TOYOTA RAV4 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2022Pages: 654, PDF Size: 120.26 MB
Page 151 of 654

149
3 3-2. Informações sobre chaves
Antes de conduzir
(Procedimento corretivo: P.462)
Quando a pilha da chave eletrónica
estiver gasta
Junto a uma torre de televisão, central
elétrica, posto de abastecimento de
combustível, estação de rádio, ecrã
gigante, aeroportos ou outros edifí
-cios geradores de fortes ondas de
rádio ou ruído elétrico
Quando a chave eletrónica estiver em
contacto com, ou coberta pelos
seguintes objetos metálicos
• Cartões com banda magnética
• Maços de cigarros que contenham no
interior folhas de alumínio
• Carteiras ou sacos metálicos
• Moedas• Dispositivos de aquecimento das
mãos feitos em metal
• Suportes de multimédia, tais como
CDs e DVDs
Quando outras chaves eletrónicas
(que emitam ondas de rádio) estive-rem nas imediações
Quando transportar a chave eletrónica
juntamente com os seguintes dispositi-vos que emitem ondas de rádio• Rádios portáteis, telemóveis, telefo-nes sem fios ou dispositivos de comu-nicação sem fios• Chave eletrónica ou comando remoto
de outro veículo que emita ondas de
rádio
• Computadores ou agendas pessoais
digitais (PDAs)
• Leitores áudio digitais• Sistemas de jogos portáteis
Se o vidro traseiro estiver colorido
com conteúdo metálico, ou tiver obje-tos metálicos afixados
Quando colocar a chave eletrónica
junto de um carregador de bateria ou
dispositivos eletrónicos.
Quando estacionar num parque de
estacionamento de moedas (As ondas
de rádio utilizadas para detetar veículos
podem afetar o sistema de chave inteli
-gente para entrada e arranque.)
Notas sobre a função de entrada
(se equipado)
Mesmo que a chave eletrónica esteja
dentro da área de alcance efetivo
(áreas de deteção), o sistema pode
não funcionar devidamente nos seguintes casos:
• Se a chave eletrónica estiver dema-siado perto do vidro ou do manípulo
exterior da porta, perto do solo, ou
num local elevado quando trancar ou
destrancar as portas.
• Se a chave eletrónica estiver no pai-nel de instrumentos, chapeleira ou no
piso, nas bolsas das portas ou no
porta-luvas, quando colocar o sistema
híbrido em funcionamento ou quando
alterar os modos do interruptor Power.
Não deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto às
bolsas das portas quando sair do veí
-culo. Dependendo das condições de
receção das ondas de rádio, a chave
pode ser detetada pela antena no exte
-rior do habitáculo, tornando possível
trancar a porta pelo exterior. Conse-quentemente, a chave eletrónica fica
trancada dentro do veículo.
Enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, qualquer
pessoa pode trancar ou destrancar as
portas. Contudo, só é possível des
-trancar o veículo utilizando as portas
que detetam a chave eletrónica.
Mesmo que a chave eletrónica não
esteja no interior do veículo, é possí-vel colocar o sistema híbrido em fun-cionamento desde que a chave
eletrónica esteja perto do vidro.
Quando a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, as portas
podem destrancar se uma grande
quantidade de água for projetada para
o manípulo da porta, tal como chuva
intensa ou água da lavagem automá
-tica. (As portas trancam automatica-mente, cerca de, 30 segundos depois,
se, entretanto, não as abrir nem des-trancar.)
Se utilizar o comando remoto para
trancar as portas quando a chave ele-trónica estiver perto do veículo, existe
a possibilidade de não ser possível
destrancar com a função de entrada.
(Utilize o comando remoto para des
-trancar as portas.)
Se tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode atrasar ou
impedir o seu funcionamento. Tire as
luvas e toque novamente no sensor.
Quando trancar utilizando o sensor de
Page 152 of 654

