ESP TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4 PLUG-IN HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2021Pages: 678, PDF Size: 44.3 MB
Page 298 of 678

2904-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
1Dobra os espelhos
2Estende os espelhos
Se colocar o interruptor do espelho
retrovisor exterior na posição neutra,
ativa o modo automático.
O modo automático permite associar a
ação de dobrar ou estender os espe-
lhos ao trancamento/destrancamento
das portas.
Utilização do modo automático em
tempo frio
Quando utilizar o modo automático em
tempo frio, o espelho da porta pode con-
gelar e, consequentemente, será impos-
sível dobrá-lo ou estendê-lo
automaticamente. Neste caso, remova
o gelo e a neve do espelho e, de
seguida, movimente-o utilizando o
modo manual ou a mão.
Configuração
A operação de dobrar e estender os
espelhos retrovisores automaticamente
pode ser alterada.
(Configurações pessoais: P.636)
Dobrar os espelhos
AVISO
Quando um espelho se mover
Para evitar ferimentos e avarias,
tenha cuidado para que a sua mão
não seja apanhada pelo movimento
do espelho
Page 299 of 678

291
4 4-5. Abertura e fecho dos vidros
Funcionamento de cada componente
4-5.Abertura e fecho dos vidros
Pode abrir e fechar os vidros elétri-
cos utilizando os interruptores.
Se mover o interruptor, move os
vidros tal como se segue:
1Fecha
2Fecha com um só toque*
3Abre
4Abre com um só toque*
*: Se pressionar o interruptor na dire-
ção oposta, o vidro para a meio.
Os vidros elétricos podem ser acio-
nados quando
O interruptor Power estiver em ON.
Funcionamento dos vidros elétri-
cos depois de ter desligado o sis-
tema híbrido
Os vidros elétricos podem ser aciona-
dos durante, aproximadamente, 45
segundos depois de ter colocado o
interruptor Power em ACC ou OFF (des-
ligado). Contudo, não será possível
acioná-los assim que uma das portas da
frente for aberta.
Função de proteção antientala-
mento
Se um objeto ficar preso entre o vidro e
o aro enquanto o vidro estiver a fechar, o movimento é interrompido e o vidro
abre ligeiramente.
Função de proteção antientala-
mento
Se um objeto ficar preso entre a porta e
o vidro enquanto este estiver a abrir, o
movimento do vidro é interrompido.
Quando não for possível abrir nem
fechar os vidros
Quando a função de proteção antienta-
lamento não estiver a funcionar normal-
mente e não for possível abrir nem
fechar o vidro, efetue os seguintes pro-
cedimentos utilizando o interruptor do
vidro elétrico da respetiva porta.
Pare o veículo. Com o interruptor
Power em ON, nos 4 segundos após
a ativação da função de proteção
antientalamento, pressione continua-
mente o interruptor do vidro elétrico
na posição de fecho com um toque ou
na posição de abertura com um
toque, para abrir ou fechar o vidro.
Se, mesmo depois de terem sido rea-
lizados os procedimentos acima indi-
cados, não for possível abrir nem
fechar o vidro, efetue o procedimento
para a função de inicialização.
1Coloque o interruptor Power em ON.
2Puxe continuamente o interruptor do
vidro elétrico na posição de fechar
com um toque e feche completa-
mente o vidro.
3Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a puxar
o interruptor na direção de fechar
com um toque e mantenha-o nessa
posição durante, aproximadamente,
6 segundos ou mais.
4Pressione e mantenha premido o
interruptor do vidro elétrico na posi-
ção de abrir com um toque. Mante-
nha o interruptor nessa posição
durante 1 segundo após o vidro ter
aberto completamente.
5Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a puxar
o interruptor na direção de abrir com
um toque e mantenha-o nessa posi-
Vidros elétricos
Abrir e fechar os vidros elé-
tricos
Page 300 of 678

2924-5. Abertura e fecho dos vidros
ção durante, aproximadamente, 4
segundos ou mais.
6Puxe continuamente o interruptor do
vidro elétrico na posição de fechar
com um toque. Após o vidro ter
fechado completamente, mantenha
o interruptor na mesma posição
durante 1 segundo ou mais.
Se libertar o interruptor enquanto o vidro
estiver em movimento, reinicie o pro-
cesso.
