TOYOTA RAV4 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2019Pages: 660, tamaño PDF: 189.29 MB
Page 41 of 660

41
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Airbag de rodilla
Indicador de advertencia SRS
Conjunto de los sensores de los airbags
Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”
Los componentes principales del sistema de airbags SRS se muestran en la ilustra-
ción anterior. El conjunto de los sensores de los airbags controla el sistema de air-
bags SRS. Cuando los airbags se despliegan, se produce una reacción química en
los infladores de los airbags que llena rápidamente los airbags de un gas no tóxico,
ayudando a limitar el movimiento de los ocupantes.
■En caso de despliegue (inflado) de los
airbags SRS
●Al desplegarse, los airbags SRS pueden
provocar rasguños, quemaduras, magulla- duras leves, etc., porque se inflan a una velocidad extremadamente rápida a causa
de los gases calientes.
●Los airbags se despliegan con un ruido
fuerte y desprenden un polvo blanco.
●Algunas piezas del módulo del airbag
(cubo del volante, cubierta e inflador del airbag) así como los asientos delanteros, algunas piezas de los montantes delante-
ros y traseros y los rieles laterales del techo podrían perm anecer calientes durante varios minutos. El propio airbag
también podría estar caliente.
●El parabrisas se puede agrietar.
●El sistema híbrido y el suministro de com- bustible al motor se detendrán. ( P.93)
●Todas las puertas se desbloquearán. ( P.191)
●Vehículos con freno de colisión secunda- ria: Los frenos y las luces de freno se con-
trolarán automáticamente. ( P.439)
●Las luces interiores se encenderán auto-
máticamente. ( P.464)
●Los intermitentes de emergencia se
encenderán automáticamente. ( P.552)
■Condiciones de despliegue de los air- bags SRS (airbags delanteros SRS)
●Los airbags delanteros SRS se despliegan en caso de impacto con una fuerza supe-
rior al nivel umbral determinado (el nivel de
fuerza correspondiente a una colisión fron- tal a una velocidad de unos 20-30 km/h [12-18 mph] contra un muro fijo que no se
mueve ni se deforma).
Sin embargo, este umbral de velocidad será
bastante superior en las situaciones siguien-
tes:
• Si el vehículo golpea contra un objeto como, por ejemplo, un automóvil estacio-nado o un poste de señalización, que
pueda moverse o deformarse con el impacto• Si el vehículo colisiona de forma que su
parte frontal se introduce por debajo del otro objeto, por ejemplo por debajo de la
plataforma de un camión
●En función del tipo de colisión, es posible
que solo se activen los pretensores de los cinturones de seguridad.
■Condiciones de despliegue de los air-bags SRS (airbags laterales y de
cortina SRS)
●Los airbags laterales y de cortina SRS se
despliegan en caso de impacto con una fuerza superior al nivel umbral determi-nado (el nivel de fuerza correspondiente a
la fuerza de un impacto producido por la colisión de un vehículo de aproximada-mente 1500 kg [3300 lb.] con el habitáculo
del vehículo en dirección perpendicular a la orientación del vehículo y a una veloci-dad de unos 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
●Ambos airbags de cortina SRS también pueden desplegarse en caso de una coli-
L
M
N
O
Page 42 of 660

421-1. Para una utilización segura
sión frontal grave.
■Casos en los que los airbags SRS podrían desplegarse (inflarse) sin que el vehículo haya sufrido una colisión
Es posible que los airbags delanteros SRS y
los airbags de cortina SRS también se des- plieguen si los bajos del vehículo sufren un impacto fuerte. En la ilustración se muestran
algunos ejemplos.
●Choque contra la cuneta, el bordillo o una
superficie dura
●Caída o salto sobre un agujero profundo
●Aterrizaje brusco o caída del vehículo
■Tipos de colisiones en las que podrían no desplegarse los airbags SRS (air-bags delanteros SRS)
Los airbags delanteros SRS no se inflan
generalmente si el vehículo sufre un impacto lateral o trasero, si vuelca o si sufre una coli-sión frontal a baja velocidad. Sin embargo,
siempre y cuando una colisión de cualquier tipo provoque una desaceleración suficiente del avance del vehículo, podrá producirse el
despliegue de los airbags delanteros SRS.
●Colisión por la parte lateral
●Colisión por la parte trasera
●Vuelco
■Tipos de colisiones en las que podrían no desplegarse los airbags SRS (air-bags laterales y de cortina SRS)
Los airbags laterales y de cortina SRS
podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión por la parte lateral, según el ángulo, o en cualquier parte de la carrocería lateral
que no sea la del compartimiento de pasaje- ros.
●Colisión por la parte lateral de la carroce-ría, en un lugar diferente al compartimiento de pasajeros
●Colisión por la parte lateral en ángulo
Por lo general, los airbags laterales SRS no se despliegan si el vehículo sufre un impacto frontal o trasero, si vuelca o si sufre una coli-
sión lateral a baja velocidad.
●Colisión frontal
●Colisión por la parte trasera
●Vuelco
Los airbags de cortina SRS no se despliegan
por lo general si el vehículo sufre un impacto por la parte trasera, si vuelca o si sufre una colisión lateral a baja velocidad o frontal a
baja velocidad.
●Colisión por la parte trasera
●Vuelco
Page 43 of 660

