ESP TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 571 of 800

5698-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemas(Pisca ouacende)Luz de aviso do sistema de combustível (sinal sonorode aviso) *5 (se equipado)Se a luz do indicador piscar, indica que a quantidade deágua acumulada no filtro do combustível alcançou umnível específico.P. 499Quando a luz acender é necessário substituir o filtro docombustível.Leve imediatamente o seu veículo para inspeção aum concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou a qualquer reparador da suaconfiança.(Pisca ouacende)Luz de aviso do sistema de sobreposição de trava-gem*1 (se equipado)Se a luz de aviso acender, indica que os pedais do acele-rador e do travão estão a ser premidos simultaneamente.(P. 283)Liberte o pedal do acelerador e pressione o pedal dotravão.Se a luz de aviso piscar, indica uma avaria no sistema desobreposição de travagem.Leve imediatamente o seu veículo para inspeção aum concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou a qualquer reparador da suaconfiança. Indicador do controlo da velocidade de cruzeiro*6 (seequipado)Indica uma avaria no sistema de controlo da velocidadede cruzeiro. P. 317(Pisca ouacende)Luz de aviso PCS (se equipado)Quando soar simultaneamente um sinal sonoro:Indica uma avaria no PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão). Leve imediatamente o seu veículo a um concessioná-rio Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado oua qualquer reparador da sua confiança para que esteproceda a uma inspeção.Quando não soar um sinal sonoro:O sistema está temporariamente indisponível, é possívelque seja necessária uma ação corretiva.Siga as instruções exibidas no mostrador de informa-ções múltiplas. (P. 366, 575)Se os sistemas PCS (Sistema de Segurança Pré-Colisão)ou VSC (Controlo da Estabilidade do Veículo) estiveremdesativados, a luz de aviso do PCS acende.P. 283Luz de avisoLuz de aviso/Detalhes/Ações
Page 572 of 800

5708-2. O que fazer em caso de emergência(Amarelo)Indicador LDA (sinal sonoro de aviso) (se equipado)Indica uma avaria no sistema LDA (Aviso de Saída deFaixa de Rodagem com função de assistência à guinada) Siga as instruções exibidas no mostrador de informa-ções múltiplas. (P. 294)Luz de aviso de porta aberta (sinal sonoro de aviso) *1, 7(se equipado)Indica que uma porta não está devidamente fechada.Verifique se todas as portas estão fechadas.(Pisca ouacende)Luz de aviso do cinto de segurança do condutor e dopassageiro da frente (sinal sonoro de aviso)*8Avisa o condutor e passageiro da frente para colocar orespetivo cinto de segurança.Coloque e o cinto de segurança.(Pisca ouacende)Luzes de aviso dos cintos de segurança dos passagei-ros dos bancos traseiros (sinal sonoro de aviso)*9 (seequipado)Avisa os passageiros dos bancos traseiros para colocaros respetivos cintos de segurança.Coloque o cinto de segurança.Luz de aviso de nível baixo de combustívelIndica que a quantidade de combustível que resta é igualou inferior a 12 L ou menos.Reabasteça o veículo.Luz de aviso de nível baixo do óleo do motor (se equipado)Indica que o nível do óleo do motor está baixo (Esta luz deaviso poderá aparecer se parar o veículo numa inclina-ção. Desloque o veículo até uma superfície plana e verifi-que se a luz se apaga.)Verifique o nível do óleo do motor e acrescente casoseja necessário. (Pisca ouacende)Luz de aviso principal (sinal sonoro de aviso) (se equipado)O sinal sonoro soa e a luz de aviso acende e pisca paraindicar que o sistema de aviso principal detetou uma ava-ria. P. 575(Pisca)Indicador de cancelamento do sistema Stop & Start (seequipado)Indica uma avaria no sistema Stop & Start.(O indicador de cancelamento do Stop & Start acendequando o sistema for cancelado. P. 439) Leve imediatamente o seu veículo para inspeção aum concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou a qualquer reparador da suaconfiança.Luz de avisoLuz de aviso/Detalhes/Ações
Page 574 of 800