Se o movimento do vidro for invertido e
não for possível fechá-lo ou abri-lo com-
pletamente, leve o veículo a um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repara-
dor da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
Funcionamento dos vidros elétri-
cos associado ao trancamento das
portas
Pode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando a chave mecânica.*
(P.605)
Pode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando o comando
remoto.*(P.205)
Veículos com alarme: O alarme pode
disparar se estiver ativado e se o
vidro elétrico estiver a fechar através
da função dos vidros elétricos asso-
ciada ao trancamento das portas.
(P.78)
*: Estas configurações devem ser efe-
tuadas num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou em qualquer reparador da
sua confiança.
Função de aviso dos vidros elétri-
cos abertos
Quando o interruptor Power é colocado
em OFF e a porta do condutor é aberta
com os vidros eléctricos abertos, soa
uma sinal sonoro e é exibida uma men-
sagem de aviso no mostrador de infor-
mações múltiplas.
Configuração
Algumas configurações (por ex. funcio-
namento associado ao trancamento das portas) podem ser alteradas.
(Configurações pessoais: P.636)
AVISO
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Fechar os vidros
O condutor é responsável pelo fun-
cionamento de todos os vidros elé-
tricos, incluindo os dos
passageiros. Para evitar a sua utili-
zação inadvertida, sobretudo por
crianças, não permita que estas
acionem os vidros elétricos. É pos-
sível que as crianças e outros pas-
sageiros fiquem com partes do
corpo presas nos vidros elétricos.
Para além disso, recomendamos
que utilize o interruptor de tranca-
mento dos vidros quando transpor-
tar uma criança. (P.293)
Certifique-se de que nenhum pas-
sageiro tem uma parte do corpo
numa posição em que possa ficar
presa quando um vidro elétrico for
acionado.
Quando utilizar o comando remoto
ou a chave mecânica para acionar
os vidros elétricos, faça-o apenas
depois de se certificar que não
existe possibilidade de nenhum
passageiro ficar com partes do
corpo presas no vidro. Para além
disso, não permita, que as crianças
acionem os vidros com o comando
remoto ou a chave mecânica. É
possível que as crianças ou outros
passageiros fiquem presos nos
vidros elétricos.
Page 304 of 678

2964-5. Abertura e fecho dos vidros
após o teto panorâmico ou a cortina
de sol elétrica fechar ou reabrir. O
teto panorâmico e a cortina de sol
elétrica começam a fechar.*
4Certifique-se de que o teto panorâ-
mico e a cortina de sol elétrica estão
completamente fechados e, de
seguida, solte o interruptor.
*: Se libertar o interruptor no momento
errado, tem de repetir todo o procedi-
mento desde o início.
Se o teto panorâmico ou a cortina de sol
elétrica não fechar totalmente mesmo
após ter executado corretamente os
procedimentos acima descritos, leve o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou a qualquer reparador da sua con-
fiança.
Sinal sonoro de aviso de teto pano-
râmico aberto
Quando colocar o interruptor Power em
OFF (desligado) e a porta do condutor
abrir com a abertura do teto panorâ-
mico, soa um sinal sonoro e será exi-
bida uma mensagem no mostrador de
informações múltiplas.
Configuração
Algumas configurações (por ex. funcio-
namento associado ao trancamento das
portas) podem ser alteradas.
(Configurações pessoais: P.636)
AVISO
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Abrir e fechar a cortina de sol
elétrica
Certifique-se de que nenhum pas-
sageiro tem uma parte do corpo
numa posição em que possa ficar
presa quando a cortina de sol elé-
trica for acionada.
Não permita que as crianças acio-
nem a cortina de sol elétrica.
Fechar a cortina de sol elétrica
sobre alguém pode causar a morte
ou ferimentos graves.
Abrir o teto panorâmico
Não permita que nenhum passa-
geiro coloque as mãos ou a cabeça
fora do veículo enquanto este esti-
ver em movimento.
Não se sente em cima do teto
panorâmico.
Abrir e fechar o teto panorâmico
O condutor é responsável pela
abertura e fecho do teto panorâ-
mico.
Para evitar um acionamento inad-
vertido do teto panorâmico, sobre-
tudo por crianças, não permita que
estas acionem o teto panorâmico.
É possível que crianças ou outros
passageiros fiquem com partes do
corpo presas no teto panorâmico.
Page 311 of 678

303
5 5-1. Antes de conduzir
Condução
tante durante longos períodos de
tempo.
Utilização do seu veículo no estran-
geiro
Cumpra com as leis para registo de veí-
culos relevantes e confirme se terá ao
seu dispor o combustível adequado.