1503-2. Informações sobre chaves
trancamento das portas, os sinais de
reconhecimento serão apresentados
até duas vezes consecutivas. Depois
disso, não há mais nenhum sinal de
reconhecimento.
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta pode
trancar e destrancar repetidamente.
Neste caso, siga estes procedimentos
corretivos quando lavar o veículo:
• Coloque a chave eletrónica a uma
distância igual ou superior a 2 m do
veículo. (Tenha cuidado para que não
lhe roubem a chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da
chave eletrónica para desativar o sis-tema de chave inteligente para
entrada e arranque. (P. 1 4 9)
Se a chave eletrónica estiver dentro
do veículo e o manípulo duma porta
ficar molhado durante a lavagem do
veículo, pode ser exibida uma mensa
-gem no mostrador de informações
múltiplas e soar um sinal sonoro fora
do veículo. Para desligar o alarme,
tranque todas as portas.
O sensor de trancamento pode não
funcionar devidamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc.
Limpe o sensor de trancamento e
tente acioná-lo novamente ou utilize o
sensor de trancamento na parte infe
-rior do manípulo da porta.
Se se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não destran
-car. Neste caso, coloque o manípulo
da porta na sua posição original e
verifique se as portas estão destran
-cadas antes de o puxar novamente.
Se existir outra chave eletrónica den-tro da área de deteção, o destranca-mento das portas pode demorar um
pouco mais.
Quando o veículo não circular
durante longos períodos de tempo
Veículos com função de entrada: Para
evitar o furto do veículo, não deixe a
chave eletrónica a uma distância
superior a 2 metros do veículo.
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque pode ser desati
-
vado antecipadamente. (P.492)
O modo de poupança da pilha pode
ajudar a reduzir o consumo da chave
eletrónica. (
P. 1 4 9)
Para o correto funcionamento do
sistema
Certifique-se que tem a chave eletrónica
na sua posse quando acionar o sistema.
No caso dos veículos com função de
entrada, não aproxime demasiado a
chave eletrónica do veículo quando
acionar o sistema a partir do exterior do
veículo.
Dependendo da posição e da forma
como segura a chave eletrónica, esta
pode não ser devidamente detetada e o
funcionamento do sistema pode ficar
comprometido. (O alarme pode desligar
inadvertidamente ou a função de pre
-
venção de trancamento das portas pode
não funcionar.)
Se o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque não fun
-cionar corretamente
Trancar e destrancar as portas: Utilize
a chave mecânica. (
P. 4 6 3)
Para colocar o sistema híbrido em
funcionamento:
P.199
Configuração
As configurações (por ex: o sistema de
chave inteligente para entrada e arran
-que) podem ser alteradas.
(Configurações pessoais: P.491)
Se o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque tiver sido desativado
numa configuração pessoal, consulte as
explicações para as utilizações que se
seguem.
Trancar e destrancar as portas:
Utilize o comando remoto ou a chave
mecânica. (
P. 1 2 9, 463)
Colocar o sistema híbrido em funcio-
namento e alterar os modos do inter-
ruptor Power: P.463
Parar o sistema híbrido: P.201
Page 153 of 654

151
3 3-2. Informações sobre chaves
Antes de conduzir
AV I S O
Precauções relativamente a
interferências com dispositivos
eletrónicos
As pessoas com dispositivos pace-
maker cardíacos implantados,
pacemakers de terapia ressincroni-
zada implantados ou cardioverso-
res desfibrilhadores implantados,
devem manter uma distância
razoável das antenas do sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. (P.147)
As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento de tais dispositivos.
Se necessário, a função de entrada
pode ser desativada. Para mais
detalhes sobre a frequência e
tempo da emissão de ondas de
rádio, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança. De
seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a fun
-ção de entrada.
Os utilizadores de quaisquer outros
dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker
cardíacos implantados, pacemakers
de terapia ressincronizada implanta
-dos ou cardioversores desfibrilhado-
res implantados, devem contactar os
fabricantes desses dispositivos para
se informarem acerca do funciona
-
mento dos mesmos sob influência de
ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efei-
tos inesperados no funcionamento
de tais dispositivos médicos.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança
para obter informações sobre a desati
-
vação da função de entrada.
Page 154 of 654

