TOYOTA RAV4 2021 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2021Pages: 744, tamaño PDF: 199.62 MB
Page 71 of 744

71
1
1-3. Asistencia en casos de emergencia
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
2.4. Disposiciones para el tratamiento de datos
2.4.1.
El sistema eCall basado en el número 112 a bordo del
vehículo ha sido diseñado de tal modo que no se
pueda acceder a los datos almacenados en la memo-
ria del sistema desde el exte rior antes de que se active
una llamada eCall. Observaciones adicionales (en su
caso):
O
2.4.2.
El sistema eCall basado en el número 112 a bordo del
vehículo ha sido diseñado para que no pueda ser loca-
lizado ni ser objeto de un seguimiento constante en su
estado normal de funcionami ento. Observaciones adi-
cionales (en su caso):
O
2.4.3.
El sistema eCall basado en el número 112 a bordo del
vehículo ha sido diseñado para que los datos de su
memoria interna se eliminen de forma automática y
continua.
O
2.4.3.1.
Los datos de ubicación del v ehículo se sobrescriben
constantemente en la memoria interna del sistema
para conservar como máximo las tres últimas ubicacio-
nes del vehículo necesaria s para el funcionamiento
normal del sistema.
O
2.4.3.2.
El registro de datos de actividad en el sistema eCall
basado en el número 112 a bordo del vehículo no se
conserva durante más tiempo del necesario para cum-
plir el objetivo de cursar la llamada eCall de emergen-
cia y en ningún caso se mantendrá durante más de
13 horas desde el momento de inicio de la llamada
eCall de emergencia.
O
Reglamento de ejecución Anexo 1 PARTE 3 Información al usuarioConformidad
Page 72 of 744

721-3. Asistencia en casos de emergencia
2.5. Modalidades para ejercer los derechos de los interesados a que se refieren los
datos
2.5.1.
El interesado (el propietario del vehículo) tiene derecho
a acceder a los datos y, en su caso, a solicitar la rectifi-
cación, supresión o bloqueo de aquellos que le con-
ciernan y cuyo tratamiento no cumpla las disposiciones
de la Directiva 95/46/CE. Cualquier rectificación,
supresión o bloqueo efect uado de conformidad con
dicha Directiva deberá notificarse a los terceros a quie-
nes se hayan divulgado los datos, salvo que resulte
imposible o suponga un esfuerzo desproporcionado.
O
2.5.2.
El interesado tiene derecho a presentar una queja a la
autoridad de protección de datos competente si consi-
dera que se han vulnerado sus derechos como conse-
cuencia del tratamiento de sus datos personales.
O
2.5.3.
Servicio de contacto responsable de tramitar las solici-
tudes de acceso (si procede):
P.73
O
Reglamento de ejecución Anexo 1 PARTE 3 Información al usuarioConformidad
Page 73 of 744

73
1
1-3. Asistencia en casos de emergencia
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Servicio responsable de tramitar las solicitudes de acceso
3. INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS PREST ADOS POR TERCEROS Y OTROS SERVI-
CIOS CON VALOR AÑADIDO (SI ESTÁN INSTALADOS)
3.1.Descripción del funcionamiento y las funciones del sis-
tema TPS/servicio con valor añadido P.68
3.2.
El tratamiento de datos personales a través del sis-
tema TPS o de otro servicio con valor añadido cumplirá
las normas en materia de protección de datos persona-
les recogidas en las Directivas 95/46/CE y
2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base jurídica para el uso del sistema TPS y/u otros
servicios con valor añadido, así como para el trata-
miento de datos a través de ellos
Reglamento
general de
protección de
datos de la
Unión Euro-
pea
3.3.
El sistema TPS y/u otros servicios con valor añadido
procesarán los datos personales únicamente si los
interesados (el propietario o propietarios del vehículo)
dan su consentimiento expreso.
O
3.4.
Modalidades para el tratami ento de datos a través del
sistema TPS y/o de otros servicios con valor añadido,
incluida cualquier informac ión adicional necesaria
sobre la trazabilidad, el segu imiento y el tratamiento de
los datos personales
P.68
3.5.
El propietario de un vehículo equipado con un sistema
TPS eCall y/u otro servicio con valor añadido además
del sistema eCall basado en el número 112 a bordo del
vehículo tendrá derecho a optar por el uso del sistema
eCall basado en el número 112 a bordo del vehículo en
vez del sistema TPS eCall o el otro servicio con valor
añadido.
O
3.5.1.Datos de contacto para tramitar las solicitudes de des-
activación del sistema TPS eCall
NO PRO-
CEDE
PaísInformación de contacto
[email protected]
Bélgica/[email protected]
Reglamento de ejecución Anexo 1 PARTE 3 Información al usuarioConformidad
Page 74 of 744

