TOYOTA RAV4 HYBRID 2019 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: RAV4 HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 HYBRID 2019Pages: 824, PDF Size: 146.79 MB
Page 221 of 824

2194-1. Avant de conduire
4
Conduite
charge de bagages disponible
de votre véhicule. (P.221)
Capacité de chargement
Capacité totale de charge
(capacité de charge du véhi-
cule) ( P.756)
Lorsque 2 personnes, dont le
poids combiné est de A lb. (kg),
voyagent dans votre véhicule
qui a une capacité totale de
charge (capacité de charge du
véhicule) de B lb. (kg), la capa-
cité de chargement et de charge de bagages disponible sera
C lb. (kg) comme suit :
B
*2lb. (kg) - A*1lb. (kg) = C*3lb.
(kg)
*1: A = poids des occupants
*2: B = capacité totale de charge
*3: C = capacité de chargement et de charge de bagages dispo-
nible
Dans ce cas, si 3 passagers sup-
plémentaires dont le poids combiné
est de D lb. (kg) prennent place
dans le véhicule, la capacité de
chargement et de charge de
bagages disponible sera réduite à
E lb. (kg) de la manière suivante :
C lb. (kg) - D*4lb. (kg) = E*5lb.
(kg)
*4: D = poids des occupants supplé- mentaires
*5: E = capacité de chargement et de charge de bagages dispo-
nible
Comme le montre l’exemple ci-
dessus, si le nombre d’occu-
pants augmente, la capacité de
chargement et de charge de
bagages sera réduite d’un mon-
tant équivalent au poids ajouté
en raison des occupants supplé-
mentaires. En d’autres termes,
si une augmentation du nombre
d’occupants entraîne un excé-
dent de la capacité totale de
charge (poids combiné des
occupants plus la capacité de
chargement et de charge de
bagages), vous devrez réduire
le poids du chargement et des
AVERTISSEMENT
■Capacité et répartition
●Ne dépassez pas la charge
maximale sur les essieux ni le
poids nominal total du véhicule.
●Même si la somme du poids des
occupants et du poids du char-
gement est inférieure à la capa-
cité totale de charge,
répartissez également la
charge. Un chargement incor-
rect pourrait entraîner une dété-
rioration des commandes de
direction ou des freins suscep-
tible d’occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Formule mathématique
pour votre véhicule
A
B
Page 222 of 824

2204-1. Avant de conduire
bagages placés dans le véhi-
cule.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous placez un char-
gement sur le porte-bagages
de toit (si le véhicule en est
doté)
Observez les précautions
suivantes :
●Placez le chargement de sorte
que son poids soit réparti égale-
ment entre les essieux avant et
arrière.
●Si le chargement est long ou
large, ne dépassez jamais la
longueur ou la largeur totale du
véhicule. ( P.756)
●Avant de conduire, assurez-
vous que le chargement est cor-
rectement fixé sur le porte-
bagages de toit.
●L’installation d’un chargement
sur le porte-bagages de toit
relèvera le centre de gravité du
véhicule. Évitez les vitesses
élevées, les démarrages, les
freinages et les coups de volant
brusques, ainsi que les virages
serrés; cela pourrait provoquer
une perte de contrôle ou le
retournement du véhicule en
raison d’une conduite inadé-
quate de ce véhicule et occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Si vous conduisez sur une
longue distance ou si vous
conduisez sur des routes acci-
dentées ou à des vitesses éle-
vées, arrêtez le véhicule de
temps à autre durant le trajet
pour vous assurer que le char-
gement reste à sa place.
●Ne placez pas de chargement
de plus de 176,4 lb. (80 kg) sur
le porte-bagages de toit.
NOTE
■Lorsque vous placez un char-
gement sur le porte-bagages
de toit (si le véhicule en est
doté)
Veillez à ne pas rayer la surface
du panneau de toit transparent (si
le véhicule en est doté) ou du
panneau de toit transparent pano-
ramique (si le véhicule en est
doté).
Page 223 of 824

