TOYOTA SIENNA 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: SIENNA, Model: TOYOTA SIENNA 2012Pages: 847, PDF Size: 15.71 MB
Page 661 of 847

659
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■
Huile moteur usagée
●L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez-vous
soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignez-
vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou
des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de recy-
clage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur
●Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhi-
cule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des
dégâts au moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la j auge chaque fois que vous faites le plein.
● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
Page 662 of 847

660 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45467D)
Liquide de refroidissement du moteurLe niveau est suffisant s’il se situe entre les repères “FULL” et “LOW”
du réservoir lorsque le moteur est froid. Bouchon du réservoir
“FULL”
“LOW”
Si le niveau se situe sous le
repère “LOW”, ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au
repère “FULL”.
■Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” ou un liquide de
refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol,
fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de
silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
É.-U.: L’“Toyota Super Long Life Coolant” contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déionisée.
(Température minimum: -31 °F [-35 °C])
Canada: L’“Toyota Super Long Life Coolant” contient 55 % de liquide de refroidissement et 45 % d’eau déionisée.
(Température minimum: -44 °F [-42 °C])
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du
moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de
liquide de refroidissement du moteur, le robinet de vidange et la pompe à
eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier le bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement.
Page 663 of 847

661
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■
Lorsque le moteur est chaud
N’enlevez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du
moteur.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide brûlant si vous enleviez le bouc hon, ce qui risquerait de causer des
blessures graves, telles que des brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est consti tué ni entièrement d’eau, ni entière-
ment d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour
assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le
refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la pein-
ture.
Page 664 of 847

662 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45467D)
Radiateur et condenseurVérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
AT T E N T I O N
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous causer des blessures graves, comme des brûlures.
■ Lorsque le ventilateur de refroidissement électrique est en fonction.
Ne touchez pas au compartiment moteur.
Véhicules non dotés du système Smart key: Quand le contacteur du moteur
est en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques risquent
de démarrer automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou que la tem-
pérature du liquide de refroidissement du moteur est élevée. Assurez-vous
que le contacteur du moteur est en position “LOCK” lorsque vous travaillez à
proximité du ventilateur de refroidiss ement électrique ou de la calandre.
Véhicules dotés du système Smart key: Lorsque le contacteur “ENGINE
START STOP” est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidisse-
ment électriques risquent de démarrer automatiquement si le climatiseur
fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du moteur
est élevée. Assurez-vous que le contacteur “ENGINE START STOP” est en
mode OFF lorsque vous travaillez à proximité des ventilateurs de refroidis-
sement électriques ou de la calandre.
Page 665 of 847

663
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45467D)
Liquide de frein
■ Vérification du niveau de liquide
Le niveau doit se situer entre les
repères “MAX” et “MIN” du réser-
voir.
“MAX”
“MIN”
■ Ajout de liquide
Retirez le couvercle.
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer l’objet
nécessaire.
Type de liquide Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Élément Entonnoir propre
Page 666 of 847

664 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45467D)
■Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide de frein peut entraîner une perte dangereuse
de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains et aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, les
rincer immédiatement à l’eau claire.
Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
NOTE
■Si le niveau de liquide est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumula-
teur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela peut être le signe d’un pro-
blème grave.
Page 667 of 847

665
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45467D)
Batterie
Vérifiez la batterie comme suit:
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées,
que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de
fixation ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
■Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Par conséquent, observez les précautions suivantes avant de
recharger la batterie:
●Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batte-
rie.
Page 668 of 847

666 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45467D)
■Après avoir rechargé/rebranché la batterie (véhicules dotés du sys-
tème Smart key)
● Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du sys-
tème Smart key immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela
vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour ver-
rouiller/déverrouill er les portières.
● Démarrez le moteur avec le contacteur “ENGINE START STOP” en
mode ACCESSORY. Si ce contacteur est en mode OFF, il se peut que le
moteur ne démarre pas. Cependant, il fonctionnera normalement à partir
de la deuxième tentative.
● Le véhicule enregistre le mode du contacteur “ENGINE START STOP”.
Si la batterie est rebranchée, le véhicule replacera le mode du contacteur
“ENGINE START STOP” dans l’état où il était avant qu’elle soit débran-
chée. Assurez-vous de couper l’alimentation avant de débrancher la bat-
terie. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la batterie
si vous ignorez le mode du contacteur “ENGINE START STOP” avant
son débranchement.
Si le système ne démarre toujours pas après avoir essayé à plusieurs repri-
ses, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Débranchement de la batterie (véhicules dotés d’un AUTO ACCESS
SEAT)
Ne débranchez pas la batterie pendant que le AUTO ACCESS SEAT est en
cours de fonctionnement. Il deviendrait alors impossible à actionner.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel intitulé “AUTO
ACCESS SEAT MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Page 669 of 847

667
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■
Éléments chimiques contenus dans la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif
et peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque
vous travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les pré-
cautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mor-
telles:
●Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la
recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
Page 670 of 847

668 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■Comment recharger la batterie
Effectuez une recharge lente (5 A maximum). À une puissance plus élevée,
la batterie pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte.
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez un médecin immé-
diatement en urgence.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à
couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.