ECU TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: RAV4 PLUG-IN HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2022Pages: 664, PDF Size: 27.37 MB
Page 226 of 664

2244-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
l
Acione o comando remoto. Se não for
possível trancar/destrancar as portas
utilizando os métodos acima descritos,
utilize a chave mecânica. (
P.202
)
Se não for possível colocar o sistema
híbrido em funcionamento utilizando o sis -
tema de chave inteligente para entrada e
arranque, consulte P.545.
n
Notas sobre a função de entrada
l
Mesmo que a chave eletrónica esteja
dentro da área de alcance efetivo (áreas
de deteção), o sistema pode não funcio -
nar devidamente nos seguintes casos:
• Se a chave eletrónica estiver dema -
siado perto do vidro ou do manípulo
exterior da porta, perto do solo, ou num
local elevado quando trancar ou des -
trancar as portas.
• Se a chave eletrónica estiver no painel de instrumentos, chapeleira ou no piso,
nas bolsas das portas ou no porta -
-luvas, quando colocar o sistema
híbrido em funcionamento ou quando
alterar os modos do interruptor Power.
l
Não deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto às
bolsas das portas quando sair do veí -
culo. Dependendo das condições de
receção das ondas de rádio, a chave
pode ser detetada pela antena no exte-
rior do habitáculo, tornando possível
trancar a porta pelo exterior. Conse -
quentemente, a chave eletrónica fica
trancada dentro do veículo.
l
Enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, qualquer
pessoa pode trancar ou destrancar as
portas. Contudo, só é possível destran -
car o veículo utilizando as portas que
detetam a chave eletrónica.
l
Mesmo que a chave eletrónica não
esteja no interior do veículo, é possível
colocar o sistema híbrido em funciona -
mento desde que a chave eletrónica
esteja perto do vidro.
l
Quando a chave eletrónica estiver dentro
da área de deteção, as portas podem des -
trancar se uma grande quantidade de
água for projetada sobre o manípulo da
porta, tal como chuva intensa ou água da
lavagem automática. (As portas trancam
automaticamente, cerca de, 30 segundos depois, se, entretanto, não as abrir nem
destrancar.)
l
Se utilizar o comando remoto para tran -
car as portas quando a chave eletrónica
estiver perto do veículo, existe a possibili -
dade de não ser possível destrancar com
a função de entrada. (Utilize o comando
remoto para destrancar as portas.)
l
Se tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode atrasar ou impedir
o seu funcionamento. Tire as luvas e
toque novamente no sensor.
l
Quando trancar, utilizando o sensor de
trancamento das portas, os sinais de
reconhecimento serão apresentados
até duas vezes consecutivas. Depois
disso, não há mais nenhum sinal de
reconhecimento.
l
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta pode
trancar e destrancar repetidamente.
Neste caso, siga estes procedimentos
corretivos quando lavar o veículo:
• Coloque a chave eletrónica a uma dis -
tância igual ou superior a 2 m do veí-
culo. (Tenha cuidado para que não lhe
roubem a chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da chave eletrónica para desativar o sis-
tema de chave inteligente para entrada
e arranque. (
P.223
)
l
Se a chave eletrónica estiver dentro do
veículo e o manípulo duma porta ficar
molhado durante a lavagem do veículo,
pode ser exibida uma mensagem no mos -
trador de informações múltiplas e soar um
sinal sonoro fora do veículo. Para desligar
o alarme, tranque todas as portas.
l
O sensor de trancamento pode não fun -
cionar devidamente se entrar em contacto
com gelo, neve, lama, etc. Limpe o sensor
de trancamento e tente acioná-lo nova -
mente ou utilize o sensor de trancamento
na parte inferior do manípulo da porta.
l
Se se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não destrancar.
Neste caso, coloque o manípulo da
porta na sua posição original e verifique
se as portas estão destrancadas antes
de o puxar novamente.
Page 253 of 664

251
4
4-5. Abertura e fecho dos vidros e do teto de abrir
Antes de conduzir
ruptor em qualquer direção
para parar a meio o teto panorâmico.
Fecha o teto panorâmico.
