TOYOTA RAV4 2021 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2021Pages: 744, tamaño PDF: 199.62 MB
Page 31 of 744

31
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Cinturones de seguridad
Antes de empezar a conducir, ase-
gúrese de que todos los ocupan-
tes del vehículo llevan puesto el
cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para evitar riesgos de lesio-
nes en caso de frenazos, virajes bruscos o
accidentes. De lo contrario, podrían producirse lesio-
nes graves o incluso mortales.
■Utilización de los cinturones de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros
llevan puesto el cinturón de seguridad.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad bien puesto.
●Cada cinturón de seguridad debe ser
utilizado por una sola persona. No uti- lice un cinturón de seguridad para más
de una persona a la vez, aunque sean
niños.
●Toyota recomienda sentar a los niños en el asiento traser o y utilizar siempre
un cinturón de seguridad y/o un sistema
de sujeción para niños apropiado.
●Para lograr una posición correcta del
asiento, no lo recline más de lo estricta-
mente necesario. El cinturón de seguri- dad es más eficaz cuando los
ocupantes están sentados erguidos y
bien apoyados en los respaldos.
●No coloque el cinturón de hombro por
debajo del brazo.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ceñido a las caderas.
■Mujeres embarazadas
Deben consultar a su médico y colocarse
el cinturón de seguridad correctamente
según sus indicaciones. ( P.32)
Las mujeres embarazadas deben colo- carse el cinturón de cadera lo más bajo
posible encima de las caderas, de la
misma manera que el resto de ocupantes, extendiendo el cinturón de hombro com-
pletamente sobre el hombro y evitando
que entre en contacto con la zona promi-
nente de alrededor del abdomen.
Una mala colocación del cinturón de segu- ridad puede provocar lesiones graves o
incluso mortales no solo a la madre, sino
también al feto, en caso de frenazo o coli- sión.
■Personas enfermas
Deben consultar a su médico y colocarse
el cinturón de seguridad correctamente
según sus indicaciones. ( P.32)
■Presencia de niños en el vehículo
P.61
■Cinturones de seguridad estropea-
dos o desgastados
●Para evitar que los cinturones de segu- ridad se estropeen, procure que no se
queden atrapados en la puerta ni el cin-
turón, ni la lengüeta ni la hebilla.
Page 32 of 744

321-1. Para una utilización segura
Extienda el cinturón de hombro de
manera que quede completamente
por encima del hombro, pero sin que
llegue a tocar el cuello ni a caerse
del hombro.
Coloque el cinturón de cadera lo
más bajo posible sobre las caderas.
Ajuste la posición del respaldo.
Siéntese erguido y apóyese bien en
el respaldo.
No retuerza el cinturón de seguri-
dad.
■Uso del cinturón de seguridad con
niños
En principio, los cinturones de seguridad del
vehículo están diseñados para personas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño en cuestión hasta
que este alcance un tamaño suficiente
como para llevar puesto correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
( P.47)
●Cuando el niño sea lo suficientemente
grande como para llevar puesto correcta-
mente el cinturón de seguridad del vehí- culo, siga las instrucciones acerca del uso
del cinturón de seguridad. ( P.31)
■Normas sobre el uso del cinturón de
seguridad
Si existen normas especiales sobre los cintu-
ADVERTENCIA
●Inspeccione periódicamente los cinturo-
nes de seguridad. Compruebe que no
hay cortes, flecos ni piezas sueltas. Si se estropea un cinturón de seguridad,
no lo utilice hasta que lo haya susti-
tuido. Si un cinturón de seguridad está estropeado, no protegerá a los ocupan-
tes de posibles lesiones graves o
incluso mortales.
●Asegúrese de que el cinturón y la len-
güeta están bloqueados, y de que el
cinturón de seguridad no está retorcido. Si el cinturón de seguridad no funciona
correctamente, póngase en contacto de
inmediato con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con
cualquier otro taller de reparaciones
cualificado.
●Si el vehículo ha sufrido un accidente
grave, sustituya el conjunto del asiento,
incluidos los cinturones de seguridad, aunque no se aprecien daños eviden-
tes.
●No intente instalar, quitar, modificar, desmontar ni desechar usted mismo los
cinturones de seguridad. Para cualquier
reparación que sea necesaria, lleve el
vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones
cualificado. Una manipulación inapro- piada puede dar lugar a un funciona-
miento incorrecto.
Uso correcto de los cinturones
de seguridad
Page 33 of 744