43
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Cuándo debe ponerse en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro
taller de reparaciones cualificado
En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en contacto lo antes posible con un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro tall er de reparaciones cua- lificado.
●Se ha inflado alguno de los airbags SRS.
●La parte delantera del vehículo está dañada o deformada, o ha sufrido un golpe no lo suficientemente fuerte como para
que se inflaran los airbags delanteros SRS.
●Parte de una puerta del vehículo o su zona circundante está dañada, deformada o perforada, o el vehículo ha sufrido un
golpe no lo suficientemente fuerte como para que se inflaran los airbags laterales y de cortina SRS.
●La parte acolchada del volante, la parte del
salpicadero próxima al airbag del pasajero delantero o la parte inferior del panel de instrumentos presentan arañazos, grietas
u otros daños.
●La superficie de los asientos provistos de
airbags laterales SRS está rayada, agrie- tada o presenta otros daños.
●La parte de los montantes delanteros, tra-seros o de los embellecedores de los rie-les laterales del techo (acolchado) en la
que se encuentran los airbags de cortina SRS está rayada, agrietada o dañada por algún otro motivo.
Page 44 of 660

441-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags
SRS
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución relativas a los airbags SRS.De lo contrario, podrían producirse lesio-
nes graves o incluso mortales.
●Tanto el conductor como el resto de ocupantes del vehículo deben llevar bien abrochados los cinturones de
seguridad. Los airbags SRS son dispositivos com-plementarios que se utilizan en combi-
nación con los cinturones de seguridad.
●El airbag del conductor SRS se des- pliega con una fuerza considerable y
puede provocar lesiones graves o incluso mortales, especialmente si el conductor está muy cerca del airbag.
La zona de riesgo del airbag del conductor
abarca los primeros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.)
de inflado; por este motivo, y para garanti-
zar un margen de seguridad adecuado, se
recomienda dejar una separación con res-
pecto al airbag de 250 mm (10 pul.). Esta
distancia se mide desde el centro del
volante hasta el esternón del conductor. Si
está sentado a menos de 250 mm
(10 pul.), puede cambiar la posición de
conducción de varias maneras:
• Mueva el asiento hacia atrás lo máximo posible, pero de forma que pueda
alcanzar los pedales cómodamente.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque el diseño de los vehí-
culos varía, muchos conductores pue- den situarse a la distancia de 250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del con-
ductor completamente desplazado hacia delante, con solo reclinar un poco el respaldo del asiento. Si al reclinar el
respaldo del asiento le resulta difícil ver la carretera, use un cojín firme y anti-deslizante para elevarse o, si su vehí-
culo lo permite, eleve el asiento.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esta manera, el airbag
quedará orientado hacia el pecho y no hacia la cabeza o el cuello.
El asiento debe ajustarse como se ha recomendado anteriormente y de forma
que le permita mantener el control de los pedales y el volante, así como la visibili-dad de los controles del panel de instru-
mentos.
●El airbag del pasajero delantero SRS también se despliega con una fuerza
considerable y puede provocar lesio- nes graves o incluso mortales, especial-mente si el pasajero delantero está muy
cerca del airbag. El asiento del pasajero delantero debe estar lo más lejos posi-ble del airbag y con el respaldo ajus-
tado, de forma que el pasajero se sienta erguido.
●Los bebés y los niños que no estén
correctamente sentados y/o no estén debidamente sujetos pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales
debido al inflado del airbag. Los bebés y los niños que sean demasiado peque-ños para usar el cinturón de seguridad
deben utilizar un sistema de sujeción para niños adecuado. Toyota reco-mienda encarecidamente que los bebés
y los niños viajen sentados siempre en los asientos traseros y con el sistema de sujeción adecuado. Los bebés y los
niños viajan más seguros en los asien- tos traseros que en el asiento del pasa-jero delantero. ( P.50)
●No se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero.
Page 45 of 660

