TOYOTA MIRAI 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 606, PDF Size: 138.68 MB
Page 331 of 606

329
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
le système.*: Le PCS est également désactivé (seul
l’avertissement de sécurité préventive est
disponible). Le voyant PCS s’allume et un
message s’affiche sur l’écran multifonction.
( P.234, 444)
■Lorsque le message s’affiche sur
l’écran multifonction pour montrer que
la TRC a été désactivée même si vous
n’avez pas appuyé sur
La TRC est temporairement désactivée. Si l’information continue de s’afficher, contactez
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
■Conditions de fonctionnement de la commande d’assistance au démarrage
en côte
Lorsque les cinq conditions suivantes sont réunies, la commande d’assistance au démarrage en côte se met à fonctionner :
●Le rapport engagé est autre que P ou N (lors du démarrage en marche
avant/arrière dans une montée)
●Le véhicule est à l’arrêt
●La pédale d’accélérateur n’est pas enfon- cée
●Le frein de stationnement n’est pas engagé
●Le contacteur d’alimentation est mis en position ON
■Annulation automatique du système de
commande d’assistance au démarrage en côte
La commande d’assistance au démarrage en côte se désactive dans l’une des situations
suivantes :
●Le rapport P ou N est engagé
●La pédale d’accélérateur est enfoncée
●Le frein de stationnement est engagé
●2 secondes maximum se sont écoulées
depuis que la pédale de frein a été relâ- chée
●Le contacteur d’alimentation est mis en position OFF
■Sons et vibrations causés par les sys-tèmes ABS, d’assistance au freinage, VSC, TRC et de commande d’assistance
au démarrage en côte
●Il se peut que le compartiment de l’unité à
pile à combustible émette un bruit lorsque la pédale de frein est enfoncée de manière répétée, lorsque le système de pile à com-
bustible démarre ou juste après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonctionnement de
l’un de ces systèmes.
●Les phénomènes suivants peuvent surve-
nir lorsque les systèmes ci-dessus fonc- tionnent. Aucun d’entre eux n’indique un dysfonctionnement.
• Vous pouvez ressentir des vibrations transmises par la carrosserie du véhicule et la direction.
• Un bruit de moteur peut aussi être audible après l’arrêt du véhicule.• La pédale de frein peut vibrer légèrement
une fois que l’ABS est activé. • La pédale de frein peut légèrement s’enfoncer une fois que l’ABS est activé.
■Son de fonctionnement de l’ECB
Un son de fonctionnement de l’ECB peut être
audible dans les cas suivants, mais il n’indique pas un dysfonctionnement.
●Un son de fonctionnement peut être entendu en provenance du compartiment de l’unité à pile à combustible lorsque la
pédale de frein est utilisée.
●Le bruit de moteur du système de freinage
peut être entendu en provenance de l’avant du véhicule lorsque la porte du conducteur est ouverte.
●Un son de fonctionnement peut être entendu en provenance du compartiment
de l’unité à pile à combustible une à deux minutes après l’arrêt du système de pile à combustible.
■Bruits de fonctionnement et vibrations
de l’aide active dans les virages
Lorsque l’aide active dans les virages est actionnée, des bruits de fonctionnement et des vibrations peuvent ê tre générés par le
système de freinage, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Page 332 of 606

