TOYOTA MIRAI 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 576, PDF Size: 93.67 MB
Page 81 of 576

79
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
Questões de segurança
*: Se equipado
Itens que deve verificar antes
de trancar o veículo
Para evitar que o alarme dispare
inesperadamente e que o veículo
seja assaltado, verifique o
seguinte:
Não se encontra ninguém dentro
do veículo.
Os vidros foram fechados antes
de ativar o alarme.
Não deixe ficar objetos de valor
ou outros objetos pessoais
dentro do veículo.Ativar
Feche as portas, a porta da
retaguarda e o capot e tranque
todas as portas utilizando a função
de entrada ou o comando remoto.
O sistema será automaticamente
ativado 30 segundos depois.
Quando o sistema for ativado, a luz do
indicador deixa de estar
permanentemente acesa para começar
a piscar.
Desativar ou parar o alarme
Execute uma das seguintes
alternativas para desativar ou parar
o alarme:
Destranque as portas ou abra a
porta da retaguarda utilizando a
função de entrada ou o comando
remoto.
Coloque o sistema de células de
combustível em funcionamento.
(O alarme é desativado ou
parado alguns segundos depois.)
Manutenção do sistema
O veículo dispõe de um tipo de sistema
de alarme que dispensa manutenção.
Disparo do alarme
O alarme poderá disparar nas seguintes
situações:
(Se parar o alarme, este será
desativado.)
Se destrancar as portas com a chave
mecânica.
Alarme*
O alarme utiliza luz e som para
dar o alerta quando é detetada
uma intrusão. O alarme dispara
nas seguintes situações desde
que esteja ativado:
Se destrancar ou abrir uma
porta de outra forma que não
utilizando a função de entrada
(se equipado) ou o comando
remoto. (As portas voltam a
trancar automaticamente.)
Se abrir o capot.
Se o sensor de intrusão
detetar algo a mover-se dentro
do veículo. (Por exemplo: um
intruso parte um vidro e entra
no veículo.)
O sensor de inclinação (se
equipado) deteta alterações
na inclinação do veículo.
Ativar/Desativar/Parar o
sistema de alarme
Page 82 of 576

80
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
Se destrancar a bagageira com a
chave mecânica.
Se uma pessoa dentro do veículo
abrir uma porta, a bagageira ou o
capot, ou destrancar o veículo.
Se recarregar ou substituir a bateria
de 12 volts com o veículo trancado.
(P.456)
Acionamento do alarme com o
trancamento das portas
Nos seguintes casos, dependendo da
situação, a porta pode trancar
automaticamente para impedir
entradas não autorizadas no veículo:Quando uma pessoa que está dentro
do veículo destrancar a porta e o
alarme estiver ativado.
Enquanto o alarme estiver ativado e
uma pessoa dentro do veículo
destrancar a porta.
Configuração
Algumas funções podem ser
configuradas. (P.472)
Deteção do sensor de intrusão
e sensor de inclinação
O sensor de intrusão deteta
intrusos ou movimento dentro do
veículo.
O sensor de inclinação deteta
alterações na inclinação do
veículo, tal como quando o
veículo é rebocado.
Este sistema foi concebido para
impedir e evitar o furto do veículo,
no entanto, não garante total
segurança contra todas as
intrusões.
At iv ar o s en s o r de in t r us ã o e o
sensor de inclinação
O sensor de intrusão e o sensor de
inclinação são ativados
automaticamente quando ativa o
alarme. (P. 7 9 )
ATENÇÃO
Para garantir o correto
funcionamento do sistema
Não modifique nem remova o
sistema. Se este for modificado ou
removido, o seu bom funcionamento
não poderá ser garantido.
Deteção do sensor de
intrusão e sensor de
inclinação (se equipado)
Page 83 of 576

