TOYOTA PRIUS PLUG-IN HYBRID 2017 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: PRIUS PLUG-IN HYBRID, Model: TOYOTA PRIUS PLUG-IN HYBRID 2017Pages: 760, tamaño PDF: 91.64 MB
Page 361 of 760

3615-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
5
Conducción
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
El funcionamiento del limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca
como se indica a continuación.
Desactivado
Funcionamiento del sen-
sor de lluvia
Funcionamiento del lim-
piaparabrisas a baja
velocidad
Funcionamiento del lim-
piaparabrisas a gran
velocidad
Funcionamiento temporal
Si se selecciona “AUTO”, los limpiaparabrisas funcionarán automáticamente
cuando el sensor detecte que está lloviendo. El sistema regula automáticamente el
ritmo de barrido según la cantidad de lluvia y la velocidad del vehículo.
La sensibilidad del sensor se puede ajustar cuando “AUTO” está seleccio-
nado.
Aumenta la sensibilidad
Reduce la sensibilidad
Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas
IO53PH037
1
2
3
4
5
6
7
Page 362 of 760

3625-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
Funcionamiento conjunto del lava-
parabrisas/limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas realizarán auto-
máticamente un par de barridos des-
pués de rociar el líquido
lavaparabrisas.
■ Los limpiaparabrisas y el lavaparabrisas pueden utilizarse si
El interruptor de arranque está en modo ON.
■ Barrido del limpiaparabrisas para prevenir el goteo
Tras repetir varias veces la operación de lavado y barrido, los limpiaparabrisas se
accionan una vez más después de una breve pausa para prevenir el goteo. No obs-
tante, esta función no se activará durante la conducción.
■ Efectos de la velocidad del vehículo sobre el funcionamiento del limpiaparabri-
sas
La velocidad del vehículo influye en el intervalo de barrido intermitente del limpiapara-
brisas.
■ Sensor de lluvia
● Si se coloca el interruptor del limpiaparabrisas en la posición “AUTO” con el interrup-
tor de arranque en modo ON, el limpiaparabrisas funcionará una vez para indicar
que el modo AUTO está activado.
● Si se aumenta la sensibilidad del limpiaparabrisas, este funciona una vez para indi-
car el cambio de sensibilidad.
● Si la temperatura del sensor de lluvia es de 85 C (185 F) o superior, o de -10 C
(14 F) o inferior, puede que no se produzca el funcionamiento automático. En tal
caso, utilice los limpiaparabrisas en cualquier modo excepto “AUTO”.
■ Si no sale líquido lavaparabrisas
Compruebe que las boquillas del lavaparabrisas no están obstruidas y que el depósito
del líquido lavaparabrisas no está vacío.
8
● El sensor de lluvia calcula la intensidad de la
lluvia.
Se ha integrado un sensor óptico. Es posible
que el funcionamiento se vea afectado
cuando la luz solar incida intermitentemente
en el parabrisas al amanecer o al atardecer,
o si hay insectos u otros objetos en el para-
brisas.IO53PH040
Page 363 of 760

3635-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
5
Conducción
■Personalización
La configuración de funcionamiento del modo AUTO se puede modificar.
(Funciones personalizables: P. 723)
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución cuando se usan los limpiaparabrisas en modo AUTO
En modo AUTO, los limpiaparabrisas pueden ponerse en marcha inesperadamente
si se toca el sensor o si el parabrisas se somete a vibraciones. Procure no atraparse
los dedos, etc., con el limpiaparabrisas.
■ Medidas de precaución cuando se usa líquido lavaparabrisas
Cuando haga frío, no utilice el líquido lavaparabrisas hasta que el parabrisas se
caliente. El líquido se puede congelar en el parabrisas y ocasionar una situación de
baja visibilidad. Esto podría provocar un accidente y causar lesiones graves o
incluso mortales.
AV I S O
■ Cuando el parabrisas está seco
No use los limpiaparabrisas, ya que podrían dañar el parabrisas.
■ Cuando el depósito del líquido lavaparabrisas está vacío
No accione el interruptor de forma continua, ya que la bomba de líquido lavaparabri-
sas podría recalentarse.
■ En caso de obstrucción de una boquilla
En este caso, póngase en contacto inmediatamente con un concesionario o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado.
No intente desatascarla con un alfiler u otro objeto. La boquilla podría resultar
dañada.
■ Para evitar la descarga de la batería de 12 voltios
No deje los limpiaparabrisas encendidos durante más tiempo del necesario cuando
el sistema híbrido está desactivado.
Page 364 of 760

3645-4. Repostado
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
Apertura del tapón del depósito de combusti-
ble
●Cierre todas las puertas y ventanillas, y desactive el interruptor de arran-
que.
●Confirme el tipo de combustible.
■Tipos de combustible
P. 7 2 1
■Abertura del depósito de combustible para gasolina sin plomo
Para evitar que se equivoque de combustible al repostar, la abertura del depósito de
combustible de su vehículo está diseñada para admitir únicamente los extremos espe-
ciales de las mangueras propias de los surtidores de combustible sin plomo.
Para abrir el tapón del depósito de combustible, siga estos pasos:
Antes de repostar el vehículo
Page 365 of 760