5728-2. O que fazer em caso de emergência*1: Veículos com mostrador de informações múltiplas: será exibido um indica-dor no mostrador de informações múltiplas.*2: O sinal sonoro soa se o veículo atingir uma velocidade de 5 km/h.*3: Abrande até a lâmpada apagar.*4:*3:O sinal sonoro soa quando a temperatura do óleo do diferencial estiverdemasiado elevada e for necessário colocar o interruptor de controlo detração à frente em H2.*5: O sinal sonoro soa ao mesmo tempo que a luz de aviso pisca.*6: A luz acende em amarelo.*7: Sinal sonoro de aviso de porta aberta soa se o veículo atingir ou excederuma velocidade de 5 km/h.*8: O sinal sonoro de aviso do cinto de segurança do condutor e do passa-geiro da frente soa para alertar o condutor e o passageiro da frente que osrespetivos cintos de segurança não estão apertados. Se o cinto de segu-rança não estiver desapertado, o sinal sonoro soa de forma intermitentedurante um certo período de tempo após o veículo alcançar uma determi-nada velocidade.*9: Modelos fabricados na África do Sul*10 e modelos fabricados na Tailân-dia*10 com bancos de trás aquecidos: O sinal sonoro de aviso do cinto de segurança dos passageiros dos ban-cos traseiros soa para alertar os passageiros dos bancos traseiro que osrespetivos cintos de segurança não estão apertados. Se o cinto de segu-rança não estiver desapertado, o sinal sonoro soa de forma intermitentedurante um certo período de tempo após o veículo alcançar uma determi-nada velocidade.Modelos fabricados na Tailândia*10 sem bancos de trás aquecidos: O sinal sonoro de aviso do cinto de segurança dos passageiros dos ban-cos traseiros soa para alertar os passageiros dos bancos traseiros que osrespetivos cintos de segurança não estão apertados. Se o cinto de segu-rança não estiver desapertado, o sinal sonoro soa de forma intermitentedurante um certo período de tempo, após o cinto de segurança ter sidoapertado e desapertado e o veículo alcançar uma determinada veloci-dade.*10: Consulte “Verificação do modelo do seu veículo” se não tiver a certeza dequal é o modelo do seu veículo. (P. 12)*11: O sinal sonoro de aviso de travão de estacionamento aplicado soa quandoo veículo atingir uma velocidade igual ou superior a 5 km/h.
Page 578 of 800

5768-2. O que fazer em caso de emergênciaAs luzes de aviso e os alarmes sonoros de aviso funcionam conformese segue, dependendo do conteúdo da mensagem. Se uma mensa-gem informar que é necessário fazer uma inspeção ao veículo, leve-oimediatamente a um concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança.Sinaliza uma situação, como quando um procedimento foi efetuadode forma incorreta, ou que indique como proceder de forma correta.*: Na primeira vez que uma mensagem for exibida no mostrador de informa-ções múltiplas, soa um sinal sonoro.Mensagens de avisoAs mensagens de aviso especificadas abaixo podem diferir das mensagens reais,de acordo com as condições de funcionamento e especificações do veículo.If a message about an operation is shownSe for apresentada uma mensagem relacionada com o funcionamento do inter-ruptor do motorMensagens e avisosLuz de avisoAviso sonoro*AvisoAcende Acende SoaIndica uma situação importante, talcomo avaria num sistema associado àcondução ou perigo se o procedi-mento corretivo não for efetuado.AcendeSoaAcende ou piscaSoaIndica uma situação importante, talcomo possibilidade de avaria nos sis-temas apresentados no mostrador deinformações múltiplas.PiscaSoaIndica uma situação que pode causardanos no veículo ou da qual resultaperigo.AcendeNão soaIndica uma situação, tal como umaavaria nos componentes elétricos, seuestado, ou necessidade de manuten-ção.PiscaNão soaIndica uma situação, tal como um pro-cedimento mal efetuado ou indica oprocedimento correto.
Page 579 of 800