1523-3. Informações sobre chaves
3-3.Adjusting the seats
Banco manual
1Alavanca de ajuste da posição
do banco
2Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
3 Alavanca de ajuste vertical em
altura (apenas banco do condu
-
tor)
Banco elétrico (apenas banco do
condutor)
1Interruptor de ajuste da posição
do banco
2Interruptor de ajuste do ângulo
do encosto do banco
3Interruptor de ajuste do ângulo
do assento do banco (à frente)
4 Interruptor de ajuste vertical em
altura
5Interruptor de ajuste do apoio
lombar
Quando ajustar a posição do banco
Tenha cuidado quando ajustar o banco
para que o encosto de cabeça não
toque no tejadilho.
Bancos da frente
Os bancos podem ser ajustados
(longitudinalmente, vertical
-
mente, etc.). Ajuste o banco para
uma boa postura de condução.
Procedimentos de ajuste
AV I S O
Quando ajustar a posição do banco
Tenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para não ferir os
outros passageiros com o movi
-mento do banco.
Não coloque as mãos por baixo do
banco nem perto dos componen
-
tes que estão em movimento para
evitar ferimentos.
Pode entalar as mãos ou os dedos
no mecanismo do banco.
Page 155 of 654

153
3 3-3. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
Puxe a alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
e ajuste o
ângulo do encosto do banco.
AV I S O
Certifique-se que deixa espaço
suficiente para que não fique com
os pés presos.
Apenas banco manual: Depois de
ajustar o banco, certifique-se que
este fica trancado.
Ajuste do banco
Para reduzir o risco de deslizar por baixo
da faixa abdominal do cinto de segu-
rança em caso de colisão, não recline o
banco mais do que o necessário.
Se o banco estiver demasiado recli-
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar dos quadris
e apertar demasiado o abdómen.
Para além disso, a faixa do ombro do
cinto de segurança pode entrar em
contacto com o pescoço, aumen
-
tando o risco de morte ou ferimentos
graves em caso de acidente.
Não deve ajustar o banco enquanto
conduz, uma vez que este pode
mover-se inesperadamente e, conse
-quentemente, o condutor pode perder
o controlo do veículo.
Bancos traseiros
Os ajustes de reclinação e
rebatimento dos encostos dos
bancos podem ser feitos utili
-
zando a alavanca.
Ajuste
AV I S O
Quando mover o encosto do
banco
Cumpra com as seguintes precauções. O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Mantenha os passageiros a salvo
de serem atingidos pelo encosto do
banco.
Não coloque as mãos perto dos com-
ponentes em movimento nem entre
os bancos e não permita que
nenhuma parte do seu corpo fique
presa.
A
Page 156 of 654

1543-3. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de rebater os encostos
dos bancos
1Estacione o veículo num local
seguro.
Aplique firmemente o travão de estacio-namento (P. 2 1 0) e coloque a alavanca das velocidades na posição P. (P. 2 0 6)
2Ajuste a posição do banco da
frente e o ângulo do encosto do
banco. (
P. 1 5 2)
Dependendo da posição do banco da
frente, se o encosto estiver rebatido
para trás, este pode interferir com o
movimento do banco traseiro.
3Baixe o encosto de cabeça do
banco traseiro. (
P. 1 5 8)
4Acondicione o apoio de braços
do banco traseiro se este estiver
puxado para fora. (
P.362)
Este passo não é necessário quando
mover apenas o banco do lado esquerdo.
Rebater os encostos dos bancos
Quando puxar a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco
, rebata o respetivo encosto.
Colocar os encostos dos ban-
cos traseiros nas suas posi-
ções originais
Para evitar que o cinto de segurança
fique preso entre o banco e o interior
do veículo, passe o cinto de segu
-
rança por fora da guia e, de
seguida, volte a colocar o encosto do
banco na posição de trancamento.
AV I S O
Depois de ajustar o banco, certifi-
que-se que este fica trancado.
Se o encosto do banco não estiver
devidamente trancado, a marca ver
-melha fica visível. Certifique-se que a
marca vermelha não está visível.
Rebater os encostos dos
bancos traseiros
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
Quando rebater os encostos dos
bancos traseiros
Não tente rebater os encostos dos
bancos enquanto conduz.
Pare o veículo num piso nivelado,
aplique o travão de estacionamento
e coloque a alavanca seletora de
velocidades em P.
A
A
Page 157 of 654