81
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
Questões de segurança
Cancelar o sensor de intrusão
e o sensor de inclinação
Se vai deixar animais de estimação
ou coisas que se possam mover
dentro do veículo, certifique-se que
desliga o sensor de intrusão e o
sensor de inclinação antes de
ativar o alarme, uma vez que
reagem ao movimento dentro do
veículo.
1Desligue o interruptor Power.
2Prima o interruptor de
cancelamento do sensor de
intrusão e do sensor de
inclinação.
Pressione novamente o interruptor para
voltar a ativar o sensor de intrusão e o
sensor de inclinação.
De cada vez que desativar/ativar o
sensor de intrusão e o sensor de
inclinação, será exibida uma
mensagem no mostrador de
informações múltiplas.
Cancelar e reativar
automaticamente o sensor de
intrusão e o sensor de inclinação
O alarme será ativado mesmo que o
sensor de intrusão e o sensor de
inclinação sejam cancelados.
Após o cancelamento do sensor de
intrusão e do sensor de inclinação,
pressionando o interruptor do motor
ou destrancando as portas usando a
função de entrada ou o comando
remoto, reativa o sensor de intrusão e o sensor de inclinação.
O sensor de intrusão e o sensor de
inclinação são reativados
automaticamente quando o sistema
de alarme é desativado.
Considerações sobre a deteção do
sensor de intrusão
O sensor pode fazer disparar o alarme
nas seguintes situações:
Pessoas ou animais estão dentro do
veículo.
Um vidro está aberto.
Neste caso, o sensor pode detetar o
seguinte:
• Vento ou o movimento de objetos no
interior do veículo, tais como folhas
ou insetos.
• Ondas ultrassónicas emitidas por
aparelhos, tais como os sensores de
intrusão de outros veículos.
• Movimento de pessoas no exterior do
veículo.
Insetos pequenos, tais como traças
ou moscas estão dentro do veículo.
Elementos instáveis, tais como
acessórios a balançar ou peças de
roupa penduradas nos ganchos para
casacos dentro do veículo.
Page 84 of 576

82
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
O veículo está estacionado num local
com muitas vibrações ou ruídos, tal
como numa garagem.
Quando remover gelo ou neve do
veículo, causando impactos
sucessivos ou vibrações no veículo.
Quando o veículo está numa máquina
de lavagem automática ou lavagem a
alta pressão.
Quando o veículo sofre impactos, tais
como, granizo, relâmpagos ou outro
tipo de vibrações ou impactos
repetidos.
Considerações sobre a deteção do
sensor de inclinação
O sensor pode fazer com que o alarme
dispare nas seguintes situações:
O veículo é transportado por ferry, por
atrelado, comboio, etc.
O veículo está estacionado numa
garagem.
O veículo está numa máquina de lavagem que move o veículo.
Um dos pneus perdeu pressão de ar.
O veículo foi levantado.
Ocorreu um tremor de terra ou a
estrada abateu.
É colocada carga sobre, ou é
descarregada carga do
porta-bagagem no tejadilho.
ATENÇÃO
Para garantir que o sensor de
intrusão funciona devidamente
Para garantir o bom
funcionamento dos sensores, não
lhes toque nem os cubra.
Não pulverize purificadores de ar
ou outros produtos diretamente nos
orifícios dos sensores.
A instalação de acessórios que não
sejam peças genuínas Toyota ou a
colocação de objetos entre o banco
do condutor e o banco do
passageiro da frente pode reduzir o
desempenho da deteção do
sensor de intrusão.
Quando a chave eletrónica se
encontra perto do veículo, o sensor
de intrusão pode parar de
funcionar.
Page 85 of 576

83
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
Questões de segurança
*: Se equipado
Etiquetas de prevenção
antirroubo
*
Estas etiquetas são coladas no
veículo para reduzir a
possibilidade de roubo do
mesmo, facilitando o rastreio e
recuperação das peças dos
veículos roubados. Não as
retire sob pena de penalização
legal.
Page 86 of 576

84
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
Page 87 of 576

2
85
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
2
Sistema de células de combustível
Sistema de células de
combustível
2-1. Veículos com células de
combustível
Características dos
veículos com
células de combustível .....86
Precauções com
veículos com
células de combustível .....90
Sugestões de condução
para veículos com
células de combustível ...100
Page 88 of 576

86
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
2-1. Veículos com células de combustível
2-1.Veículos com células de combustível
A ilustração é um exemplo para explicação e pode diferir do veículo real.
Conjunto de células de combustível
Conversor de células de combustível e inversor auxiliar
Depósitos de hidrogénio
Bateria de tração
Motor elétrico (motor de tração)
Características dos veículos com células de combustível
Os veículos com células de combustível utilizam a eletricidade de
forma eficiente. Esta é gerada por uma reação química entre o
hidrogénio e o oxigénio num conjunto de células de combustível, e
a eletricidade é carregada numa bateria de tração para impulsionar
o motor elétrico (motor de tração).
O combustível é H2 (hidrogénio comprimido), assim as emissões
são apenas água e vapor de água. Como não emitem gases como
CO
2 (Dióxido de Carbono) e NOx (Óxidos de Nitrogénio), os
veículos com células de combustível são amigos do ambiente.
Componentes dos veículos com células de combustível
A
B
C
D
E
Page 89 of 576