5778-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasSe realizar algo incorreto para colocar o motor em funcionamento ou se acio-nar o interruptor do motor erradamente, será apresentada uma instrução rela-cionada com o funcionamento do mesmo. Siga as instruções do mostrador deinformações múltiplas e acione novamente o interruptor do motor.Se for apresentada uma mensagem relacionada com o funcionamento da ala-vanca das velocidadesPara evitar uma utilização errada da alavanca das velocidades ou que o veículo semova de forma inesperada, poderá ser apresentada uma mensagem no mostradorde informações múltiplas a solicitar que mova a alavanca das velocidades. Nestecaso, siga a instrução da mensagem e mova a alavanca das velocidades.Se for apresentada uma mensagem ou imagem relacionada com o estado deabertura/fecho de um componente ou reposição de um consumívelConfirme o componente indicado no mostrador de informações múltiplas ou atravésde uma luz de aviso e, de seguida, aplique a solução, tal como fecho de uma portaaberta ou reposição de um consumível.Se a indicação aparecerA pressão do óleo do motor está demasiado baixa. (Esta mensagem deaviso poderá aparecer se o veículo estiver parado numa inclinação. Deslo-que o veículo para uma superfície plana para verificar se a mensagem desa-parece.)Imobilize imediatamente o veículo num local seguro e contacte um conces-sionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer repara-dor da sua confiança. Continuar a conduzir o veículo pode ser perigoso.Se a mensagem “Accelerator and brake pedals depressed simultaneou-sly” (“Pedal do acelerador e do travão pressionados simultaneamente”)for exibidaO pedal do acelerador e o pedal do travão estão a ser pressionados simulta-neamente. (P. 283) Liberte o pedal do acelerador e pressione o pedal do travão.Se a mensagem /“Windshield washer fluid low” (“Líquido do lava para--brisas baixo”) for exibidaO nível do líquido lava para-brisas está baixo.Acrescente líquido lava para-brisas. (P. 498)Se a mensagem “Oil maintenance required soon” (“Necessária manu-tenção do óleo dentro de pouco tempo”) for exibidaO óleo do motor está programado para ser mudado.Verifique o óleo do motor e, se necessário, mude. Após mudar o óleo do motor,o sistema de mudança do óleo do motor deve ser redefinido. (P. 491)Para a Rússia, Arménia, Ucrânia, Byelarus, Moldávia, Bósnia Herzegovina,Montenegro, Sérvia e Macedónia: Se se tiver esquecido de repor o sistemade mudança do óleo. Faça a mudança do óleo de acordo com o programa demanutenção.Se a mensagem “Oil maintenance required” (“Necessária manutençãodo óleo”) for exibida
Page 585 of 800

5838-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasAV I S OUtilização do macaco A utilização indevida do macaco pode fazer com que o veículo caia subita-mente. Como resultado, poderá ocorrer morte ou ferimentos graves.Não utilize o macaco para outra finalidade que não a substituição depneus ou instalação e remoção de correntes.Utilize apenas o macaco que é fornecido juntamente com o veículo para asubstituição de um pneu vazio.Não o utilize noutros veículos nem utilize outros macacos para substituirpneus do seu veículo.Certifique-se que pode mover o macaco.Certifique-se sempre que o macaco está devidamente posicionado no seuponto de colocação.Não coloque nenhuma parte do corpo debaixo do veículo enquanto esteestiver a ser suportado pelo macaco.Não coloque o motor em funcionamento nem conduza o veículo enquantoeste estiver a ser suportado pelo macaco.Não levante o veículo com alguém no seu interior.Quando levantar o veículo, não coloque nenhum objeto por cima nem porbaixo do macaco.Não levante o veículo a uma altura superior ao necessário para substituiro pneu.Se for necessário colocar-se debaixo do veículo, utilize um suporte para omacaco.Tenha muito cuidado quando baixar o veículo para garantir que ninguémque esteja a trabalhar junto deste se magoe.Utilização da manivela do macacoInsira a chave de cabeça quadrada com firmeza até ouvir um estalido paraevitar que a extensão da manivela caia inesperadamente.Não continue a levantar o veículoquando a linha amarela de aviso ficarvisível. Linha ama-rela de aviso
Page 589 of 800