741-3. Asistencia en casos de emergencia
[email protected]
República Checa
/Hungría/[email protected]
[email protected] og
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Gran Bretañ[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Países Bajoswww.toyota.nl/klantenservice
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Rumaní[email protected]
[email protected]
Españ[email protected] / [email protected]
[email protected]
[email protected]
PaísInformación de contacto
Page 75 of 744

75
1
1-3. Asistencia en casos de emergencia
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Certificación de eCall
Page 76 of 744

761-3. Asistencia en casos de emergencia
■Ley de protección al consumidor
Page 77 of 744

77
1
1-4. Sistema antirrobo
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
1-4.Sistema antirrobo
*1: Funciona en aquellas regiones que ofre-
cen servicios de notificación de emergen-
cias. Solicite más información en un
distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o en cualquier otro
taller de reparaciones cualificado.
*2: El nombre del sistema varía depen-
diendo del país.
Micrófono
Botón "SOS”*
Indicadores luminosos
*: Este botón permite la comunicación con
el operador del sistema ERA-
GLONASS/EVAK.
Los demás botones SOS de otros siste-
mas de vehículos de motor no están rela-
cionados con el dis positivo y no sirven
para establecer com unicación con el ope-
rador del sistema ERA-GLONASS/EVAK.
■Llamadas automáticas de emer-
gencia
Si se despliega algún airbag, el sistema
está diseñado para llamar automática-
mente al centro de control ERA-
ERA-GLONASS/EVAK*1, 2
El sistema de llamadas de emer-
gencia es un dispositivo que se
instala en los vehículos para
determinar su ubicación y direc-
ción de avance (mediante señales
GLONASS [sistema global de
navegación por satélite] y GPS
[sistema de posicionamiento glo-
bal]), así como para generar y
transmitir información del vehí-
culo (de un modo no configurable)
en caso de accidente de tráfico o
de otro tipo de incidente en las
carreteras de los países que ofre-
cen servicios de notificación de
emergencias. Además, permite la
comunicación por voz bidireccio-
nal entre el vehículo y el operador
del sistema ERA-GLONASS/EVAK
mediante redes de telefonía móvil
(GSM).
Se pueden realizar llamadas auto-
máticas de emergencia (mediante
una notificación automática de
colisión) y llamadas manuales de
emergencia (pulsando el botón
“SOS”) al centro de control ERA-
GLONASS/EVAK.
Este servicio es obligatorio de
conformidad con los reglamentos
técnicos de la Unión Aduanera.
Componentes del sistema
Servicios de notificación de
emergencias
A
B
C
Page 78 of 744

781-4. Sistema antirrobo
GLONASS/EVAK.* El operador que
atiende la llamada recibe la ubicación
del vehículo, la hora a la que se pro-
dujo el incidente y el VIN del vehículo,
e intentará hablar con los ocupantes
para valorar la situación. Si los ocupan-
tes no responden, el operador conside-
rará automáticamente que se trata de
una llamada de emergencia y se pon-
drá en contacto con los servicios de
urgencias más cercanos (asistencia
112, etc.) para explicarles la situación y
solicitar el envío de asistencia a la ubi-
cación del vehículo.
*: En algunos casos, la llamada no se puede
realizar. ( P.79)
■Llamadas manuales de emergen-
cia
En caso de emergencia, pulse el botón
“SOS” para llamar al centro de control
ERA-GLONASS/EVAK.* El operador
que atienda la llamada determinará la
ubicación de su vehículo, valorará la
situación en cuestión y enviará la asis-
tencia necesaria.
Si pulsa el botón “SOS” sin querer, indíquele
al operador que no se trata de una emer-
gencia.
*: En algunos casos, la llamada no se puede
realizar. ( P.79)
Cuando el interruptor del motor se
coloca en ON, se enciende el indicador
luminoso rojo durante 10 segundos y, a
continuación, se enciende el indicador
luminoso verde para indicar que el sis-
tema está habilitado. Los indicadores
luminosos indican lo siguiente:
Si el indicador luminoso verde se
enciende y permanece encendido, el
sistema está habilitado.
Si el indicador luminoso verde par-
padea dos veces por segundo, signi-
fica que se está realizando una
llamada de emergencia automática
o manual.
Si no se enciende ningún indicador
luminoso, el sistema no está habili-
tado.
Si el indicador luminoso rojo se
enciende en cualquier momento que
no sea inmediatamente después de
colocar el interruptor del motor en
ON, es posible que exista una avería
en el sistema o que la pila de
reserva esté agotada.
Si el indicador luminoso rojo parpa-
dea durante unos 30 segundos
durante una llamada de emergencia,
la llamada se ha cortado o la señal
de la red de telefonía móvil es
demasiado débil.
La vida útil de la pila de reserva es de
3 años como máximo.
El sistema de llamadas de emergencia
dispone de un modo de prueba para
comprobar su correcto funciona-
miento. Para comproba r el dispositivo,
póngase en contacto con un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualquier otro taller
de reparaciones cualificado.
Indicadores luminosos
Modo de prueba del dispositivo
Page 79 of 744