(P.620)
AVISO
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Quando colocar o veículo em
funcionamento
Mantenha sempre o pé no pedal do
travão enquanto o veículo estiver
parado com o indicador “READY”
aceso. Desta forma evita que o veí-
culo se desloque.
Quando conduzir o veículo
Não conduza o veículo se não esti-
ver familiarizado com a localização
dos pedais do acelerador e do tra-
vão para evitar pressionar o pedal
errado.
• •Se, inadvertidamente, pressionar o
pedal do acelerador em vez do
pedal do travão, provoca uma ace-
leração repentina que poderá resul-
tar num acidente.
• Quando fizer marcha-atrás pode
torcer o corpo dificultando a utiliza-
ção dos pedais. Certifique-se de
que utiliza os pedais corretamente.
• Certifique-se de que mantém uma
postura correta de condução
mesmo quando apenas move o
veículo ligeiramente. Dessa forma,
poderá pressionar os pedais do tra-
vão e do acelerador corretamente.
• Pressione o pedal do travão com o
pé direito. Se pressionar com o pé
esquerdo pode atrasar a resposta a
uma emergência e provocar um
acidente.
O condutor deve prestar particular
atenção aos peões quando o veí-
culo circular apenas com o motor
elétrico (motor de tração). Uma vez
que não existe ruído de motor, os
peões poderão não se aperceber
do movimento do veículo. Mesmo
que o veículo esteja equipado com
sistema de notificação de aproxi-
mação de veículo, conduza com
cuidado uma vez que os peões das
imediações podem não se aperce-
ber do veículo se estiver numa área
com muito ruído.
Não conduza o veículo sobre, nem
pare em cima de materiais inflamá-
veis, tais como folhas, papéis ou
panos. O sistema de escape e os
gases de escape podem ficar extre-
mamente quentes. Estas compo-
nentes quentes podem causar um
incêndio se existir algum tipo de
material inflamável por perto.
Durante a condução normal não
desligue o sistema híbrido. Se des-
ligar o sistema híbrido enquanto
conduz não perde o controlo da
direção nem da travagem, contudo,
perde a assistência elétrica à dire-
ção. Consequentemente será mais
difícil de controlar a direção, pelo
que deverá encostar e parar o veí-
culo logo que seja seguro fazê-lo.
Contudo, numa situação de emer-
gência, tal como no caso de ser
impossível parar o veículo de forma
normal: P.560
Utilize a travagem com o motor
(engrenamento de uma velocidade
inferior) para manter uma veloci-
dade de segurança em declives
acentuados.
Se utilizar constantemente os tra-
vões, estes podem sobreaquecer e
perder a sua eficácia. (P.323)
Não ajuste a posição do volante da
direção, banco ou dos espelhos
retrovisores interior ou exteriores
enquanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo
do veículo.
Page 312 of 678

3045-1. Antes de conduzir
AVISO
Certifique-se sempre que nenhum
dos passageiros tem a cabeça, bra-
ços ou qualquer outra parte do
corpo fora do veículo.
Quando conduzir em superfícies
escorregadias
Travagens, acelerações e mudan-
ças de direção súbitas podem con-
tribuir para que os pneus patinem e
reduzir a capacidade do condutor
de controlar o veículo.
Acelerações súbitas, travagem com
o motor devido a engrenamento de
outras velocidades ou alterações na
velocidade do motor podem contri-
buir para a derrapagem do veículo.
Depois de passar por uma poça de
água, pressione ligeiramente o pedal
do travão para se certificar que os
travões estão a funcionar devida-
mente. Os calços de travões molha-
dos comprometem a eficácia dos
travões. Se os travões estiverem
molhados apenas de um lado e não
funcionarem devidamente, o controlo
da direção pode ser afetado.
Quando engrenar a alavanca
seletora da caixa de velocidades
Não deixe o veículo descair para
trás enquanto a alavanca das velo-
cidades estiver numa posição de
condução. Para além disso, não
deixe o veículo descair para a
frente com a alavanca das veloci-
dades em R.
Se o fizer pode provocar um aci-
dente ou danos no veículo.
Não coloque a alavanca das veloci-
dades em P enquanto o veículo
estiver em movimento.
Se o fizer pode danificar o sistema
da caixa de velocidades e perder o
controlo do veículo.
Não coloque a alavanca das veloci-
dades em R enquanto o veículo
estiver a mover-se para a frente.