2214-1. Avant de conduire
4
Conduite
■Capacité totale de charge et
nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent
également sur l’étiquette d’informa-
tion sur la charge et les pneus.
( P.666)
Limites de charge du
véhicule
Les limites de charge du
véhicule comprennent la
capacité totale de charge, le
nombre de sièges, le PNR
(poids nominal de la
remorque) et la capacité de
chargement.
Capacité totale de charge
(capacité de charge du
véhicule) : P. 7 5 6
La capacité totale de charge
équivaut au poids combiné
des occupants, du charge-
ment et des bagages.
Nombre de sièges : 5 occu-
pants (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut
au nombre maximum d’occu-
pants, dont le poids moyen est
estimé à 150 lb. (68 kg) par
personne.
PNR (poids nominal de la
remorque) : P.226, 756
Le PNR équivaut au poids
brut maximal de la remorque
(poids de la remorque, plus
poids de son chargement) que
votre véhicule est en mesure
de tracter.
Capacité de chargement
La capacité de chargement
peut augmenter ou diminuer
en fonction du poids et du
nombre d’occupants.
AVERTISSEMENT
■Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endom-
mager les pneus, mais aussi
réduire la maniabilité de la direc-
tion et la capacité de freinage, ce
qui peut provoquer un accident.
Page 224 of 824

2224-1. Avant de conduire
■Avant de procéder au remor-
quage
Vérifiez que les conditions suivantes
sont remplies :
●Assurez-vous que les pneus de
votre véhicule sont gonflés de
manière adéquate. ( P.762)
●Les pneus de la remorque sont
gonflés conformément aux recom-
mandations du fabricant de la
remorque.
●Tous les feux de remorque fonc-
tionnent comme la loi l’exige.
●Tous les feux fonctionnent chaque
fois que vous les branchez.
●La boule d’attelage est réglée à la
hauteur adéquate pour l’attelage
de la remorque.
●La remorque est à niveau lorsque
vous l’attelez.
Ne conduisez pas si la remorque
n’est pas à niveau; assurez-vous
que le poids au timon est adéquat,
Traction d’une
remorque
Votre véhicule est conçu
avant tout pour le transport
de passagers et de charge-
ment. La traction d’une
remorque peut nuire à la
tenue de route, au rende-
ment, au freinage, à la dura-
bilité et à la consommation
de carburant. Pour votre
sécurité et celle des autres,
vous ne devez pas surchar-
ger votre véhicule ni la
remorque. Vous devez aussi
vous assurer que vous utili-
sez l’équipement de remor-
quage approprié, que cet
équipement est correcte-
ment installé et utilisé de
façon adéquate, et que vous
adoptez les habitudes de
conduite requises.
La stabilité de l’ensemble
véhicule-remorque et le ren-
dement des freins
dépendent de la stabilité de
la remorque, du réglage des
freins et de leur rendement,
des freins de la remorque
ainsi que de l’attelage et de
ses systèmes (si le véhi-
cule en est doté).
Pour tracter une remorque
en toute sécurité, soyez
extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en
fonction des caractéris-
tiques de votre remorque et
des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne
s’appliquent pas aux dom-
mages ni aux défaillances
causés par la traction d’une
remorque à des fins com-
merciales.
Contactez votre concession-
naire Toyota pour plus d’infor-
mations sur les exigences
supplémentaires, par exemple
un équipement de remor-
quage, etc.
Page 225 of 824

2234-1. Avant de conduire
4
Conduite
qu’il n’y a pas de surcharge, que
la suspension n’est pas usée et
vérifiez si d’autres causes ne
peuvent pas être responsables de
cet état.
●Le chargement de la remorque est
correctement installé.
●Les rétroviseurs sont conformes à
toutes les réglementations fédé-
rales, provinciales ou locales
applicables. Si ce n’est pas le cas,
installez des rétroviseurs adaptés
aux fins de remorquage.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la
traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en
toute sécurité, soyez extrême-
ment prudent et conduisez le
véhicule en fonction des caracté-
ristiques de la remorque et des
conditions d’utilisation. Négliger
de le faire pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire
mortelles. La stabilité du véhicule
et le rendement des freins
dépendent de la stabilité de la
remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, ainsi que de
l’attelage. Votre véhicule réagira
différemment lorsque vous tracte-
rez une remorque.
■Pour éviter des accidents ou
des blessures
●Ne dépassez pas le PNR, le
PNR sans freinage, le PNBC, le
PNBV ou le PTME.
●Réglez le poids au timon à
l’intérieur de la plage adéquate.
Placez les charges les plus
lourdes le plus près possible de
l’essieu de la remorque.
●Ne dépassez pas 65 mph
(104 km/h), la limite de vitesse
indiquée pour le remorquage ou
la limite de vitesse de votre
remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la
remorque, soit la plus basse
des trois vitesses. Afin d’éviter
un accident, ralentissez suffi-
samment avant de négocier un
virage, lorsqu’il y a un vent laté-
ral, lorsque vous roulez sur une
chaussée mouillée ou glissante,
etc. Si vous rencontrez une ins-
tabilité de l’ensemble véhicule-
remorque à une certaine
vitesse, ralentissez et assurez-
vous de maintenir la vitesse de
votre véhicule en deçà de la
vitesse à laquelle l’instabilité se
produit.
●N’effectuez pas de virages sac-
cadés, brusques ou serrés.
●N’engagez pas les freins brus-
quement, car vous pourriez
déraper, provoquant ainsi une
mise en portefeuille et une perte
de contrôle du véhicule. Cela
est particulièrement vrai sur des
chaussées mouillées ou glis-
santes.
●Ne dépassez pas le poids du
module d’attelage de remorque,
le poids brut du véhicule, le
poids brut sur essieu et les
capacités de poids au timon de
la remorque.
●Lorsque vous tractez une
remorque, n’utilisez pas le régu-
lateur de vitesse dynamique à
radar avec plage complète de
vitesses.
●Ralentissez et rétrogradez
avant de descendre des pentes
abruptes ou longues. Ne rétro-
gradez pas brusquement lors
de la descente de pentes
abruptes ou longues.
Page 226 of 824