155
3 3-3. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
*: Se equipado
Memorizar a posição de con-
dução
1Certifique-se que a alavanca
das velocidades está em P.
2Coloque o interruptor Power em
LIG.
3Ajuste a posição do banco do
condutor para a posição preten
-
dida.
4Enquanto prime a tecla “SET”,
prima a tecla “1” ou “2” até soar
o sinal sonoro.
Se a tecla selecionada já tiver sido pre-definida, a posição anteriormente regis-
AV I S O
Não permita que ninguém se sente
num encosto de banco rebatido
nem no compartimento da baga
-
gem enquanto conduz.
Não permita que as crianças
entrem para o compartimento de
bagagem.
Não movimente um banco traseiro
se este estiver ocupado.
Tenha cuidado para não ficar com
os pés ou as mãos presos em com
-ponentes em movimento ou nas
juntas dos bancos durante o seu
movimento.
Não permita que as crianças movi-
mentem o banco.
Depois de colocar os encostos
dos bancos traseiros na posição
mais vertical possível
Certifique-se que o encosto do banco
está seguro e trancado na sua
devida posição, empurrando-o ligei
-
ramente para trás e para a frente.
Se o encosto do banco não estiver
devidamente trancado, a marca ver-
melha fica visível. Certifique-se que a
marca vermelha não está visível.
Certifique-se que os cintos de
segurança não estão torcidos nem
presos no encosto do banco.
Memorização da posição
de condução
*
Esta funcionalidade ajusta
automaticamente a posição do
banco do condutor de acordo
com as suas preferências.
A sua posição de condução
preferida (posição do banco do
condutor) pode ser memori
-
zada e selecionada pressio-
nando uma tecla.
Pode memorizar duas posi-
ções de condução.
Pode registar a sua posição de
condução preferida na chave ele
-
trónica para depois a selecionar.
Registar/selecionar a posi-
ção de condução
Page 158 of 654

1563-3. Abertura, fecho e trancamento das portas
tada será substituída.
Selecionar uma posição de
condução
1Verifique se a alavanca das
velocidades está em P.
2Coloque o interruptor Power em
LIG.
3Prima uma das teclas para sele-
cionar a posição de condução pre-
tendida até soar o sinal sonoro.
Interromper a seleção da posi-
ção a meio
Realize uma das seguintes:
Prima a tecla “SET”.
Prima as teclas “1” ou “2”.
Acione um dos interruptores de ajuste
do banco.
Posições que podem ser memori-
zadas (P. 1 5 2)
É possível registar as posições ajusta-
das, exceto as que foram ajustadas com o interruptor do apoio lombar.
Utilizar a memorização da posição de
condução depois de colocar o inter-ruptor Power em OFF (desligado)
As posições registadas podem ser ativa-das até 180 segundos após a porta do
condutor ter sido aberta e outros 60 segun-dos após ter sido novamente fechada.
Para utilizar corretamente a memo-rização da posição de condução
Se o banco já estiver na posição mais
afastada possível e for acionado na
mesma direção, a posição memorizada
pode ser ligeiramente diferente quando
for selecionada.
Quando selecionar a posição de
condução
Tenha cuidado quando selecionar a posi-ção de condução para que os encostos
de cabeça não toquem no tejadilho.
Quando a bateria de 12 volts for
desligada
As posições memorizadas serão elimi-
nadas.
Quando não consegue selecionar a
sua posição de condução
A posição de condução pode não ser
memorizada em determinadas circuns-tâncias. Para mais informações contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou por qual
-quer reparador da sua confiança.
AV I S O
Precauções com o ajuste do banco
Tenha cuidado durante o ajuste do
banco para que este não embata con-tra os passageiros dos bancos trasei-ros e para não comprimir o seu corpo
contra o volante da direção.
Page 159 of 654