Deslize e segure o interruptor
para a frente. O teto panorâmico fecha
totalmente, de forma automática.
nO teto panorâmico pode ser acio -
nado quando
O interruptor Power estiver em ON.
nFuncionamento do teto panorâ-
mico depois de ter desligado o sis -
tema híbrido
Pode acionar o teto panorâmico e a cor -
tina de sol elétrica durante, cerca de, 45
segundos após ter colocado o interrup -
tor Power em ACC ou OFF (DESLI -
GADO). Contudo, não será possível
acioná-los assim que uma das portas da
frente for aberta.
nFunção de proteção antientala-
mento
Se for detetado um objeto entre o teto panorâmico e o aro nas seguintes situa-
ções, o movimento será interrompido e
o teto panorâmico abre ligeiramente.
lO teto panorâmico está a fechar ou a
baixar.
lA cortina de sol elétrica está a fechar.
nFechar o teto panorâmico e a cor -
tina de sol elétrica
Deslize o interruptor para a frente.
A cortina de sol elétrica fecha até meio
e para. O teto panorâmico fecha então
totalmente. Depois fecha totalmente a
cortina de sol elétrica.
nFuncionamento do teto panorâ-
mico associado ao trancamento
das portas
lPode abrir e fechar o teto panorâmico
utilizando a chave mecânica.*
( P.545)
lPode abrir e fechar o teto panorâmico
utilizando o comando remoto.*
( P.203)
lVeículos com alarme: O alarme pode
disparar se estiver ativado e se o teto
panorâmico estiver a fechar através
da função do teto panorâmico asso -
ciada ao trancamento das portas.
( P.78)
*: Estas configurações devem ser efe -
tuadas num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou em qualquer reparador da
sua confiança.
nQuando o teto panorâmico ou a
cortina de sol elétrica não fecha -
rem normalmente
Execute o seguinte procedimento:
1 Pare o veículo.
2 Coloque o interruptor Power em ON.
3 Deslize e mantenha o interruptor
nessa posição ou deslize o
interruptor para a frente. Con -
tinue a pressionar o interruptor
durante, cerca de, 10 segundos
após o teto panorâmico ou a cortina
Page 254 of 664

2524-5. Abertura e fecho dos vidros e do teto de abrir
de sol elétrica fechar ou reabrir. O
teto panorâmico e a cortina de sol
elétrica começam a fechar.
*
4 Certifique-se de que o teto panorâ -
mico e a cortina de sol elétrica estão
completamente fechados e, de
seguida, solte o interruptor.
*: Se libertar o interruptor no momento errado, tem de repetir todo o procedi -
mento desde o início.
Se o teto panorâmico ou a cortina de sol
elétrica não fechar totalmente mesmo
após ter executado corretamente os
procedimentos acima descritos, leve o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou a qualquer reparador da sua con -
fiança.
nSinal sonoro de aviso de teto pano -
râmico aberto
Quando colocar o interruptor Power em
OFF (desligado) e a porta do condutor
abrir com a abertura do teto panorâ -
mico, soa um sinal sonoro e será exi -
bida uma mensagem no mostrador de
informações múltiplas.
nConfiguração
Algumas configurações (por ex. funcio -
namento associado ao trancamento das
portas) podem ser alteradas.
(Configurações pessoais: P.576)
AVISO
Cumpra com as seguintes precauções. O
não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves
nAbrir e fechar a cortina de sol
elétrica
l
Certifique-se de que nenhum passa -
geiro tem uma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa
quando a cortina de sol elétrica for
acionada.
l
Não permita que as crianças acionem a
cortina de sol elétrica. Fechar a cortina
de sol elétrica sobre alguém pode cau -
sar a morte ou ferimentos graves.
nAbrir o teto panorâmico
l
Não permita que nenhum passageiro
coloque as mãos ou a cabeça fora do
veículo enquanto este estiver em movi-
mento.
l
Não se sente em cima do teto panorâ -
mico.
nAbrir e fechar o teto panorâmico
lO condutor é responsável pela
abertura e fecho do teto panorâ -
mico.
Para evitar um acionamento inad -
vertido do teto panorâmico, sobre-
tudo por crianças, não permita que
estas acionem o teto panorâmico.
É possível que crianças ou outros
passageiros fiquem com partes do
corpo presas no teto panorâmico.
Page 276 of 664

2745-2. Procedimentos de condução
ficar a piscar durante bastante tempo.