Se o fizer pode danificar a caixa de
velocidades e perder o controlo do
veículo.
Não coloque a alavanca seletora
da caixa de velocidades numa posi-
ção de condução enquanto o veí-
culo estiver a mover-se para trás.
Se o fizer pode danificar a caixa de
velocidades e perder o controlo do
veículo.
Se colocar a alavanca seletora da
caixa de velocidades em N
enquanto o veículo estiver em
movimento irá desengrenar o sis-
tema híbrido. Se o sistema híbrido
estiver desengrenado, não será
possível travar com o motor.
Tenha cuidado para não alterar a
posição de engrenamento com o
pedal do acelerador pressionado.
Se alterar a posição de engrena-
mento para outra posição que não
P ou N pode causar uma acelera-
ção rápida e abrupta do veículo que
pode provocar um acidente, resul-
tando em morte ou ferimentos gra-
ves. Se o fizer pode danificar o
sistema da caixa de velocidades e
perder o controlo do veículo.
Se ouvir um ruído de chiadeira
ou um ranger (indicadores de
desgaste dos calços de travão)
Mande inspecionar e substituir os cal-
ços de travão num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança, logo que possível.
Se não substituir os calços dos tra-
vões quando for necessário, poderão
ocorrer danos no rotor.
É perigoso conduzir o veículo depois
de ter excedido os limites de des-
gaste dos calços e/ou dos discos dos
travões.
Quando o veículo estiver parado
Não pressione desnecessaria-
mente o pedal do acelerador.
Se o veículo estiver engrenado
noutra posição que não P ou N, o
veículo poderá acelerar de repente
e inesperadamente e provocar um
acidente.
Page 313 of 678

305
5 5-1. Antes de conduzir
Condução
AVISO
Para evitar acidentes provocados
pela deslocação inadvertida do veí-
culo, mantenha sempre o pedal do
travão pressionado com o indicador
“READY” aceso e aplique o travão
de estacionamento, caso seja
necessário.
Se parar o veículo num declive e
para evitar acidentes provocados
pela deslocação do veículo para a
frente ou para trás, mantenha sem-
pre o pedal do travão pressionado e
aplique firmemente o travão de esta-
cionamento, caso seja necessário.
Evite altas rotações e acelerar o
motor.
Se mantiver as rotações do motor
elevadas enquanto o veículo esti-
ver parado pode causar o sobrea-
quecimento do sistema de escape.
Consequentemente, pode ocorrer
um incêndio caso haja materiais
inflamáveis nas imediações.
Quando o veículo estiver esta-
cionado
Não deixe óculos, isqueiros, latas
de spray ou latas de bebidas dentro
do veículo se este estiver ao sol.
Se o fizer poderá acontecer o
seguinte:
• Poderá haver fuga de gás de um
isqueiro ou de uma lata de spray e
provocar um incêndio.
• A temperatura no interior do veículo
poderá fazer com que as lentes de
plástico e material plástico dos ócu-
los deformem ou estalem.
• As latas de bebidas podem rachar e
o líquido pode espalhar-se no inte-
rior do veículo e, eventualmente,
provocar um curto-circuito nos com-
ponentes elétricos do veículo.
Não deixe isqueiros no veículo. Um
isqueiro em locais tais como no
porta-luvas ou no chão pode acen-
der-se acidentalmente quando
colocar bagagem ou ajustar o
banco, provocando um incêndio.
Não coloque discos adesivos no
para-brisas nem nos vidros. Não
coloque recipientes, tais como puri-
ficadores de ar, no painel de instru-
mentos nem no tablier. Os discos
adesivos ou outros recipientes
podem atuar como lentes, cau-
sando um incêndio no veículo.
Não deixe uma porta ou vidro
aberto se o vidro estiver revestido
com uma película metalizada, tal
como película prateada. A luz solar
refletida pode fazer com que o vidro
atue como uma lente, provocando
um incêndio.
Aplique sempre o travão de esta-
cionamento, coloque a alavanca
seletora da caixa de velocidades
em P, pare o sistema híbrido e tran-
que o veículo.
Não saia do veículo enquanto o
interruptor “READY” estiver aceso.
Se deixar o veículo estacionado
com a alavanca seletora de veloci-
dades em P, mas o travão de esta-
cionamento não estiver aplicado, o
veículo pode mover-se e, eventual-
mente, provocar um acidente.