5878-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasMonte a extremidade da mani-vela do macaco, as respetivasextensões e a chave de porcas.Para montar a extensão da mani-vela do macaco e a chave de por-cas, pressione a projeção naextensão da manivela do macaco.Insira a extremidade domacaco no parafuso de rebai-xamento.Baixe completamente o pneude reserva até ao chão.Remova o suporte e retire opneu de reserva.Tirar o pneu de reserva1234
Page 592 of 800

5908-2. O que fazer em caso de emergênciaAtrásPor baixo da bainha do diferen-cial traseiro.Levante o veículo até que o pneufique ligeiramente elevado.Quando posicionar o macacodebaixo da manga do eixo, certifi-que-se que a ranhura na partesuperior do macaco encaixa com abainha do diferencial traseiro.Remova todas as porcas daroda e o pneu.Quando colocar o pneu no chão,coloque a jante virada para cimapara evitar arranhar a respetivasuperfície.67
Page 593 of 800

5918-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasAV I S OSubstituição de um pneu vazioCumpra com as seguintes precauções.O não cumprimento das mesmas pode resultar em ferimentos graves:• Desça completamente o pneu de reserva até tocar no piso antes de oremover debaixo do veículo.• Não tente remover manualmente o tampão da roda. Tenha o devidocuidado quando o manusear para evitar ferimentos. • Não toque nos discos das jantes nem na área junto aos travões imedia-tamente após o veículo ter circulado.Depois do veículo ter circulado, os discos das jantes e a área junto aostravões ficam extremamente quentes. Se tocar nestas áreas com asmãos, pés ou outra parte do corpo enquanto muda o pneu, etc. podequeimar-se.Se não cumprir com estas precauções as porcas das rodas podem soltar--se e o pneu pode cair, resultando em morte ou ferimentos graves.• Mande apertar as porcas das rodas com uma chave dinamométrica a105 N.m (10,7 kgf.m, 77 ft.lbf) assim que for possível após mudar asrodas. • Não prenda nenhum tampão da roda que esteja demasiado danificado,uma vez que este pode soltar-se e ser projetado durante a condução.• Quando instalar um pneu utilize apenas porcas que tenham sido espe-cificamente concebidas para essa jante.• Se os parafusos, roscas ou orifícios dos parafusos da jante apresenta-rem rachadelas ou deformações, leve o seu veículo a um concessioná-rio Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquerreparador da sua confiança para que este proceda a uma inspeção.• Quando instalar as porcas da roda certifique-se que as coloca com aextremidade cónica virada para dentro.
Page 596 of 800

5948-2. O que fazer em caso de emergênciaTipo CDeite o pneu com a haste da vál-vula voltada para cima e instale obraço de fixação, inserindo ogrampo na furação do parafusode fixação da roda. Rode aextensão da manivela domacaco para o lado direito paraeliminar a folga na corrente.De seguida, certifique-se que ogrampo está na furação do para-fuso de fixação da roda e que obraço de fixação está centrado nocubo da jante.Braço de fixaçãoGrampoAV I S OAcondicionar o pneu vazioO não cumprimento dos passos listados a seguir no que diz respeito aoacondicionamento do pneu pode resultar em danos no suporte do pneu dereserva, bem como na perda do pneu. Consequentemente poderá ocorrermorte ou ferimentos graves.Arrumar o pneu furado, macaco e ferramentasErradoCorreto112