte/engate de reboque Toyota
no seu veículo. Contudo, pode utilizar outros produtos da mesma
natureza e de qualidade comparável.
∗: Consulte "Verificação do modelo do seu veículo" se não tem a certeza qual o modelo
do seu veículo. (→P. 1 1 )
O seu veículo foi concebido, principalmente, como veículo de
transporte de passageiros e de carga. Rebocar um atrelado terá
um efeito adverso no manuseamento, desempenho, travagem,
duração e consumo de combustível. A sua segurança e satisfa-
ção dependem da utilização adequada do equipamento certo e
de hábitos cautelosos de condução. Para sua segurança e dos
outros ocupantes, não sobrecarregue o veículo nem o atrelado.
Para efetuar o reboque com segurança tenha cuidado redo-
brado e conduza o veículo em conformidade com as caracterís-
ticas do atrelado e as condições de funcionamento.
As garantias da Toyota não se aplicam a danos ou avarias cau-
sados pelo reboque de um atrelado destinado a fins comerciais.
Para mais detalhes antes de proceder ao reboque, dado que em
alguns países existem exigências legais adicionais, dirija-se a
um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro
profissional devidamente qualificado e equipado.
sec_04-01.fm Page 223 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM
Page 226 of 664

2244-1. Antes de conduzir
■Peso total do atrelado e carga permissível na barra de reboque
Peso total do atrelado
O peso do atrelado juntamente
com a carga deve encontrar-se
dentro da capacidade máxima
de reboque. Exceder este peso
é perigoso. (→P. 605)
Quando rebocar um atrelado,
recomendamos a utilização de
um engate de fricção ou estabili-
zador de fricção (dispositivo de
controlo da oscilação).
Quando o peso total do reboque for superior a 2000 kg, é necessário
um estabilizador de fricção (dispositivo de controlo da oscilação).
Carga permissível na barra de reboque
Distribua a carga do atrelado de modo a que a carga na barra de rebo-
que seja superior a 25 kg ou 4% da capacidade de reboque. A carga na
barra de reboque não deve exceder o peso indicado. (→P. 605)
Pontos importantes relacionados com a carga do atrelado
1
2
sec_04-01.fm Page 224 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM
Page 227 of 664

2254-1. Antes de conduzir
4
Condução
■Rótulo de informação (etiqueta do fabricante)
Peso bruto do veículo
O peso total do condutor, passageiros, bagagem, engate do
reboque, e carga permissível à barra não pode exceder o peso
bruto do veículo. Exceder este peso é perigoso.
Capacidade máxima permissível no eixo traseiro
O peso suportado pelo eixo traseiro não deve exceder a
capacidade máxima admissível por eixo. Exceder este peso é
perigoso.
Os valores da capacidade de reboque foram obtidos em testes
efetuados ao nível do mar. Tome atenção que a potência do
motor e a capacidade de reboque são reduzidas em grandes alti-
tudes.
1
2
XTipo A XTipo B
sec_04-01.fm Page 225 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM
Page 228 of 664

2264-1. Antes de conduzir
570 mm
570 mm
Posições de instalação para o suporte/engate do reboque e da
esfera de engate
1
2
178 mm
183 mm
183 mm
193 mm
Pneus 225/70R17C:
382 mm
Pneus 265/65R17 ou
265/60R18 tires:
381 mm373 mm
427 mm
576 mm
641 mm
1343 mm 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
sec_04-01.fm Page 226 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM
Page 229 of 664

2274-1. Antes de conduzir
4
Condução
■Informação sobre os pneus
●Aumente a pressão dos pneus para 20.0 kPa (0.2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi)
superior ao valor recomendado, quando rebocar. (→P. 626)
●Aumente a pressão dos pneus do atrelado de acordo com o peso total do
atrelado e de acordo com os valores recomendados pelo fabricante do
mesmo.
■Luzes do atrelado
Verifique o funcionamento correto das luzes de mudança de direção e luzes
de stop sempre que proceder ao engate do atrelado. A ligação direta pode
danificar o sistema elétrico do seu veículo e provocar avarias nas luzes.
■Esquema de rodagem
A Toyota recomenda que os veículos equipados com componentes motrizes
novos não devem ser utilizados para rebocar atrelados durante os primeiros
800 km.
■Verificações de segurança antes do reboque
●Certifique-se que não excede a carga máxima para que foi concebida a
esfera do suporte/engate de reboque. Lembre-se de que o peso do engate
do reboque vai aumentar a carga exercida sobre o veículo. Certifique-se
também que a carga total exercida sobre o veículo está dentro do intervalo
dos limites de peso. (→P. 224)
●Certifique-se que a carga no atrelado está segura.
●Se o trânsito atrás do atrelado não puder ser visto convenientemente com
os espelhos retrovisores normais, serão necessários espelhos adicionais.
Ajuste os braços extensíveis destes espelhos em ambos os lados do veí-
culo de forma a proporcionarem sempre uma visibilidade máxima da
estrada atrás.
■Manutenção
●A manutenção deve ser realizada com mais frequência quando se utiliza o
veículo para rebocar devido à maior carga de peso colocada sobre o veí-
culo em relação à condução normal.
●Reaperte todos os parafusos de fixação da esfera de reboque e suporte
depois de ter andado aproximadamente 1000 km, a conduzir com atrelado.
sec_04-01.fm Page 227 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM
Page 230 of 664

2284-1. Antes de conduzir
■Se o atrelado balançar
Alguns fatores (ventos laterais, ultrapassagens, piso acidentado, etc.) podem
afetar a condução do seu veículo e atrelado, causando instabilidade.
●Se o atrelado oscilar:
• Agarre o volante de direção com firmeza e conduza em linha reta.
Não tente controlar a oscilação do reboque virando o volante.
• Comece a libertar o pedal do acelerador imediatamente mas de forma
muito gradual, para reduzir a velocidade.
Não aumente a velocidade. Não aplique os travões.
Se não fizer uma correção extrema com a direção ou travões, o seu veí-
culo e atrelado estabilizam (caso possua, o controlo de oscilação de atrela-
dos pode ajudar a estabilizar o veículo e o atrelado.).
●Após o atrelado deixar de oscilar:
• Pare o veículo num local seguro. Peça aos passageiros que saiam do
veículo.
• Verifique os pneus do veículo e o atrelado.
• Verifique a carga no atrelado.
Certifique-se de que a carga não se deslocou.
Certifique-se, se possível, de que não excede o peso exercido sobre o
engate do reboque.
• Verifique a carga do veículo.
Certifique-se de que o veículo não está sobrecarregado após os ocupan-
tes terem entrado.
Se não encontrar nenhum problema, a velocidade a que o atrelado oscilou
está acima do limite da combinação do seu veículo-atrelado.
Reduza a velocidade para evitar a instabilidade. Recorde-se que quanto
maior a velocidade, mais o atrelado oscila.
ATENÇÃO
■Quando o material de reforço do para-choques é em alumínio
Certifique-se que o suporte de metal não entra em contacto direto com
essa área.
Quando o aço e o alumínio entram em contacto, é criada corrosão, o que
irá enfraquecer a área em questão e poderá resultar na sua deterioração.
Aplique um anticorrosivo às partes que irão entrar em contacto quando
colocar o suporte de metal.
sec_04-01.fm Page 228 Wednesday, March 16, 2016 2:06 PM