Aguarde até que o indicador “READY”
permaneça aceso, uma vez que esta é a
indicação de que o veículo está em condi -
ções para iniciar a marcha.
l
Quando a bateria do sistema híbrido está
extremamente fria (abaixo de, aproxima -
damente -30°C) sob a influência da tem -
peratura exterior, pode não ser possível
iniciar o sistema híbrido. Neste caso, tente
iniciar o sistema híbrido novamente após
a temperatura da bateria do sistema
híbrido subir devido ao aumento da tem -
peratura exterior etc.
nSons e vibrações específicos de
um veículo Elétrico Híbrido Plug in
P.91
nSe a bateria de 12 volts estiver des -
carregada
Não é possível colocar o sistema híbrido
em funcionamento utilizando o sistema de
chave inteligente para entrada e arranque.
Consulte a P.546 para voltar a colocar o
sistema híbrido em funcionamento.
nPilha da chave eletrónica gasta
P.200
nCondições que afetam o funciona-
mento
P.223
nNotas para a função de entrada
P.224
nFunção de bloqueio da coluna da
direção
l
Depois de desligar o interruptor Power e
abrir e fechar as portas, o volante da dire -
ção tranca devido à função de bloqueio da
coluna da direção. Se acionar novamente
o interruptor Power, cancela automatica -
mente o bloqueio da coluna da direção.
l
Quando não for possível destrancar a
coluna da direção, a mensagem “Push
Power Switch While Steering Turning
Wheel in Either Diretion” (“Pressione o
interruptor Power enquanto movimenta o
volante da direção em qualquer direção”)
será apresentada no mostrador de infor -
mações múltiplas. Verifique se alavanca
de velocidades estará em P. Prima o inter -
ruptor Power breve e firmemente
enquanto roda o volante da direção para a
esquerda e para a direita.
l
Para evitar o sobreaquecimento do motor
da coluna da direção, o seu funciona -
mento poderá ser interrompido se ligar e
desligar repetidamente o sistema híbrido
num curto período de tempo. Neste caso,
não utilize o interruptor Power. Cerca de
10 segundos depois, o motor da coluna de
direção retoma o funcionamento.
nSe houver uma avaria no sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque
Se a mensagem “Avaria no sistema de
chave inteligente p/ entrada e arranque” for
exibida no mostrador de informações múlti -
plas, o sistema pode estar avariado. Leve
imediatamente o seu veículo a um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este proceda a
uma inspeção.
n
Se o indicador “READY” não acender
Se o indicador “READY” não acender
mesmo após executar os procedimentos
adequados para colocar o veículo em funcio -
namento, contacte imediatamente um con -
cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
n
Se o sistema híbrido estiver avariado
P.99
nPilha da chave eletrónica
P.486
n
Funcionamento do interruptor Power
l
Se não pressionar o interruptor Power
com firmeza, uma única vez, o modo do
interruptor Power pode não alterar ou o
sistema híbrido pode não entrar em fun-
cionamento.
l
Se tentar voltar a colocar o sistema hí-
brido em funcionamento imediatamente
após ter colocado o interruptor Power em
OFF (desligado), o sistema híbrido pode,
Page 279 of 664

277
5
5-2. Procedimentos de condução
Condução
Se parar o sistema híbrido com a ala
-
vanca seletora numa posição diferente
de P, o interruptor Power não altera
para OFF (desligado) mas sim para
ACC. Execute o procedimento que se
segue para colocar o interruptor em
OFF (desligado):
1 Certifique-se de que o travão de
estacionamento está aplicado.
2 Coloque a alavanca das velocida -
des em P.
3 Certifique-se de que a indicação
“ACESSÓRIO” é exibida no mostra -
dor de informações múltiplas e pre -
sione o interruptor Power rápida e
firmemente.
4 Certifique-se de que a indicação
“ACESSÓRIO” ou “IGNIÇÃO LIG.”
no mostrador de informações múlti -
plas apaga.
*1: Para melhorar a economia de com-
bustível e reduzir o ruído, coloque a
alavanca seletora da caixa de velo -
cidades em D para uma condução
normal.