33
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
rones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o
con cualquier otro tall er de reparaciones cua- lificado, para la sustitución o instalación de
los cinturones.
1 Para abrocharse el cinturón de
seguridad, introduzca la lengüeta
en la hebilla hasta que oiga un clic.
2 Para desabrochar el cinturón de
seguridad, pulse el botón de desen-
ganche .
■Retractor con bloqueo de emergencia
(ELR)
El retractor bloquea el cinturón de seguridad en caso de frenazo o colisión. También se
puede bloquear si se inclina demasiado rápi-
damente hacia delante. Un movimiento lento y suave le permitirá extender el cinturón de
seguridad y le dejará moverse con libertad.
1 Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia abajo
mientras pulsa el botón de desen-
ganche .
2 Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia arriba
mientras pulsa el botón de desen-
ganche .
Desplace el dispositivo de ajuste de la altura
hacia arriba y hacia abajo lo necesario hasta
que oiga un clic.
Cómo abrochar y desabrochar
el cinturón de seguridad
A
Ajuste de la al tura del anclaje
de hombro del cinturón de
seguridad (asientos delante-
ros)
ADVERTENCIA
■Anclaje de hombro ajustable
Asegúrese siempre de que el cinturón de
hombro queda colocado sobre la parte central del hombro. Mantenga el cinturón
alejado del cuello, pero sin que se caiga
del hombro. De lo contrario, se reducirá la protección en caso de accidente y aumen-
tarán las posibilidades de sufrir lesiones
graves o incluso mortales en caso de fre- nazo, viraje brusco o accidente.
A
A
Page 34 of 744

341-1. Para una utilización segura
*1: En los vehículos con código de modelo*2
terminado en “W”.
*2: El código del modelo aparece en la eti-
queta del fabricante. ( P.693)
La función de los pretensores es suje-
tar rápidamente a los ocupantes retra-
yendo los cinturones de seguridad en
determinados tipos de colisión frontal o
lateral grave.
Los pretensores no se activan en caso de
impactos frontales leves, impactos laterales
leves, impactos traseros o vuelco del vehí-
culo.
En los vehículos sin código de
modelo*3 terminado en la letra “X”.
*3: El código del modelo aparece en la eti-
queta del fabricante.
En los vehículos con código de
modelo*4 terminado en la letra “X”.
*4: El código del modelo aparece en la eti-
queta del fabricante.
■Sustitución del cinturón tras la activa- ción del pretensor
Si el vehículo se ve implicado en una colisión
múltiple, el pretensor se activará en la pri-
mera colisión, pero no en la segunda y poste- riores.
Pretensores de los cinturones
de seguridad (asientos delante-
ros y traseros laterales*1)
ADVERTENCIA
■Pretensores de los cinturones de
seguridad
Si se activa el pretensor, se encenderá el
indicador de advertencia SRS. En ese caso, no se podrá volver a utilizar el cintu-
rón de seguridad y deberá reemplazarse
por uno nuevo en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en
cualquier otro taller de reparaciones cuali-
ficado. De lo contrario, podrían producirse lesio-
nes graves o incluso mortales.
Page 35 of 744

35
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Ubicación de los airbags SRS
Airbags delanteros SRS
Airbags del conductor y del pasajero delantero SRS
Protegen la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero del impacto contra los
componentes del interior del vehículo
Airbag de rodilla SRS
Protege al conductor
Airbags laterales y de cortina SRS
Airbags laterales SRS
Protegen el torso de los ocupantes de los asientos delanteros
Airbags de cortina SRS
Airbags SRS
Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos de
impactos de fuerza considerable que pueden causar lesiones de importan-
cia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cinturones de segu-
ridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
Sistema de airbags SRS
A
B
C
D
Page 36 of 744

361-1. Para una utilización segura
Protegen principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos laterales
■Componentes del sistema de airbags SRS
Sensores de impacto delantero
Interruptor de activación y desactivación manual del airbag (si el vehículo dis-
pone de ello)
Airbag del pasajero delantero
Sensores de impacto lateral (puertas delanteras)
Airbags de cortina
Limitadores de fuerza y pretensores de los cinturones de seguridad (asientos
delanteros)
Sensores de impacto lateral (delanteros)
Airbags laterales
Limitadores de fuerza y pretensores de los cinturones de seguridad (asientos
traseros laterales) (si el vehículo dispone de ello)
Airbag del conductor
Airbag de rodilla
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Page 37 of 744