Não toque nos tubos de escape
enquanto o indicador “READY” esti-
ver aceso ou imediatamente após
ter desligado o sistema híbrido.
Se o fizer, poderá queimar-se.
Quando descansar no veículo
Desligue sempre o sistema híbrido.
Caso contrário, se, inadvertida-
mente, mover a alavanca das veloci-
dades ou pressionar o pedal do
acelerador, pode provocar um aci-
dente ou incêndio devido ao sobrea-
quecimento do sistema híbrido. Para
além disso, se o veículo estiver esta-
cionado num local pouco arejado, os
gases de escape poderão acumular-
se e entrar para dentro do veículo,
resultando em morte ou problemas
graves de saúde.
Page 317 of 678

309
5 5-1. Antes de conduzir
Condução
Informação sobre os pneus
Quando rebocar, aumente a pressão
dos pneus para 20.0 kPa (0,2 kgf/cm2
ou bar, 3 psi) superior ao valor reco-
mendado. (P.624)
Aumente a pressão dos pneus do
atrelado em função do peso total do atrelado e de acordo com os valores
recomendados pelo fabricante.
Verificações de segurança antes
do reboque
Certifique-se de que não excede a
carga máxima para que o
suporte/engate e a esfera de reboque
foram concebidos. Tenha em mente
que o peso do engate do reboque vai
aumentar a carga exercida sobre o
veículo. Para além disso, certifique-se
de que a carga total exercida sobre o
veículo está dentro do intervalo dos
limites de peso. (P.310)
Certifique-se de que a carga no atre-
lado está segura.
Se não for possível visualizar devida-
mente o trânsito atrás do atrelado
com os espelhos retrovisores nor-
mais, serão necessários espelhos
adicionais.
Ajuste os braços extensíveis destes
espelhos dos dois lados do veículo de
forma a proporcionarem sempre uma
visibilidade máxima da estrada atrás.
Reboque de atrelado
O seu veículo foi concebido, pri-
meiramente, como veículo de
transporte de passageiros.
Rebocar um atrelado terá um
efeito adverso na manobrabili-
dade, desempenho, travagem,
durabilidade e economia de
combustível. A sua segurança e
satisfação dependem de uma
utilização adequada do equipa-
mento certo e de hábitos de
condução cautelosos. Para sua
própria segurança e dos outros
ocupantes, não sobrecarregue o
veículo nem o atrelado.
Para rebocar um atrelado com
segurança, tenha muito cui-
dado e conduza o veículo de
acordo com as características
e condições de funciona-
mento do atrelado.
As garantias Toyota não se apli-
cam a danos ou avarias causa-
das pelo reboque de um atrelado
destinado a fins comerciais.
Consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança para
obter mais detalhes antes de
proceder ao reboque, uma vez
que, em alguns países, existem
requisitos legais adicionais.
AVISO
Siga todas as instruções indicadas
nesta secção.
O não cumprimento das mesmas pode
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Precauções com o reboque
Quando rebocar, certifique-se de que
nenhum dos limites de pesos é ultra-
passado. (P.310)
Para evitar acidentes ou ferimen-
tos
Veículos com pneu de reserva
compacto:
Não reboque um atrelado com um
pneu de reserva compacto insta-
lado no seu veículo.
Veículos com kit de emergência
para reparação de um furo:
Não reboque um atrelado quando
um dos pneus tiver sido reparado
com o kit de emergência para repa-
ração de um furo.
Page 327 of 678

319
5 5-2. Procedimentos de condução
Condução
sagem e siga as instruções.
Quanto a temperatura ambiente esti-
ver baixa ou quando conduzir em
condições climáticas invernosas
Quando colocar o sistema híbrido em
funcionamento, o indicador “READY”
pode ficar a piscar durante bastante
tempo. Aguarde até que o indicador
“READY” permaneça aceso, uma vez
que esta é a indicação de que o veículo
está em condições para iniciar a marcha.
Quando a bateria do sistema híbrido
está extremamente fria (abaixo de,
aproximadamente, -30ºC) sob a
influência da temperatura exterior,
pode não ser possível iniciar o sis-
tema híbrido. Neste caso, tente iniciar
o sistema híbrido novamente após a
temperatura da bateria do sistema
híbrido subir devido ao aumento da
temperatura exterior, etc.
Sons e vibrações específicos de
um veículo híbrido
P.91
Se a bateria de 12 volts estiver des-
carregada
Não é possível colocar o sistema
híbrido em funcionamento utilizando o
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. Consulte a P.606
para voltar a colocar o sistema híbrido
em funcionamento.