3655-4. Repostado
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
5
Conducción
ADVERTENCIA
■Al repostar
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al repostar. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
● Toque una superficie metálica sin pintura después de salir del vehículo y antes de
abrir la tapa del depósito de combustible para descargar la electricidad estática. Es
muy importante descargar la electricidad estática antes de repostar, ya que las
chispas que produce esta electricidad podrían prender los vapores de combustible
mientras realiza el repostado.
● Para extraer el tapón del depósito de combustible, sujételo siempre por la empuña-
dura y gírelo despacio.
Cuando se afloja el tapón del depósito de combustible, es posible que oiga una
especie de soplido. Para sacar del todo el tapón, espere hasta que deje de oírse
ese sonido. Con temperaturas elevadas, podría salir combustible a presión por el
cuello de llenado y provocar lesiones.
● Cuando el depósito de combustible esté abierto, no deje que se acerque nadie sin
haber descargado antes la posible electricidad estática de su cuerpo.
● No inhale el vapor del combustible.
El combustible contiene sustancias perjudiciales para la salud.
● No fume mientras llena el depósito.
El combustible podría inflamarse y provocar un incendio.
● No vuelva al vehículo ni toque nada ni a nadie que pueda estar cargado de electri-
cidad estática.
De lo contrario, la electricidad estática podría acumularse y provocar un incendio.
■ Durante el repostado
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para evitar que rebose com-
bustible del depósito:
● Introduzca el extremo de la manguera de combustible con seguridad en el cuello
de llenado de combustible.
● Deje de llenar el depósito una vez que el extremo de la manguera de combustible
interrumpa automáticamente el llenado con un clic.
● No llene en exceso el depósito de combustible.
Page 366 of 760

3665-4. Repostado
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
Presione el dispositivo de apertura
para abrir la tapa del depósito de
combustible.
Gire lentamente el tapón del depó-
sito de combustible para abrirlo y
cuelgue el tapón en la parte interior
de la tapa del depósito de combus-
tible.
AV I S O
■ Repostado
No derrame combustible durante el repostado.
De ser así, podría dañar el vehículo, y el sistema de control de emisiones podría fun-
cionar incorrectamente o podría dañar los componentes del sistema de combustible
o incluso la superficie pintada del vehículo.
■ Aviso sobre el combustible
P. 1 0 9
Apertura del tapón del depósito de combustible
1
2
Page 367 of 760

3675-4. Repostado
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
5
Conducción
■Si la tapa del depósito de combustible no se puede abrir pulsando el interruptor
interior
Abra la puerta del maletero y extraiga la
cubierta ubicada debajo de la luz del com-
partimiento de equipajes.
Tire de la palanca hacia atrás y compruebe
que la tapa del depósito de combustible se
abre.
1
2
Page 368 of 760

3685-4. Repostado
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
Después de repostar, gire el tapón del
depósito de combustible hasta que
oiga un clic. Al soltar el tapón, este
girará levemente en el sentido
opuesto.
Cierre del tapón del depósito de combustible
ADVERTENCIA
■ Si es necesario sustituir el tapón del depósito de combustible
Utilice únicamente un tapón del depósito de combustible genuino de Toyota fabri-
cado específicamente para su vehículo. En caso contrario, aumenta el riesgo de
incendios o accidentes que pueden dar lugar a lesiones graves o incluso mortales.
Page 369 of 760

3695-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
5
Conducción
Toyota Safety Sense
◆PCS (sistema de seguridad anticolisión)
P. 378
◆LDA (advertencia de cambio involuntario de carril con control de la
dirección)
P. 393
◆AHS (sistema de las luces de carretera adaptables)
P. 354
◆RSA (asistencia de señales de tráfico)
P. 403
◆Control de la velocidad de crucero asistido por radar con rango de
marchas completo
P. 408
Toyota Safety Sense consta de los siguientes sistemas de asistencia a
la conducción y contribuye a una experiencia de conducción segura y
cómoda:
ADVERTENCIA
■ Toyota Safety Sense
El sistema Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la presunción de
que el conductor conducirá de forma segura, y también para reducir el posible
impacto a los ocupantes y al vehículo en caso de colisión o para asistir al conductor
en condiciones de conducción normales.
Existen ciertas limitaciones en cuanto a la precisión de reconocimiento y al control
que este sistema puede proporcionar y ejercer; por tanto, no confíe excesivamente
en el sistema. El conductor es responsable de permanecer atento en todo momento
al entorno del vehículo y de conducir con seguridad.
Page 370 of 760

3705-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
El sistema de seguridad anticolisión dispone de un avanzado ordenador que
registra determinados datos, por ejemplo:
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo
• Estado de funcionamiento de las funciones del sistema de seguridad anti-
colisión
• Información (por ejemplo, la distancia y la velocidad relativa entre su vehí-
culo y el vehículo que circula delante u otros objetos)
• Imágenes desde el sensor de la cámara (solo disponible cuando el sis-
tema de frenado anticolisión está en funcionamiento)
El sistema de seguridad anticolisión no registra conversaciones, sonidos ni
imágenes.
●Uso de los datos
Toyota puede emplear los datos registrados en este ordenador para diag-
nosticar averías, llevar a cabo estudios de investigación y desarrollo, y
mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consenti-
miento del arrendatario del vehículo, si el vehículo es de alquiler
• En cumplimiento de una petición oficial de la policía, un juzgado o un
organismo gubernamental
• Si Toyota necesitara utilizarlos en una demanda judicial
• Para fines de investigación en los que los datos no estén vinculados a
un vehículo específico ni al propietario del vehículo
Registro de los datos del vehículo