37
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Indicador de advertencia SRS
Conjunto de los sensores de los airbags
Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”
Los componentes principales del sistema de airbags SRS se muestran en la ilustra-
ción anterior. El conjunto de los sensores de los airbags controla el sistema de air-
bags SRS. Cuando los airbags se despliegan, se produce una reacción química en
los infladores de los airbags que llena rápidamente los airbags de un gas no tóxico,
ayudando a limitar el movimiento de los ocupantes.
■En caso de despliegue (inflado) de los airbags SRS
●Al desplegarse, los airbags SRS pueden provocar rasguños, quemaduras, magulla-
duras leves, etc., porque se inflan a una
velocidad extremadamente rápida a causa de los gases calientes.
●Los airbags se despliegan con un ruido fuerte y desprenden un polvo blanco.
●Algunas piezas del módulo del airbag (cubo del volante, cubierta e inflador del
airbag) así como los asientos delanteros,
algunas piezas de los montantes delante- ros y traseros y los rieles laterales del
techo podrían permanecer calientes
durante varios minutos. El propio airbag también podría estar caliente.
●El parabrisas se puede agrietar.
●Todas las puertas se desbloquearán.
( P.171)
●Vehículos con freno de colisión secunda-
ria: Los frenos y las luces de freno se con- trolarán automáticamente. ( P.460)
●Las luces interiores se encenderán auto- máticamente. ( P.545)
●Los intermitentes de emergencia se encenderán automáticamente. ( P.628)
●El suministro de combustible al motor se detendrá. ( P.637)
●Vehículos con ERA-GLONASS/EVAK: Si
se produce alguna de las situaciones siguientes, el sistema está diseñado para
realizar una llamada de emergencia* al centro de control ERA-GLONASS/EVAK e
informarles de la ubicación del vehículo
(sin necesidad de pulsar el botón “SOS”);
un agente intentará hablar con los ocupan- tes para determinar el tipo de emergencia
y la asistencia necesaria. Si los ocupantes
no responden, el agente considerará auto- máticamente que se trata de una llamada
de emergencia y realizará las gestiones
oportunas para enviar al lugar los servicios de emergencia necesarios. ( P.77)
• Se despliega un airbag SRS.
• Se activa un pretensor del cinturón de seguridad.
• El vehículo sufre un impacto grave por la
parte trasera. • El vehículo se ha visto involucrado en un
accidente con vuelco.*: En algunos casos, la llamada no se puede
realizar. ( P.79)
■Condiciones de despliegue de los air-
bags SRS (airbags delanteros SRS)
●Los airbags delanteros SRS se despliegan
en caso de impacto con una fuerza supe-
rior al nivel umbral determinado (el nivel de fuerza correspondiente a una colisión fron-
tal a una velocidad de unos 20 - 30 km/h
[12 - 18 mph] contra un muro fijo que no se mueve ni se deforma).
Sin embargo, este umbral de velocidad será
bastante superior en las situaciones siguien-
tes:
• Si el vehículo golpea contra un objeto
como, por ejemplo, un automóvil estacio-
nado o un poste de señalización, que pueda moverse o deformarse con el
impacto
• Si el vehículo colisiona de forma que su parte frontal se introduce por debajo del
otro objeto, por ejemplo por debajo de la
L
M
N
Page 38 of 744

381-1. Para una utilización segura
plataforma de un camión
●En función del tipo de colisión, es posible
que solo se activen los pretensores de los cinturones de seguridad.
■Condiciones de despliegue de los air-
bags SRS (airbags laterales y de
cortina SRS)
●Los airbags laterales y de cortina SRS se
despliegan en caso de impacto con una fuerza superior al nivel umbral determi-
nado (el nivel de fuerza correspondiente a
la fuerza de un impacto producido por la
colisión de un vehículo de aproximada- mente 1500 kg [3300 lb.] contra el habitá-
culo del vehículo en dirección
perpendicular a la orientación del vehículo y a una velocidad de unos 20 - 30 km/h [12
- 18 mph]).
●Ambos airbags de cortina SRS también
pueden desplegarse en caso de una coli-
sión frontal grave.
■Casos en los que los airbags SRS podrían desplegarse (inflarse) sin que
el vehículo haya sufrido una colisión
Es posible que los airbags delanteros SRS y
los airbags de cortina SRS también se des- plieguen si los bajos del vehículo sufren un
impacto fuerte. En la ilustración se muestran
algunos ejemplos.
●Choque contra la cuneta, el bordillo o una
superficie dura
●Caída o salto sobre un agujero profundo
●Aterrizaje brusco o caída del vehículo
■Tipos de colisiones en las que podrían no desplegarse los airbags SRS (air-
bags delanteros SRS)
Los airbags delanteros SRS no se inflan
generalmente si el vehículo sufre un impacto lateral o trasero, si vuelca o si sufre una coli-
sión frontal a baja velocidad. Sin embargo, siempre y cuando una colisión de cualquier
tipo provoque una desaceleración suficiente
del avance del vehículo , podrá producirse el despliegue de los airbags delanteros SRS.
●Colisión por la parte lateral
●Colisión por la parte trasera
●Vuelco
■Tipos de colisiones en las que podrían
no desplegarse los airbags SRS (air- bags laterales y de cortina SRS)
Los airbags laterales y de cortina SRS
podrían no activarse si el vehículo sufre una
colisión por la parte lateral, según el ángulo, o en cualquier parte de la carrocería lateral
que no sea la del compartimiento de pasaje-
ros.
●Colisión por la parte lateral de la carroce-
ría, en un lugar diferente al compartimiento de pasajeros
●Colisión por la parte lateral en ángulo
Por lo general, los airbags laterales SRS no
se despliegan si el vehículo sufre un impacto frontal o trasero, si vuelca o si sufre una coli-
sión lateral a baja velocidad.
●Colisión frontal
●Colisión por la parte trasera
●Vuelco
Page 39 of 744