157
3 3-3. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
Registo
Registe a sua posição de condução
na tecla “1” ou “2” antes de fazer o
seguinte:
Tenha na sua posse apenas a
chave que pretende registar e, de
seguida, feche a porta do condutor.
Se estiverem 2 ou mais chaves
dentro do veículo, não será possí
-
vel memorizar corretamente a posi-
ção de condução.
1Verifique se a alavanca das
velocidades está em P.
2Coloque o interruptor Power em
LIG.
3Selecione a posição de condu-
ção que pretende gravar.
4Enquanto pressiona a tecla de
seleção, prima o interruptor de
trancamento da porta (trancar
ou destrancar) e mantenha-o
premido até soar o sinal sonoro.
Se não for possível registar a tecla, o
sinal sonoro soa continuamente durante
3 segundos, aproximadamente.
Seleção da posição memorizada
Antes de selecionar a posição de
condução, certifique-se que as por
-
tas estão trancadas. Tenha na sua
posse a chave eletrónica na qual foi
registada a posição de condução e,
de seguida, destranque e abra a
porta do condutor usando o sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque ou o comando remoto.
A posição de condução mover-se-á
para a posição memorizada.
Se a posição de condução já estiver
gravada, o banco não se irá mover.
Cancelamento
Tenha na sua posse apenas a
chave que pretende cancelar e, de
seguida, feche a porta do condutor.
Se estiverem 2 ou mais chaves
dentro do veículo, não será possí
-
vel cancelar corretamente a posi-
ção de condução.
1Verifique se a alavanca das
velocidades está em P.
2Coloque o interruptor Power em
ON.
3Enquanto pressiona a tecla
“SET”, prima o interruptor de
trancamento da porta (trancar
ou destrancar) e mantenha-o
premido até soar o sinal sonoro.
Se não for possível cancelar a tecla, o
sinal sonoro soa continuamente
durante, cerca de, 3 segundos.
Selecionar a posição de condução
usando a função de seleção da
memória
Pode registar posições de condução
diferentes para cada chave eletrónica.
Sendo assim, a posição de condução
que é selecionada pode ser diferente,
dependendo da chave que tiver na
sua posse.
Se destrancar uma porta, exceto a do
condutor, com o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque,
Registar/selecionar/cancelar
uma posição de condução
numa chave eletrónica (fun
-
ção de seleção de memória)
Page 160 of 654

1583-3. Abertura, fecho e trancamento das portas
não será possível selecionar a posi-ção de condução. Neste caso, prima
a tecla da posição de condução que
foi configurada.
Configuração
As configurações (por ex., configura-ções do destrancamento das portas da
função de seleção da memorização)
podem ser personalizadas. (Configura
-ções pessoais: P.494)
Bancos da frente
1Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio
.
Encostos de cabeça
Todos os bancos possuem
encostos de cabeça.
AV I S O
Precauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes precau-ções no que diz respeito aos encos-tos de cabeça. O não cumprimento
das mesmas pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
Utilize o encosto de cabeça especi-
ficamente concebido para o respe-tivo banco.
Ajuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
Depois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e certifique--se que estes estão devidamente
trancados na sua posição.
Não conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajuste vertical
A