*2: Apenas veículos com patilhas de velocidades: Se selecionar gamas
de velocidades dentro da posição D,
será mais fácil utilizar a travagem
com o motor. ( P.280)
*3: Se selecionar gamas de velocidade
no modo S, pode controlar a força
de aceleração e a força de travagem
com o motor.
n
Quando conduz com o controlo
dinâmico da velocidade de cruzeiro
com radar em toda a gama de velo-
cidades ou o controlo da velocidade
de cruzeiro ativado (se equipado)
Mesmo quando realizar as ações que
se seguem com o intuito de travar com
o motor, esta não será ativada uma vez
Quando parar o sistema hí-
brido com a alavanca seletora
numa posição diferente de P
ATENÇÃO
nPara evitar a descarga da bateria
de 12 volts
Não pare o sistema híbrido quando a ala -
vanca das velocidades estiver noutra posi -
ção que não a P. Se parar o sistema híbrido
com a alavanca seletora de velocidades
noutra posição, o interruptor Power não
muda para OFF (desligado), fica em ON. Se
deixar o veículo em ON, a bateria de 12
volts pode descarregar.
Caixa de velocidades do
sistema híbrido
Selecione a posição de engre -
namento de acordo com a fina -
lidade e situação.
Finalidade da posição de en-
grenamento e suas funções
Posição
de engre -
namentoObjetivo ou função
PEstacionar o veículo/colo -
car o sistema híbrido em funcionamento
RMarcha-atrás
NNeutro
DCondução normal*1, 2
SModo de condução S*3
Page 288 of 664

2865-2. Procedimentos de condução
l
A porta do condutor não está fechada.
l
O condutor não está a utilizar o cinto de
segurança.
l
O travão de estacionamento está aplicado.
Se uma das condições acima indicadas for
detetada quando o sistema de travão esta -
cionário temporário estiver ativado, o sis -
tema desliga-se e a luz do indicador do
travão estacionário temporário em “standby”
(em espera) apaga. Para além disso, se
uma das condições for detetada enquanto o
sistema estiver em funcionamento, é emitido
um sinal sonoro de aviso e será exibida uma
mensagem no mostrador de informações
múltiplas. De seguida, o travão de estacio -
namento será aplicado automaticamente.
nTravão estacionário temporáriol
Se libertar o pedal do travão durante,
cerca de, 3 minutos após o sistema ter
sido ativado, o travão de estacionamento
é automaticamente aplicado. Neste caso,
é emitido um sinal sonoro de aviso e é exi -
bida uma mensagem no mostrador de
informações múltiplas.
l
Para desligar o sistema enquanto este
estiver a manter a travagem, pressione fir -
memente o pedal do travão e volte a pres -
sionar a tecla.
l
O travão estacionário temporário pode não
conseguir manter o veículo imóvel quando
este estiver num declive acentuado. Nesta
situação, pode ser necessário que o con -
dutor aplique os travões. É emitido um
sinal sonoro de aviso e será exibida uma
mensagem no mostrador de informações
múltiplas a informar o condutor sobre esta
situação. Se for exibida uma mensagem
de aviso no mostrador de informações
múltiplas, leia-a e siga as instruções.
n
Quando o travão de estacionamento
for aplicado automaticamente
enquanto o sistema estiver a manter
os travões
Execute um dos seguintes procedimentos
para libertar o travão de estacionamento.
l
Pressione o pedal do acelerador. (O tra -
vão de estacionamento não será libertado
automaticamente se o cinto de segurança
não estiver apertado.)
l
Acione o interruptor do travão de estacio -
namento com o pedal do travão pressio -
nado.
Certifique-se de que a luz do indicador do travão de estacionamento apaga. (
P.282
)
n
Quando é necessário fazer uma inspe-
ção num concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
em qualquer reparador da sua con -
fiança
Quando o indicador do travão estacionário
temporário em “standby” (verde) não acen -
der mesmo que esteja a pressionar o inter -
ruptor do travão estacionário temporário e as
condições de funcionamento estiverem reu -
nidas, o sistema pode estar avariado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
n
Se a mensagem “Avaria do bloqueio do
travão Pressione o travão para desati -
var Contacte o concessionário” ou
“Avaria do bloqueio do travão Contacte
o concessionário” for exibida no mos -
trador de informações múltiplas
O sistema pode estar avariado. Leve
imediatamente o veículo a um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repara -
dor da sua confiança para que este pro -
ceda a uma inspeção.