2244-1. Avant de conduire
■PNBC (poids nominal brut
combiné)
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
correspond à la somme du
poids total du véhicule (y com-
pris les occupants, le charge-
ment et tout autre équipement
facultatif installé sur le véhicule),
et du poids de la remorque (y
compris le chargement dans la
remorque).
■PNBV (poids nominal brut
du véhicule)
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Le poids brut
du véhicule correspond au poids
total du véhicule. Si l’on tracte
une remorque, il correspond à la
AVERTISSEMENT
●L’instabilité de l’ensemble véhi-
cule-remorque est plus pro-
bable dans les longues pentes
abruptes. Avant de descendre
des pentes abruptes ou lon-
gues, ralentissez et rétrogradez.
Ne rétrogradez pas brusque-
ment lors de la descente de
pentes abruptes ou longues.
Évitez de maintenir la pédale de
frein enfoncée trop longtemps
ou d’engager les freins trop fré-
quemment. Cela pourrait provo-
quer une surchauffe des freins
et entraîner une diminution de
l’efficacité du freinage.
●Ne tractez pas de remorque
lorsqu’un pneu de secours com-
pact est installé sur votre véhi-
cule.
■Lorsque vous tractez une
remorque
Toyota recommande les
remorques avec des freins
conformes aux réglementations
fédérales et provinciales appli-
cables.
●Si le poids brut de la remorque
dépasse le PNR sans freinage,
des freins pour remorque sont
requis. Toyota recommande les
remorques avec des freins
conformes à toutes les régle-
mentations fédérales et provin-
ciales applicables.
●Ne percez jamais de trou dans
le système hydraulique de votre
véhicule; cela réduirait l’effica-
cité des freins de votre véhicule.
●Ne tractez jamais de remorque
sans utiliser une chaîne de
sécurité correctement fixée à la
fois à la remorque et au véhi-
cule. Si l’unité d’attelage ou la
boule d’attelage est endomma-
gée, la remorque risque de lou-
voyer dangereusement vers
une autre voie.
Terminologie relative au
remorquage
Page 227 of 824

2254-1. Avant de conduire
4
Conduite
somme du poids du véhicule (y
compris les occupants, le char-
gement et tout autre équipe-
ment facultatif installé sur le
véhicule) et du poids au timon.
■PTME (poids technique
maximal sous essieu)
Le poids technique maximal
sous essieu permis. Le poids
brut sur essieu correspond à la
charge placée sur chaque
essieu (avant et arrière).
PTME à l’avant
PTME à l’arrière
■PNR (poids nominal de la
remorque)
Le poids brut maximal permis pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque
et du poids du chargement dans
la remorque.
Le PNR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur, un
passager avant, l’attelage et ses
systèmes (si requis).
L’équipement supplémentaire facul-
tatif, les passagers et le charge-
ment dans le véhicule réduiront le
poids nominal de la remorque de
façon à ne pas dépasser le PNBC,
le PNBV et le PTME.
(Avec freins)
■PNR sans freinage (poids
nominal de la remorque
sans freinage)
Le poids nominal de la
remorque permettant de tracter
une remorque sans système de
freins de service pour remorque.
A
B
A
Page 228 of 824