79
1
1-4. Sistema antirrobo
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cuando no se puede realizar la lla-
mada de emergencia
●Es posible que no se puedan realizar
llamadas de emergencia en las siguien- tes situaciones. En estos casos, pón-
gase en contacto con los servicios de
urgencias (asistencia 112, etc.) a través de otros medios, como cabinas telefóni-
cas que se encuentren cerca.
• Aun cuando el vehículo esté dentro del
área de cobertura de la red de telefonía móvil, podría resultar difícil establecer la
conexión con el centro de control ERA-
GLONASS/EVAK si la recepción de la señal es débil o la línea está ocupada.
En estas situaciones, aunque el sistema
lo intente, es posible que no se pueda establecer la conexi ón con el centro de
control ERA-GLONASS/EVAK para rea-
lizar llamadas de emergencia y no podrá ponerse en contacto con los ser-
vicios de urgencias.
• Cuando el vehículo está ubicado fuera del área de cobertura del teléfono móvil,
no se pueden realizar llamadas de
emergencia.
• Cuando algún componente del equipo (como el panel del botón “SOS”, los
indicadores luminosos, el micrófono, un
altavoz, DCM, una antena o uno de los cables conectados al equipo) presenta
una avería, está dañado o roto, la lla-
mada de emergencia no se puede reali- zar.
• Durante una llamada de emergencia, el
sistema realiza varios intentos para
establecer la conexi ón con el centro de control ERA-GLONASS/EVAK. No obs-
tante, si no consigue establecer la cone-
xión con el centro de control ERA- GLONASS/EVAK a causa de una
recepción insuficiente de las ondas de
radio, es posible que el sistema no pueda establecer la conexión con la red
de telefonía móvil y la llamada podría
cortarse sin llegar a establecer la cone-
xión. El indicador luminoso rojo parpa- deará durante 30 segundos
aproximadamente para indicar la desco-
nexión.
• Es posible que el dispositivo no fun-
cione si ha sufrido un impacto.
●Si la tensión de la batería disminuye o se produce una desconexión, es posible
que el sistema no pueda conectarse
con el centro de control ERA- GLONASS/EVAK.
■Cuando se sustituya el sistema de
llamadas de emergencia por uno nuevo
Es necesario registrar el sistema de llama-
das de emergencia. Póngase en contacto
con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro
taller de reparaciones cualificado.
■Por su seguridad
●Conduzca de forma segura. La finalidad de este sistema es ayudarle
con la realización de llamadas de emer-
gencia en caso de que se produzcan accidentes como accidentes de tráfico o
emergencias médicas inesperadas; su
función no es proteger al conductor ni a los pasajeros de modo alguno. En aras
de la seguridad de todos los ocupantes,
se debe conducir de forma segura y lle- var abrochados los cinturones de segu-
ridad en todo momento.
●En caso de emergencia, salvar vidas es la prioridad.
Page 80 of 744

801-4. Sistema antirrobo
ADVERTENCIA
●Si percibe un olor a quemado u otro olor
inusual, salga del vehículo y diríjase
inmediatamente a una zona segura.
●Debido a que el sistema detecta los
impactos, es posible que la notificación
automática no se produzca siempre de manera sincronizada con el funciona-
miento del sistema de airbags. (Si el
vehículo recibe un golpe desde la parte posterior, etc.)
●Por su seguridad, no realice una lla-
mada de emergencia durante la con- ducción.
La realización de llamadas durante la
conducción podría provocar un manejo inadecuado del volante y dar lugar a
accidentes inesperados.
Detenga el vehículo y compruebe la seguridad de la zona circundante antes
de realizar una llamada de emergencia.
●Al cambiar los fusibles, utilice los fusi- bles especificados. En caso contrario, el
circuito podría inflamarse o echar humo
y provocarse un incendio.
●La utilización del sistema con humo o un olor inusual podría provocar un
incendio. Deje de utilizar el sistema
inmediatamente y póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparacio-
nes Toyota autorizado, o con cualquier
otro taller de reparaciones cualificado.
AVISO
■Para evitar daños
No vierta ningún líquido en el panel del botón “SOS”, etc., ni lo someta a ningún
impacto.
■Si el panel del botón “SOS”, el alta-
voz o el micrófono funcionan inco-
rrectamente durante una llamada de emergencia o durante una inspec-
ción manual de mantenimiento
Es posible que no se puedan realizar lla-
madas de emergencia; compruebe el estado del sistema o póngase en contacto
con el operador del centro de control ERA-
GLONASS/EVAK. Si alguno de los equi- pos indicados anteriormente ha sufrido
daños, consulte en un distribuidor o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o en
cualquier otro taller de reparaciones cuali- ficado.