n
Mensagens de aviso e sinais sonoros
As mensagens de aviso e os sinais sono -
ros são utilizados para indicar uma avaria
no sistema ou para informar o condutor
as sobre precauções a ter. Se for apre -
sentada uma mensagem de aviso no
mostrador de informações múltiplas, leia
a mensagem e siga as instruções.
nSe o indicador do travão estacioná -
rio temporário acionado piscar
P.514
AVISO
nQuando o veículo está num
declive acentuado
Tenha cuidado quando utilizar o travão
estacionário temporário num declive
acentuado. O travão estacionário tempo -
rário pode não conseguir manter o veículo
imóvel nesta situação
Page 300 of 664

2985-4. Reabastecimento
5-4.Reabastecimento
Feche todas as portas e vidros e
coloque o interruptor Power em
OFF (desligado).
Confirme o tipo de combustível.
nTipos de combustível
P.567
nAbertura do depósito de combustí-
vel para gasolina sem chumbo
Para evitar abastecimentos incorretos, o
seu veículo dispõe de uma abertura em
que só entra a pistola de abastecimento
de gasolina sem chumbo.
Abertura do tampão do
depósito de combustível
Execute os passos que se
seguem antes de abrir o tampão
do depósito de combustível:
Antes de reabastecer o veículo
AVISO
nQuando reabastecer o veículo
Cumpra com as seguintes precauções
enquanto reabastecer o veículo. O não
cumprimento das mesmas pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
l
Depois de sair do veículo e antes de abrir
o tampão do depósito de combustível,
toque numa superfície não pintada de
metal para descarregar a eletricidade
estática. É importante descarregar a ele -
tricidade estática antes de reabastecer,
uma vez que as faíscas resultantes da
eletricidade estática podem fazer com
que os vapores do combustível inflamem
enquanto reabastece.
l
Segure sempre o tampão do depósito de
combustível pelas garras e rode-o lenta -
mente para o remover. Poderá ouvir um
ruído sibilante quando desapertar o tampão
do depósito de combustível. Aguarde até
deixar de ouvir esse ruído para poder remo -
ver o tampão por completo. Em tempo
quente, o combustível sob pressão pode
borrifar para fora do bocal e provocar feri -
mentos.
l
Não permita que ninguém que não tenha
descarregado a eletricidade estática do
corpo se aproxime de um depósito de
combustível aberto.
l
Não inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que
são nocivas se forem inaladas.
l
Não fume enquanto reabastece o veí -
culo. Se o fizer, o combustível pode infla -
mar e provocar um incêndio.
l
Não volte para dentro do veículo nem
toque numa pessoa ou objeto que esteja
com eletricidade estática. Esta situação
pode provocar eletricidade estática resul -
tando num possível risco de combustão.
nQuando reabastecer
Cumpra com as seguintes precauções para
evitar que o combustível transborde do
depósito:
l
Insira de forma segura a pistola de abas -
tecimento de combustível no bocal do
depósito de combustível.
l
Pare de encher o depósito depois do
corte automático da pistola de abasteci-
mento.
l
Não encha demasiado o depósito de
combustível.
Page 311 of 664

309
5
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Para veículos vendidos na Ucrânia
n
Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode ficar, temporariamente, indisponível ou pode estar avariado.
lNas seguintes situações, execute as ações especificadas na tabela. Quando as
condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desaparece e
o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
SituaçãoAções
Quando a área à volta da câmara estiver
coberta com sujidade, humidade (emba -
ciada, com condensação, gelo, etc.) ou
outro tipo de impurezasUtilizar o limpa-para-brisas e a função
A/C para remover a sujidade e outras
impurezas. (P.407)
Page 368 of 664

3665-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Ângulo Morto) está operacional quando
as condições que se seguem estiverem
reunidas:
lA função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) está ligada.
lA alavanca das velocidades está nou -
tra posição que não a R.
lA velocidade do veículo é superior a
16 km/h, aproximadamente.
nA função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) deteta um veículo
quando
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) deteta um veículo dentro
da área de deteção nas situações
seguintes:
lUm veículo numa faixa de rodagem
adjacente ultrapassa o seu veículo.
lO seu veículo ultrapassa lentamente
um veículo que circula na faixa de
rodagem adjacente.
lOutro veículo entra dentro da área de
deteção quando muda de faixa de
rodagem.