330
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant, il est possible que vous entendiez un bruit de moteur (vrombissement). Cela n’est pas le signe
d’un dysfonctionnement.
■Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Une fois désactivés, les systèmes TRC et VSC se réactivent automatiquement dans les
situations suivantes :
●Lorsque le contacteur d’alimentation est
désactivé
●Si seul le système TRC est désactivé, il se
réactive lorsque la vitesse du véhicule aug- menteSi les systèmes TRC et VSC sont tous
deux désactivés, ils ne se réactivent pas automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
■Conditions de fonctionnement de l’aide
active dans les virages
Le système fonctionne dans les situations suivantes.
●Le système TRC/VSC peut fonctionner
●Le conducteur tente d’accélérer dans un
virage
●Le système détecte que le véhicule dérive
vers le côté extérieur
●La pédale de frein est relâchée
■Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour
éviter que le système ne surchauffe en cas de sollicitations fréquentes de la direction pendant de longues périodes. Dès lors, le
volant peut sembler lourd. Dans ce cas, évi- tez de solliciter excessivement la direction ou mettez le véhicule à l’arrêt et désactivez le
système de pile à combustible. Le système EPS doit revenir à la normale après 10 minutes environ.
■Conditions de fonctionnement du frei-
nage de prévention de collision secon- daire
Le système se déclenche si le capteur d’air- bag SRS détecte une collision lorsque le
véhicule roule. Cependant, le système ne se déclenchera pas dans l’une des situations
suivantes.
●Lors de la conduite à faible vitesse
●Des composants sont endommagés
■Annulation automatique du freinage de prévention de collision secondaire
Le système est automatiquement désactivé
dans l’une des situations suivantes.
●Lorsque la vitesse du véhicule a diminué
jusqu’à une certaine vitesse
●Un certain laps de temps s’écoule pendant
le fonctionnement.
●La pédale d’accélérateur est enfoncée for-
tement.
■Conditions de fonctionnement des feux de détresse arrière automatiques
Lorsque les deux conditions suivantes sont remplies, les feux de détresse arrière auto-
matiques fonctionnent :
●La vitesse relative entre votre véhicule et
le véhicule qui suit est comprise entre 30 et 100 km/h (19 et 62 mph) environ.
●Votre véhicule est conduit à environ 10 km/h (7 mph) ou moins ou à n’importe quelle vitesse avec la pédale de frein
enfoncée.
■Situations dans lesquelles les feux de détresse arrière automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement
●Il est possible que le système ne détecte pas correctement un véhicule qui suit dans
les cas suivants : • Lorsque le capteur est déréglé en raison d’un impact important subi par le capteur
ou la zone qui l’entoure • Lorsque de la boue, de la neige, du givre, un autocollant, etc. recouvre le capteur ou
la zone environnante sur le pare-chocs arrière• Lorsque vous roulez sur un revêtement de
route mouillé avec des flaques d’eau par mauvais temps, par exemple en cas de forte pluie, de neige ou de brouillard
• En cas de conduite dans des descentes et des montées raides successives, comme les côtes, déclivités de la route, etc.
• Lorsque le véhicule qui suit ne s’approche pas en étant directement derrière votre véhicule
Page 333 of 606

331
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Lorsque le véhicule qui suit s’approche en oblique• Si un véhicule se rabat soudainement der-
rière votre véhicule • Lorsque le véhicule qui suit est entouré d’autres véhicules
• Lorsqu’un porte-vélos ou tout autre acces- soire est installé à l’arrière de votre véhi-cule
●Dans les situations suivantes, le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun
risque de collision • Lorsque le capteur est déréglé en raison d’un impact important subi par le capteur
ou la zone qui l’entoure • Lorsque votre véhicule est entouré d’autres véhicules
• Lorsque votre véhicule est arrêté pour tourner à un carrefour, etc. et qu’un véhi-cule vous dépasse en venant directement
de l’arrière • Lorsque votre véhicule est arrêté sur le bord de la route, etc. et qu’un véhicule
passe près du côté de votre véhicule • Lorsqu’un véhicule qui suit s’approche très près de votre véhicule avant de le dépas-
ser • Lorsqu’un véhicule qui suit s’approche soudain trop près de votre véhicule
■Si “FHL indisponible” s’affiche sur
l’écran multifonction
La fonction des feux de détresse arrière auto- matiques est suspendue.Dans ce cas, il peut y avoir du givre, de la
neige, de la boue, etc. sur le pare-chocs, sur la zone autour du capteur. ( P.263) Le sys- tème doit revenir à la normale une fois le
givre, la neige, la boue, etc. retirés du pare- chocs arrière. De plus, les capteurs peuvent ne pas fonctionner normalement lorsqu’ils
sont utilisés par temps extrêmement chaud ou froid.
■Conditions de fonctionnement du signal de freinage d’urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont
réunies, le signal de freinage d’urgence se déclenche :
●Les feux de détresse sont désactivés
●La vitesse réelle du véhicule est supé-
rieure à 55 km/h (35 mph)
●La pédale de frein est enfoncée d’une manière que le système interprète comme une décélération du véhicule résultant d’un
freinage soudain
■Annulation automatique du système de signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence s’arrêtera dans l’une des situations suivantes :
●Les feux de détresse sont activés
●La pédale de frein est relâchée
●Le système estime, en fonction de la décé-
lération du véhicule, qu’il ne s’agit pas d’un freinage soudain
AVERTISSEMENT
■L’ABS ne fonctionne pas efficace-
ment quand
●Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées (comme dans le cas de pneus trop usés sur une
route enneigée).
●Le véhicule fait de l’aquaplanage, car il circule à une vitesse élevée sur une
route humide ou glissante.
■La distance d’arrêt lorsque l’ABS
fonctionne peut être plus longue que la distance d’arrêt dans des condi-tions normales
L’ABS n’a pas été conçu pour raccourcir la
distance d’arrêt du véhicule. Gardez tou- jours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède, en particulier
dans les situations suivantes :
●Conduite sur des routes sales, gravillon- nées ou enneigées
●Conduite avec des chaînes à neige
●Conduite sur des routes cahoteuses
●Conduite sur des routes avec des nids-
de-poule ou présentant une surface irré- gulière
Page 334 of 606