2264-1. Avant de conduire
(Sans freins)
■Poids au timon
La charge placée sur la boule
de l’attelage de remorque.
( P.227)
Le poids brut de la remorque
ne doit jamais dépasser
1500 lb. (680 kg).
Le poids brut combiné ne doit
jamais dépasser 6420 lb.
(2910 kg).
Le poids brut du véhicule ne
doit jamais dépasser le PNBV
indiqué sur l’étiquette d’homo-
logation.
Le poids brut sur chaque
essieu ne doit jamais dépas-
ser le PTME indiqué sur l’éti-
quette d’homologation.
Si le poids brut de la
remorque est supérieur au
PNR sans freinage, des freins
de service pour remorque
sont requis.
Assurez-vous que le poids brut
de la remorque, le poids brut
combiné, le poids brut du véhi-
cule, le poids brut sur essieu et
le poids au timon se situent tous
à l’intérieur des limites.
■PNBC*
6420 lb. (2910 kg)
*: Ce modèle est conforme aux exi- gences relatives aux véhicules
tracteurs de remorque de la
norme SAE J2807 de SAE Inter-
national.
■PNR*
1500 lb. (680 kg)
*: Ce modèle est conforme aux exi-gences relatives aux véhicules
tracteurs de remorque de la
norme SAE J2807 de SAE Inter-
national.
Limites de poids
A
PNBC, PNR et PNR sans
freinage
Page 229 of 824

2274-1. Avant de conduire
4
Conduite
■PNR sans freinage*
1000 lb. (450 kg)
*: Ce modèle est conforme aux exi-gences relatives aux véhicules
tracteurs de remorque de la
norme SAE J2807 de SAE Inter-
national.
Le poids au timon recom-
mandé varie en fonction du
type de remorque ou de
remorquage, tel que décrit ci-
dessous.
Pour obtenir les valeurs
recommandées figurant ci-
dessous, la remorque doit
être chargée conformément
aux instructions suivantes.
• Poids au timon
Le poids brut de la remorque doit
être réparti de façon à ce que le
poids au timon représente de 9 à
11 % de celui-ci.
(Poids au timon/Poids brut de la
remorque x 100 = 9 à 11 %)
Poids brut de la remorque
Poids au timon On peut mesurer le poids brut
de la remorque, le poids brut sur
essieu et le poids au timon sur
les balances à plate-forme que
l’on trouve dans les postes de
pesée sur les autoroutes, dans
les entreprises de fourniture de
matériaux de construction, dans
les entreprises de transport rou-
tier, chez les ferrailleurs, etc.
La capacité de charge varie
selon les ensembles d’attelage
de remorque. Toyota recom-
mande l’utilisation d’un atte-
lage/support Toyota pour votre
véhicule. Pour plus de détails,
contactez votre concessionnaire
To y o t a .
Si vous voulez installer un
attelage de remorque, contac-
tez votre concessionnaire
To y o t a .
N’utilisez qu’un attelage con-
forme aux exigences de poids
brut de la remorque de votre
véhicule.
Suivez les instructions four-
nies par le fabricant de l’atte-
lage.
Lubrifiez la boule d’attelage
avec une fine couche de
graisse.
Retirez la boule d’attelage
chaque fois que vous ne trac-
tez pas de remorque. Retirez
l’attelage de remorque si vous
Poids au timon de la
remorque
A
B
Attelage
Page 230 of 824

2284-1. Avant de conduire
n’en avez pas besoin. Une
fois l’attelage retiré, obturez
tous les orifices de montage
de la carrosserie du véhicule
pour empêcher la pénétration
de corps étrangers dans le
véhicule.Position de la boule de sup-
port de poids : 43,3 in.
(1100 mm)
Position du trou de la tête
d’attelage : 38,1 in. (969 mm)
■Alignement de la hauteur de la
boule d’attelage avec celle de
l’attelage de la remorque
Quelle que soit la classe d’attelage
de remorquage utilisée, pour un rac-
cordement de la remorque plus
sécuritaire, la boule d’attelage doit
être réglée à la hauteur adéquate
pour l’attelage de la remorque.
AVERTISSEMENT
■Attelage
Les capacités de poids des
modules d’attelage de remorque
varient et sont établies par les
fabricants d’attelages. Même si le
véhicule a la capacité physique
de tracter un poids plus élevé,
l’opérateur doit déterminer le
poids nominal maximal du module
d’attelage considéré et ne doit
jamais dépasser le poids nominal
maximal établi pour l’attelage de
remorque. Si le poids nominal
maximal déterminé par le fabri-
cant d’attelages de remorque est
dépassé, un accident peut surve-
nir et entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■Lorsque vous installez un
attelage de remorque
Utilisez seulement la position
recommandée par votre conces-
sionnaire Toyota. N’installez pas
l’attelage de remorque sur le
pare-chocs; cela pourrait endom-
mager la carrosserie.
Positions de la tête d’atte-
lage de remorquage et de
la boule d’attelage
A
B