nCondições nas quais a função BSM
(Monitorização do Ângulo Morto)
não deteta um veículo
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) não foi concebida para
detetar os seguintes tipos de veículos
e/ou objetos:
lPequenos motociclos, bicicletas,
peões, etc.*
lVeículos a circular na direção oposta
lRails de proteção, muros, sinais, veí -
culos estacionados e objetos simila -
res estáticos
*
lVeículos que circulam atrás de si na
mesma faixa de rodagem*
lVeículos a circular a 2 faixas de roda -
gem do seu veículo*
lVeículos que estão a ser ultrapassa-
dos rapidamente pelo seu veículo
*: Dependendo das condições, o veículo
e/ou objeto pode ser detetado.
nCondições nas quais a função BSM
(Monitorização do Ângulo Morto)
pode não funcionar devidamente
lA função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) pode não detetar devi-
damente os veículos nas seguintes
situações:
• Quando o sensor estiver desalinhado devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando lama, neve, gelo, um autoco- lante, etc., estiver a cobrir o sensor ou
a respetiva área circundante no para -
-choques traseiro
• Quando circular numa estrada cuja superfície esteja molhada, com água
parada, durante condições meteoroló -
gicas adversas, tais como chuva
intensa, neve ou nevoeiro
• Quando vários veículos se aproxima -
rem apenas com um pequeno inter-
valo entre eles
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando existir uma diferença signifi -
cativa de velocidade entre o seu veí-
culo e o veículo que entra na área de
deteção
• Quando a diferença de velocidade entre o seu veículo e outro veículo
estiver a mudar
• Quando um veículo entrar na área de deteção a circular sensivelmente à
mesma velocidade que o seu veículo
• Quando iniciar a marcha com o seu veículo e outro veículo permanecer na
área de deteção
• Quando subir e descer consecutiva -
mente declives acentuados, tais como
montes, depressões na estrada, etc.
• Quando circular em estradas com cur- vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Quando as faixas de rodagem forem largas, ou quando circular na extremi-
dade de uma faixa de rodagem e o
veículo da faixa de rodagem adja -
cente estiver afastado do seu veículo
• Quando um acessório, (tal como um suporte para bicicleta) estiver insta-
lado na parte traseira do veículo
Page 369 of 664

367
5
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Quando existir uma diferença significa
-
tiva de altura entre o seu veículo e o
veículo que entra na área de deteção
• Imediatamente após ligar a função BSM/RCTA
• Quando rebocar um atrelado
lAs circunstâncias em que a função
BSM (Monitorização do Ângulo Morto)
deteta desnecessariamente um veí -
culo e/ou objeto podem aumentar nas
seguintes situações:
• Quando o sensor estiver desalinhado devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e um rail de proteção, muro, etc.,
que entra na área de deteção for
reduzida
• Quando subir e descer consecutiva -
mente em declives acentuados, tais
como montes, depressões na
estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem estreitas ou quando circular na extre -
midade da faixa e um veículo a circu -
lar numa faixa que não lhe é
adjacente entrar na área de deteção
• Quando circular em estradas com cur- vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Se os pneus derraparem ou patinarem
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e o veículo que circula atrás de si
for reduzida
• Quando um acessório (tal como um suporte de bicicleta) estiver instalado
na parte traseira do veículo
• Quando o veículo atira água ou neve para trás.
nFuncionamento da função
RCTA (Alerta de tráfego tra -
seiro)
A função RCTA utiliza um sensor
de radar para detetar os veículos
que se aproximam vindos da direita ou da esquerda da parte traseira do
seu veículo e avisa o condutor atra-
vés dos indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores que come -
çam a piscar e de um sinal sonoro
que é emitido.
Veículos que se estão a aproxi -
mar
Áreas de deteção
nMostrador do ícone RCTA
Quando é detetado um veículo a
aproximar-se vindo da direita ou da
esquerda da parte traseira do seu
veículo, as informações que se
seguem serão apresentadas no
ecrã do sistema de navegação (se
equipado) ou no ecrã do sistema
multimédia (se equipado).
Quando o monitor Toyota de
assistência ao estacionamento
(se equipado) for exibido
Quando o monitor de vista pano -
râmica (se equipado) for exibido
Função RCTA (Alerta de Trá-
fego Traseiro)
A
B