39
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Los airbags de cortina SRS no se despliegan por lo general si el vehículo sufre un impacto
por la parte trasera, si vuelca o si sufre una
colisión lateral a baja velocidad o frontal a
baja velocidad.
●Colisión por la parte trasera
●Vuelco
■Cuándo debe ponerse en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro
taller de reparaciones cualificado
En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en
contacto lo antes posib le con un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro tall er de reparaciones cua-
lificado.
●Se ha inflado alguno de los airbags SRS.
●La parte delantera del vehículo está dañada o deformada, o ha sufrido un golpe
no lo suficientemente fuerte como para
que se inflaran los airbags delanteros SRS.
●Parte de una puerta del vehículo o su zona circundante está dañada, deformada o
perforada, o el vehículo ha sufrido un
golpe no lo suficientemente fuerte como para que se inflaran los airbags laterales y
de cortina SRS.
●La parte acolchada del volante, la parte del salpicadero próxima al airbag del pasajero
delantero o la parte inferior del panel de
instrumentos presentan arañazos, grietas u otros daños.
●La superficie de los asientos provistos de airbags laterales SRS está rayada, agrie-
tada o presenta otros daños.
●La parte de los montantes delanteros, tra-
seros o de los embellecedores de los rie-
les laterales del techo (acolchado) en la que se encuentran los airbags de cortina
SRS está rayada, agrietada o dañada por
algún otro motivo.
Page 40 of 744

401-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags
SRS
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución relativas a los airbags SRS. De lo contrario, podrían producirse lesio-
nes graves o incluso mortales.
●Tanto el conductor como el resto de
ocupantes del vehículo deben llevar bien abrochados los cinturones de
seguridad.
Los airbags SRS son dispositivos com- plementarios que se utilizan en combi-
nación con los cinturones de seguridad.
●El airbag del conductor SRS se des- pliega con una fuerza considerable y
puede provocar lesiones graves o
incluso mortales, especialmente si el conductor está muy cerca del airbag.
La zona de riesgo del airbag del conductor
abarca los primeros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.)
de inflado; por este motivo, y para garanti-
zar un margen de seguridad adecuado, se
recomienda dejar una separación con res-
pecto al airbag de 250 mm (10 pul.). Esta
distancia se mide desde el centro del
volante hasta el esternón del conductor. Si
está sentado a menos de 250 mm
(10 pul.), puede cambiar la posición de
conducción de varias maneras:
• Mueva el asiento hacia atrás lo máximo
posible, pero de forma que pueda
alcanzar los pedales cómodamente.
• Recline ligeramente el respaldo del
asiento. Aunque el diseño de los vehí-
culos varía, muchos conductores pue- den situarse a la distancia de 250 mm
(10 pul.), incluso con el asiento del con-
ductor completamente desplazado hacia delante, con solo reclinar un poco
el respaldo del asiento. Si al reclinar el
respaldo del asiento le resulta difícil ver la carretera, use un cojín firme y anti-
deslizante para elevarse o, si su vehí-
culo lo permite, eleve el asiento.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esta manera, el airbag
quedará orientado hacia el pecho y no
hacia la cabeza o el cuello.
El asiento debe ajustarse como se ha recomendado anteriormente y de forma
que le permita mantener el control de los
pedales y el volante, así como la visibili- dad de los controles del panel de instru-
mentos.
●El airbag del pasajero delantero SRS también se despliega con una fuerza
considerable y puede provocar lesio-
nes graves o incluso mortales, especial- mente si el pasajero delantero está muy
cerca del airbag. El asiento del pasajero
delantero debe estar lo más lejos posi- ble del airbag y con el respaldo ajus-
tado, de forma que el pasajero se sienta
erguido.
●Los bebés y los niños que no estén
correctamente sentados y/o no estén
debidamente sujetos pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales
debido al inflado del airbag. Los bebés y
los niños que sean demasiado peque- ños para usar el cinturón de seguridad
deben utilizar un sistema de sujeción
para niños adecuado. Toyota reco- mienda encarecidamente que los bebés
y los niños viajen sentados siempre en
los asientos traseros y con el sistema de sujeción adecuado. Los bebés y los
niños viajan más s eguros en los asien-
tos traseros que en el asiento del pasa- jero delantero. ( P.47)