87
2
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
2-1. Veículos com células de combustível
Sistema de células de combustível
Tubo de escape
Sons característicos dos veículos com células de combustível
Dado o design do seu veículo com células de combustível, existem vários relés,
válvulas e bombas que em condições normais de funcionamento produzirão sons.
Isto é uma característica normal do seu veículo e não significa que existe uma avaria.
Além disso, estes sons podem diferir de acordo com as condições de utilização e do
ambiente.
Manutenção, reparação,
reciclagem e eliminação
Para manutenção, reparação,
reciclagem e eliminação do seu veículo,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança. Não se desfaça do seu veículo ou dos seus componentes
sozinho.
O motor elétrico (motor de tração)
permite um arranque suave e
SonsOrigem dos sons
Batidas, cliques e estalidos
Funcionamento dos relés e das válvulas do
depósito de hidrogénio
(Os sons podem ser ouvidos quando inicia ou para
o sistema de células de combustível.)
Pancada
O travão de estacionamento é acionado
(Os sons podem ser ouvidos quando pressiona o
interruptor da posição P ou quando para o sistema
de células de combustível.)
Som sibilante, zunido,
guincho
O gás flui através do bocal de abastecimento e das
válvulas
(Os sons podem ser ouvidos quando abastece
combustível.)
Som agudo
Batidas
Som sibilante, zunido
Funcionamento das bombas
(Os sons podem ser ouvidos principalmente
quando inicia o sistema de células de combustível,
quando acelera após uma paragem, ou quando
pressiona o interruptor H
2O. O som pode ser mais
elevado quando está no modo Br ou quando o
veículo desacelera devido ao controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar.)
Zumbido
Som agudoFuncionamento do motor
(Os sons podem ser ouvidos principalmente
quando acelera ou desacelera.)
Sons de sopro de ar e
drenagem
A exaustão da água ou ar estão a ser purgados
Pode ocorrer periodicamente enquanto está
estacionado quando está frio para evitar a congelação.
(Os sons podem ser ouvidos quando para o
veículo, quando para o sistema de células de
combustível ou quando está estacionado.)
F
Condução do veículo
Page 90 of 576

88
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
2-1. Veículos com células de combustível
potente. Este veículo tem uma
condução similar a um veículo a
gasolina sem requerer ações
especiais por parte do condutor.
(P.170) Uma vez que o motor
não faz barulho e o veículo é silen-
cioso poderão ouvir-se sons de
funcionamento específicos dos
componentes dos veículos com
células de combustível. (P. 8 7 )
Travagem regenerativa
Nas seguintes situações, a eletricidade
é gerada a partir da desaceleração do
veículo enquanto conduz.
O pedal do acelerador é libertado
enquanto conduz com a alavanca das
velocidades engrenada em D.
O pedal do travão é pressionado
enquanto conduz com a alavanca de
velocidades engrenada em D.
Carregar a bateria de tração
Uma vez que a eletricidade gerada pelo
conjunto de células de combustível e
pela travagem regenerativa carregam a
bateria de tração, a bateria não tem de
ser carregada por uma fonte externa.
Contudo, se o veículo ficar estacionado
durante um longo período de tempo, a
bateria de tração descarregará
lentamente. Sendo assim, certifique-se
que circula com o veículo, pelo menos,
uma vez por mês durante, cerca de, 30
minutos ou 16 km.
Se a bateria de tração ficar
completamente descarregada e não
conseguir colocar o sistema de células
de combustível em funcionamento,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
Carregar a bateria de 12 volts
P.456
Estacionamento
Uma vez que o motor não faz ruído nem
vibração, é fácil enganar-se e pensar
que os veículos com células de
combustível estão desligados quando
ainda estão em funcionamento (o
indicador “READY” está aceso). Por
questões de segurança, certifique-se que coloca a alavanca de velocidades
em P e que aplica o travão de
estacionamento quando estacionado.
O sistema pode ter um
comportamento diferente em dias
frios, uma vez que poderá realizar
um procedimento especial de
arranca a frio para melhorar o
desempenho do arranque.
(P.178)
Os ruídos de funcionamento
(P.87), processo de purga
(P.178), etc., podem diferir do
habitual. No entanto, tal não
significa que exista uma avaria.
O combustível de gás de
hidrogénio comprimido pode ser
efetuado nos postos de
abastecimento de hidrogénio.
Para mais informação sobre o
combustível de hidrogénio e o
abastecimento, consulte a seção “Abrir
a porta de abastecimento” deste
manual. (P. 2 1 1 )
O motor dos veículos com células
de combustível não produz sons
como os veículos a gasolina.
Assim, será emitido um som, que
altera de acordo com a velocidade,
para avisar as pessoas que
estejam nas imediações que o
veículo se está aproximar. O som é
interrompido quando a velocidade
do veículo for superior a 25 km/h.
Sistema de células de
combustível
Abastecimento de
combustível
Sistema de alerta acústico
do veículo