45
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
●No deje que los niños se pongan de pie
delante de la unidad del airbag del pasajero delantero SRS, ni que se sien-ten en las rodillas del pasajero delan-
tero.
●No permita que los ocupantes de los
asientos delanteros porten objetos sobre las rodillas.
●No se apoye contra la puerta, el riel
lateral del techo ni los montantes delan- teros, laterales o traseros.
●No permita que nadie viaje de rodillas sobre el asiento del pasajero mirando
hacia la puerta, ni que saque la cabeza o las manos del vehículo.
●No adhiera ni apoye nada en zonas como el salpicadero, la almohadilla del
volante o la parte inferior del panel de instrumentos.Estos objetos podrían salir despedidos
si se despliegan los airbags del conduc- tor, del pasajero delantero o de rodilla SRS.
●No coloque nada en puertas, parabri-sas, ventanillas laterales, montantes
delantero y trasero, riel lateral del techo o asidero. (Excepto la etiqueta de límite de velocidad P.580)
●No cuelgue perchas ni otros objetos rígidos en los ganchos para abrigos.
Todos estos objetos podrían salir des- pedidos y provocar lesiones graves o incluso mortales en caso de despliegue
de los airbags de cortina SRS.
●Si hay una cubierta de vinilo sobre la zona de despliegue del airbag de rodilla
SRS, asegúrese de quitarla.
Page 46 of 660

461-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
●No utilice accesorios para los asientos
que cubran las partes en las que se inflan los airbags laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los
airbags SRS. Dichos accesorios podrían impedir la activación correcta de los airbags laterales, inhabilitar el
sistema o causar el inflado accidental de los airbags laterales, con el consi-guiente riesgo de lesiones graves o
incluso mortales.
●No golpee ni aplique una fuerza exce- siva en la zona de los componentes de
los airbags SRS ni en las puertas delan- teras.Si lo hace, los airbags SRS podrían
resultar averiados.
●No toque ninguno de los componentes de los airbags SRS inmediatamente
después de que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.
●Si tiene dificultades para respirar tras el
despliegue de los airbags SRS, abra una puerta o una ventanilla lateral para que entre aire limpio, o salga del vehí-
culo si es seguro hacerlo. Para evitar irritaciones cutáneas, lávese lo antes
posible para eliminar cualquier residuo.
●Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla
del volante y los embellecedores de los montantes delanteros y traseros, están agrietadas o dañadas, acuda a un distri-
buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que las
sustituyan.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de airbags SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna
de las siguientes modificaciones sin con- sultar en un distribuidor o taller de repara-ciones Toyota autorizado, o en cualquier
otro taller de reparaciones cualificado. Los airbags SRS podrían no funcionar correc-tamente o desplegarse (inflarse) por acci-
dente y provocar lesiones graves o incluso mortales.
●Instalación, extracción, desmontaje y reparación de airbags SRS
●Reparaciones, modificaciones, extrac-ción o sustitución del volante, del panel de instrumentos, del salpicadero, de los
asientos o la tapicería de los asientos, de los montantes delanteros, laterales y traseros, de los rieles laterales del
techo, de los paneles de las puertas delanteras, de las guarniciones de las puertas delanteras o de los altavoces
de las puertas delanteras
●Modificaciones del panel de las puertas delanteras (por ejemplo, perforar un ori-
ficio en el panel)
●Reparaciones o modificaciones de la aleta delantera, parachoques delantero
o lateral del habitáculo
●Colocación de una barra de protección delantera (barras de protección contra
reses, contra canguros, etc.), quitanie- ves o cabrestantes
●Modificaciones del sistema de suspen-
sión del vehículo
●Instalación de aparatos electrónicos como radios móviles bidireccionales
(transmisor de RF) o reproductores de CD
Page 47 of 660

47
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Precauciones relativas a
los gases de escape
Los gases de escape contienen
sustancias que, si se inhalan,
resultan nocivas para el cuerpo
humano.
ADVERTENCIA
Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO), un compuesto incoloro e
inodoro que resulta muy perjudicial para la salud. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, los gases de escape pue- den entrar en el vehículo y provocar un accidente debido a mareos o pueden cau-
sar lesiones graves o incluso la muerte.
■Aspectos importantes durante la conducción
●Mantenga la puerta del maletero cerrada.
●Si detecta olor a gases de escape en el vehículo aun cuando la puerta del male-tero está cerrada, abra las ventanillas
laterales y lleve el vehículo lo antes posible a un distribuidor o taller de repa-raciones Toyota autorizado, o a cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
■Al estacionar
●Si el vehículo se encuentra en una zona
mal ventilada o un área cerrada como, por ejemplo, un garaje, detenga el sis-tema híbrido.
●No deje el vehículo con el sistema híbrido en funcionamiento durante mucho tiempo.
Si esto es inevitable, estacione el vehí- culo en un espacio abierto y asegúrese de que los gases de escape no pene-
tren en el interior.
●No deje el sistema híbrido en marcha en una zona en la que esté nevando o
se haya acumulado nieve. Si se acu- mula nieve alrededor del vehículo mien-tras el sistema híbrido está en marcha,
los gases de escape pueden acumu- larse y penetrar en el vehículo.
■Tubo de escape
El sistema de escape se debe inspeccio-
nar periódicamente. Si hay algún orificio o alguna grieta causados por la corrosión, daños en una junta o un ruido de escape
anómalo, lleve su vehículo a un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autori-zado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo ins- peccionen y reparen.
Page 48 of 660