332
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■La TRC/VSC peut ne pas fonctionner
efficacement quand
Des pertes de contrôle de la direction et de puissance restent possibles en cas de conduite sur des surfaces glissantes,
même si le système TRC/VSC fonctionne. Conduisez le véhicule avec prudence dans des circonstances qui pourraient lui
faire perdre sa stabilité et sa puissance.
■L’aide active dans les virages ne fonctionne pas efficacement quand
●Ne vous fiez pas excessivement à l’aide
active dans les virages. L’aide active dans les virages peut ne pas fonction-ner efficacement lorsque vous accélé-
rez en descente ou lorsque vous roulez sur une route glissante.
●Lorsque l’aide active dans les virages
fonctionne fréquemment, elle peut s’arrêter provisoirement de fonctionner pour assurer le bon fonctionnement des
freins, de la TRC et de la VSC.
■La commande d’assistance au démarrage en côte ne fonctionne pas
correctement quand
●Ne vous fiez pas excessivement à la commande d’assistance au démarrage
en côte. La commande d’assistance au démarrage en côte peut ne pas fonc-tionner correctement sur de fortes
pentes ou des routes verglacées.
●Contrairement au frein de stationne- ment, la commande d’assistance au
démarrage en côte n’est pas prévue pour maintenir le véhicule immobile pendant une longue période. N’essayez
pas d’utiliser la commande d’assistance au démarrage en côte pour maintenir le véhicule, car cela risque de provoquer
un accident.
■Lorsque le système TRC/ABS/VSC est activé
Le témoin de dérapage clignote. Condui-
sez toujours prudemment. Une conduite imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le
témoin clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Quand vous conduisez, soyez particulière-
ment prudent et adaptez votre vitesse aux conditions de la route. Comme ces sys-tèmes sont conçus pour contribuer à la
stabilité et à la force motrice du véhicule, ne désactivez pas les systèmes TRC/VSC, sauf si cela est vraiment néces-
saire.
■Freinage de prévention de collision secondaire
Ne vous fiez pas uniquement au freinage
de prévention de collision secondaire. Ce système est conçu pour contribuer à parer à l’éventualité de dommages supplémen-
taires dus à une collision secondaire, mais ses effets varient en fonction de diffé-rentes conditions. Une trop grande
confiance dans le système pourrait entraî- ner des blessures graves, voire mortelles.
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient du
type et de la marque spécifiés, aient la même sculpture de bande de roulement et la même capacité totale de charge. De
plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés au niveau de pression de gonflage des pneus recommandé.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonc-
tionneront pas correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule.Contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou tout autre répara- teur qualifié, pour obtenir plus d’informations lorsque vous devez rempla-
cer des pneus ou des roues.
Page 335 of 606

333
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
■Modification des pneus et de la sus-
pension
L’utilisation de pneus présentant un pro- blème quelconque ou la modification de la suspension affecte les systèmes d’assis-
tance à la conduite et peut entraîner leur dysfonctionnement.
■Fonctionnement du capteur radar
latéral arrière (véhicules avec feux de détresse arrière automatiques)
P.263
Page 336 of 606