Pilha da chave eletrónica gasta
P.202
Condições que afetam o funciona-
mento
P.225
Notas para a função de entrada
P.226
Função de bloqueio da coluna da
direção
Depois de desligar o interruptor
Power e abrir e fechar as portas, o
volante da direção tranca devido à
função de bloqueio da coluna da dire-
ção. Se acionar novamente o interrup-
tor Power, cancela automaticamente
o bloqueio da coluna da direção.
Quando não for possível destrancar a
coluna da direção, a mensagem
“Push POWER Switch While Steering
Turning Wheel in Either Diretion”
(“Pressione o interruptor Power
enquanto movimenta o volante da
direção em qualquer direção”) será apresentada no mostrador de infor-
mações múltiplas.
Prima o interruptor Power breve e firme-
mente enquanto roda o volante da dire-
ção para a esquerda e para a direita.
Para evitar o sobreaquecimento do
motor da coluna da direção, o seu
funcionamento poderá ser interrom-
pido se ligar e desligar repetidamente
o sistema híbrido num curto período
de tempo. Neste caso, não utilize o
interruptor Power. Cerca de 10 segun-
dos depois, o motor da coluna de dire-
ção retoma o funcionamento.
Se houver uma avaria no sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque
Se a mensagem “Avaria no sistema de
chave inteligente p/ entrada e arranque”
for exibida no mostrador de informações
múltiplas, o sistema pode estar ava-
riado. Leve imediatamente o seu veículo
a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual-
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
Se o indicador “READY” não acender
Se o indicador “READY” não acender
mesmo após executar os procedimen-
tos adequados para colocar o veículo
em funcionamento, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
Se o sistema híbrido estiver ava-
riado
P.99
Pilha da chave eletrónica
P.543
Funcionamento do interruptor
Power
Se não pressionar o interruptor Power
com firmeza, uma única vez, o modo
do interruptor Power pode não alterar
ou o sistema híbrido pode não entrar
em funcionamento.
Page 331 of 678

323
5 5-2. Procedimentos de condução
Condução*1: Para melhorar a economia de combustí-
vel e reduzir o ruído, coloque a alavanca
seletora da caixa de velocidades em D
para uma condução normal.
*2: Apenas veículos com patilhas de velo-
cidades: Se selecionar gamas de velo-
cidades dentro da posição D, será
mais fácil utilizar a travagem com o
motor. (
P.325)*3: Se selecionar gamas de velocidade no
modo S, pode controlar a força de ace-
leração e a força de travagem com o
motor.
Quando conduz com o controlo
dinâmico da velocidade de cruzeiro
com radar em toda a gama de velo-
cidades ou o controlo da veloci-
dade de cruzeiro ativado (se
equipado)
Mesmo quando realizar as ações que
se seguem com o intuito de travar com
o motor, esta não será ativada uma vez
que o controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades ou o controlo da veloci-
dade de cruzeiro não será cancelado.
Enquanto conduz em D ou S, redu-zindo para 5 ou 4. (P.325, 326)
Quando alterar o modo de condução
para o modo “sport” (desportivo)
durante a condução na posição D
(P.437)
Restrição ao arranque súbito (Con-
trolo de Aceleração Repentina)
P.302
Caixa de velocidades do
sistema híbrido
Selecione a posição de engre-
namento de acordo com a fina-
lidade e situação.
Finalidade da posição de
engrenamento e suas fun-
ções
Posição
de engre-
namento
Objetivo ou função
P
Estacionar o veículo/colo-
car o sistema híbrido em
funcionamento
RMarcha-atrás
NNeutro
DCondução normal*1, 2
SModo de condução S*3
AVISO
Quando conduzir em superfícies
escorregadias
Tenha cuidado com o engrenamento
de velocidades inferiores e acelera-
ções súbitas, uma vez que o veículo
pode derrapar ou patinar.
ATENÇÃO
Carga da bateria do sistema
híbrido (bateria de tração)
Se a alavanca das velocidades esti-
ver em N, a bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) não car-
rega mesmo que o motor esteja em
funcionamento. Sendo assim, se dei-
xar o veículo com a alavanca das
velocidades em N durante um longo
período de tempo, a bateria do sis-
tema híbrido (bateria de tração) des-
carrega. Consequentemente, pode
ser impossível colocar o veículo em
funcionamento.