481-2. Seguridad infantil
1-2.Segu ridad infa ntil
*: Si el vehículo dispone de ello
Indicador luminoso “PASSENGER
AIR BAG”
Los indicadores luminosos “PASSENGER
AIR BAG” y “ON” se encienden cuando el
sistema de airbags está activado y aproxi-
madamente después de 60 segundos se
apagan (solo cuando el interruptor de arran-
que está en ON).
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag
■Información del indicador luminoso
“PASSENGER AIR BAG”
Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis-tema. Lleve el vehículo a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualifi-cado, para que lo inspeccionen.
●El indicador “OFF” no se ilumina cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag se coloca en la posición “OFF”.
●El indicador luminoso no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación manual del airbag se coloca en “ON” u
“OFF”.
Introduzca la llave mecánica en el cilin-
dro y gírela hasta la posición “OFF”.
El indicador luminoso “OFF” se enciende
(solo cuando el interruptor de arranque está
en ON).
Sistema de activación y
desactivación manual del
airbag*
Este sistema desactiva el airbag
del pasajero delantero.
Desactive el airbag únicamente
cuando utilice un sistema de suje-
ción para niños en el asiento del
pasajero delantero.
Componentes del sistema
A
Desactivación de los airbags
del pasajero delantero
B
Page 49 of 660

49
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de suje-
ción para niños
Por razones de seguridad, instale siempre el sistema de sujeción para niños en un asiento trasero. En el caso de que no se
pueda utilizar el asiento trasero, se puede usar el delantero siempre que el sistema de activación y desactivación manual del
airbag se encuentre en la posición “OFF”. Si dicho sistema estuviera activado, el fuerte impacto que se produce al desple-
garse (inflarse) el airbag puede provocar lesiones graves o incluso mortales.
■Cuando no hay un sistema de suje-
ción para niños instalado en el asiento del pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa- ción y desactivación manual del airbag se
encuentra en “ON”. Si se deja desactivado, puede que el air-bag no se despliegue en caso de acci-
dente, por lo que podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
Cuando se viaja con niños
Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución si lleva
niños en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción
para niños adecuado para el niño
en cuestión hasta que este
alcance un tamaño suficiente
como para llevar puesto correcta-
mente el cinturón de seguridad del
vehículo.
Se recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros
para evitar el contacto accidental
con la palanca de cambios, el
interruptor de los limpiaparabri-
sas, etc.
Utilice el seguro de protección
para niños de las puertas traseras
y el interruptor de bloqueo de las
ventanillas para evitar que los
niños abran las puertas mientras
conduce o accionen accidental-
mente el elevalunas eléctrico.
( P.193, 286)
No permita que los niños peque-
ños accionen equipos con los que
se puedan pillar o atrapar partes
del cuerpo, como el elevalunas
eléctrico, el capó, la puerta del
maletero, los asientos, etc.
Page 50 of 660

501-2. Seguridad infantil
Aspectos importantes: P.51
Cuando utilice un sistema de sujeción
para niños: P.52
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños para cada posición del
asiento: P.55
Método de instalación del sistema de
ADVERTENCIA
■Presencia de niños en el vehículo
No deje nunca a niños sin supervisión en
el interior del vehículo ni les deje las lla- ves.
Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en punto
muerto. Además, podrían hacerse daño al jugar con las ventanillas laterales, el techo solar panorámico (si el vehículo dispone
de ello) u otros elementos del vehículo. Asimismo, la acumulación de calor o las temperaturas extremadamente frías en el
interior del vehículo podrían resultar mor- tales para los niños.
Sistemas de sujeción para
niños
Antes de instalar un sistema de
sujeción para niños en el vehículo,
consulte en el presente manual las
medidas de precaución que debe
adoptar, los diferentes tipos de
sistemas de sujeción para niños,
los métodos de instalación, etc.
Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando lleve en el
coche a un niño pequeño que no
pueda utilizar correctamente el
cinturón de seguridad. Para
mayor seguridad del niño, instale
el sistema de sujeción para niños
en un asiento trasero. Siga el
método de instalación descrito en
el manual de instrucciones entre-
gado con el sistema de sujeción.
Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños genuino de
Toyota, dado que es el que mayor
seguridad ofrece en combinación
con este vehículo. Los sistemas
de sujeción para niños genuinos
de Toyota han sido diseñados
específicamente para vehículos
Toyota. Puede adquirirlos en un
concesionario Toyota.
Contenido