334
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-6. Conseils de conduite
5-6.Conse ils de con duite
Utilisez un liquide de lave-glace
adapté aux températures exté-
rieures de saison.
Faites vérifier l’état de la batterie 12
volts par un mécanicien d’entretien.
Faites monter quatre pneus neige
sur le véhicule ou achetez un jeu de
chaînes à neige pour les pneus
arrière.
Assurez-vous que tous les pneus sont de la
taille et de la marque spécifiées, et que les
chaînes conviennent à la dimension des
pneus.
Conseils pour la conduite
en hiver
Effectuez les préparations et les
vérifications nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver.
Conduisez toujours le véhicule de
manière appropriée par rapport
aux conditions climatiques
ambiantes.
Préparatifs avant l’hiver
AVERTISSEMENT
■Conduite avec des pneus neige
Respectez les précaut ions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule, avec pour conséquences des blessures graves, voire
mortelles.
●Utilisez des pneus de la taille recom- mandée.
●Maintenez la pression de gonflage recommandée.
●Ne dépassez pas les limites de vitesse en vigueur ou les limites de vitesse spé-
cifiées pour les pneus neige montés sur votre véhicule.
●Utilisez des pneus neige sur toutes les
roues, pas seulement sur certaines.
■Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Le non-respect de ces précautions pour- rait nuire à la sécurité de conduite du véhi-cule et entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne dépassez pas les limites de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige
montées sur votre véhicule ou ne roulez pas à plus de 50 km/h (30 mph), en res-pectant la vitesse la plus basse des
deux.
●Evitez de circuler sur des routes caho- teuses ou sur des nids-de-poule.
●Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques, ainsi que toute opération de change-
ment de vitesse entraînant un freinage régénérateur brusque.
●Ralentissez suffisamment avant de
prendre un virage pour ne pas perdre le contrôle du véhicule.
●N’utilisez pas le système LTA (aide au
maintien de la trajectoire).
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Si une réparation ou un remplacement des
pneus neige est nécessaire, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié ou
un distributeur de pneus officiel. En effet, la dépose et la pose de pneus neige affectent le fonctionnement des val-
ves et émetteurs de pression des pneus.
Page 337 of 606

335
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-6. Conseils de conduite
Conduite
Effectuez les opérations suivantes en
fonction des conditions de conduite :
Ne forcez pas pour essayer d’ouvrir
une vitre ou de faire bouger un
essuie-glace pris dans la glace. Ver-
sez de l’eau chaude sur la zone
gelée pour faire fondre la glace.
Essuyez immédiatement l’eau pour
l’empêcher de geler.
Pour garantir un fonctionnement cor-
rect du ventilateur du système de cli-
matisation, retirez toute la neige qui
s’est accumulée sur les bouches
d’admission d’air devant le pare-
brise.
Recherchez toute accumulation
importante de glace ou de neige sur
les éclairages extérieurs, les rétrovi-
seurs extérieurs, les vitres, le toit du
véhicule, le châssis, autour des
pneus ou sur les freins et retirez-la.
Retirez la neige ou la boue qui colle
à vos semelles avant d’entrer dans
le véhicule.
Accélérez lentement, gardez une dis-
tance de sécurité par rapport au véhi-
cule qui vous précède et conduisez à
une vitesse réduite adaptée à l’état de
la route.
Désactivez le mode automatique du
frein de stationnement. Sinon, le
frein de stationnement pourrait geler
et ne pas pouvoir être relâché auto-
matiquement.
De plus, évitez d’utiliser le système suivant
car le frein de stationnement pourrait fonc-
tionner automatiquement, même si le mode
automatique est désactivé.
• Système de maintien de frein
Garez le véhicule et engagez le rap-
port P sans engager le frein de sta-
tionnement. Le frein de
stationnement risque de geler, ce qui
vous empêcherait de pouvoir le relâ-
cher. Lorsque vous stationnez le
véhicule sans engager le frein de
stationnement, veillez à caler les
roues.
Dans le cas contraire, la situation
peut être dangereuse, car le véhi-
cule risque de se déplacer de
manière inattendue et, éventuelle-
ment, de provoquer un accident.
Si le frein de stationnement est en
mode automatique, relâchez le frein
de stationnement après avoir
engagé le rapport P. ( P.195)
Si vous stationnez le véhicule sans
engager le frein de stationnement,
vérifiez que le rapport engagé ne
peut pas être déplacé de la position
P.
Si le véhicule est laissé en stationne-
ment avec les freins humides par
temps très froid, il est possible que
les freins gèlent.
Lorsque vous montez des chaînes à
neige, utilisez la taille correcte.
La taille des chaînes est définie pour
chaque dimension de pneu.
Avant de conduire le véhicule
Lors de la conduite
Pour garer le véhicule
Choix des chaînes à neige
Page 338 of 606
![TOYOTA MIRAI 2023 Manuel du propriétaire (in French) 336
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-6. Conseils de conduite
Chaîne latérale (3 mm [0,12 in.] de
diamètre)
Chaîne transversale (4 mm [0,16
in.] de diamètre)
Les réglementations relatives a TOYOTA MIRAI 2023 Manuel du propriétaire (in French) 336
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-6. Conseils de conduite
Chaîne latérale (3 mm [0,12 in.] de
diamètre)
Chaîne transversale (4 mm [0,16
in.] de diamètre)
Les réglementations relatives a](/img/14/60119/w960_60119-337.png)
336
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-6. Conseils de conduite
Chaîne latérale (3 mm [0,12 in.] de
diamètre)
Chaîne transversale (4 mm [0,16
in.] de diamètre)
Les réglementations relatives aux
chaînes à neige varient en fonction de
la région et du type de route. Vérifiez
toujours les réglementations locales en
vigueur avant de monter des chaînes à
neige.
■Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes lorsque vous montez et que vous retirez les chaînes à neige :
●Montez et retirez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
●Montez les chaînes à neige sur les pneus arrière. N’installez pas de chaînes à neige
sur les pneus avant.
●Montez les chaînes à neige sur les pneus
arrière en les serrant le plus possible. Res- serrez les chaînes après avoir parcouru 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile).
●Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies avec les chaînes.
Afin de pouvoir soulever les essuie-
glaces avant lorsque de fortes chutes
de neige ou des gelées sont prévues,
changez la position de repos des
essuie-glaces avant de la position
rétractée sous le capot à la position
d’entretien à l’aide du levier d’essuie-
glaces. ( P.213)Réglementations relatives à
l’usage des chaînes à neige
NOTE
■Installation de chaînes à neige
Le montage de chaînes à neige peut
empêcher le fonctionnement correct des valves et des émetteurs de pression des pneus.
Essuie-glaces avant
Page 339 of 606

6
337
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
6
Caractéristiques de l’habitacle
Caractéristiques de l’habi-
tacle
6-1. Utilisation du système de clima-
tisation et du désembueur
Commande ALL AUTO .......... 338
Système de climatisation automa-
tique .................................... 339
Système de climatisation automa-
tique arrière ......................... 348
Volant chauffé/chauffages de
siège/ventilateurs de siège.. 349
6-2. Utilisation des éclairages inté-
rieurs
Liste des éclairages intérieurs 353
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de rangement
............................................ 356
Dispositifs de coffre ............... 359
6-4. Utilisation des autres caractéris-
tiques de l’habitacle
Ecran pare-soleil électronique 361
Autres caractéristiques de l’habi-
tacle..................................... 362
Page 340 of 606

338
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6-1.Utilis ation du sys tè me de c limatisa tion et du dé sembue ur
*: Si le véhicule en est équipé
Appuyez sur “Tout automatique” sur
l’écran de commande de climatisation.
( P.344)
Le témoin s’allume sur l’écran de commande
“Tout automatique”, et le système de climati-
sation automatique, les chauffages et venti-
lateurs de siège et le volant chauffé
fonctionnent en mode automatique.
Si l’un des systèmes est actionné manuelle-
ment, le témoin s’éteint. Cependant, toutes
les autres fonctions continuent à être opéra-
tionnelles en mode automatique.
■Système de climatisation automa-
tique ( P.339)
La température peut être réglée indé-
pendamment pour chaque siège.
■Chauffages de siège (si le véhi-
cule en est équipé) et ventilateurs
de siège (si le véhicule en est
équipé) ( P.349)
Le chauffage ou la ventilation est auto-
matiquement sélectionné en fonction
de la température réglée du système
de climatisation, de la température
extérieure, etc.
■Volant chauffé (si le véhicule en
est équipé) ( P.349)
Le volant chauffé fonctionne automati-
quement en fonction de la température
réglée du système de climatisation, de
la température extérieure, etc.
■Fonction de détection de passager
Si un passager est détecté dans le siège du passager avant, le chauffage et le ventilateur de siège fonctionnent automatiquement.
■Fonctionnement du chauffage de siège
(si le véhicule en est équipé)/ventilateur de siège (si le véhicule en est équipé)
Lorsque le mode automatique est sélec- tionné à l’aide du contacteur de chauf-
fage/ventilateur de siège, la détection du passager n’est pas effectuée.
■Fonctionnement du chauffage de sièges arrière (véhicule avec com-
mande de climatisation 3-ZONE)
Les chauffages de siège arrière ne sont pas commandés par la commande ALL AUTO.
Commande ALL AUTO*
Les chauffages de siège (si le
véhicule en est équipé), les venti-
lateurs de siège (si le véhicule en
est équipé) et le volant chauffé (si
le véhicule en est équipé) sont
tous automatiquement comman-
dés en fonction de la température
réglée du système de climatisa-
tion, de la température extérieure
et de celle de l’habitacle, etc. La
commande ALL AUTO permet de
conserver une ambiance confor-
table sans devoir régler chaque
système.
Activation de la commande
ALL AUTO
Fonctionnement de chaque
système