TOYOTA SUPRA 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2023Pages: 544, PDF Size: 74.73 MB
Page 121 of 544

119
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Ajustar
2Selecionar um espelho, função
de estacionamento automático
3Dobrar e estender
Pressione o interruptor .
O espelho selecionado move-se
em resposta ao movimento do
interruptor.
Para mudar para o outro espelho:
: Pressione o interruptor.
No caso de uma avaria elétrica,
pressione os cantos do vidro do
espelho para o ajustar.Pressione o interruptor .
É possível dobrar os espelhos até
uma velocidade de aprox. 20 km/h.
É útil dobrar e estender os espe-
lhos nas seguintes situações:
• Nas máquinas de lavagem de
veículos.
• Nas ruas estreitas.
Os espelhos dobram automatica-
mente quando o veículo atinge
uma velocidade de aprox. 40 km/h
Se necessário, os dois espelhos
retrovisores exteriores são automa-
ticamente aquecidos quando o
Estado “Pronto a circular” é ligado.
O espelho exterior do lado do con-
dutor escurece automaticamente.
O espelho retrovisor dispõe de
fotocélulas, consulte a página 120,
para controlar esta função. Perspetiva geral
Ajuste elétrico
Selecionar um espelho
Avaria
Dobrar e estender
ATENÇÃO
Devido à sua largura, o veículo
poderá sofrer danos nas máquinas de
lavagem de veículos. Existe o perigo
de danos no veículo. Antes de lavar,
dobre os espelhos manualmente ou
com o interruptor.
Aquecimento automático
Escurecimento automático
Page 122 of 544

1203-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Quando acionar a marcha-atrás, o
vidro do espelho do lado do passa-
geiro da frente é inclinado para baixo.
Tal melhora a visão do passeio ou
outros obstáculos próximos ao solo,
como por exemplo ao estacionar.
1Pressione o interruptor
para a posição do espelho do
condutor.
2Coloque a alavanca seletora na
posição R.
Pressione o interruptor para a posi-
ção do espelho do passageiro da
frente.
Os espelhos retrovisores escure-
cem automaticamente.
A função é controlada por fotocélulas:
• No vidro do espelho.
• Na parte traseira do espelho.• Mantenha as fotocélulas limpas.
• Não obstrua a área entre o espe-
lho retrovisor exterior e o para-bri-
sas.
Espelhos exteriores, função
automática no estaciona-
mento
Princípio
Ativar
Desativar
Espelhos retrovisores,
escurecimento automático
Geral
Perspetiva geral
Requisitos do funcionamento
Volante da direção
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se ajustar o volante da direção
durante a condução, este poderá
mover-se inesperadamente. Pode
perder o controlo do veículo. Existe o
perigo de acidentes. Apenas ajuste o
volante da direção quando o veículo
estiver parado.
Page 123 of 544

121
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Puxe a alavanca para baixo.
2Mova o volante para a altura e
ângulo preferidos para se ade-
quar à sua posição de sentado.
3Volte a colocar a alavanca na
posição original.
A função de memorização permite
que as seguintes configurações
sejam guardadas e selecionadas
quando necessário:
• Posição do banco.
• Posição do espelho exterior.
• Altura do Mostrador Projetado.
Para cada perfil de condutor, con-
sulte a página
77, podem ser atribuí-
das duas entradas de memória com
configurações diferentes.
As seguintes configurações não
são guardadas:
• Largura do encosto.
• Suporte lombar.Os interruptores de memorização
estão no banco do condutor.
1Defina a posição desejada.
2Pressione o interruptor .
As letras no interruptor ilumi-
nam-se. Ajuste manual do volante da
direção
Função de memorização
Princípio
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
A utilização da função de memo-
rização durante a condução pode
fazer com que o banco ou o volante
se movam inesperadamente. Pode
perder o controlo do veículo. Existe o
perigo de acidentes. Apenas ajuste o
volante da direção quando o veículo
estiver parado.
AV I S O
Existe o risco de entalamento quando
os bancos se movem. Existe o risco
de ferimentos ou danos no veículo.
Antes de fazer qualquer ajuste, certi-
fique-se que a área de movimento do
banco está livre.
Perspetiva geral
Memorizar
Page 124 of 544

1223-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
3Pressione o interruptor preten-
dido, 1 ou 2, enquanto as letras
estiverem iluminadas. É emitido
um sinal sonoro.
Pressione o interruptor pretendido,
1 ou 2.
A posição guardada é automatica-
mente selecionada.
A operação é cancelada quando
pressionar um interruptor de ajuste
do banco ou pressionar, nova-
mente, num dos interruptores de
memorização.
Se ajustar a posição do banco do
condutor e, entretanto, iniciar via-
gem, o ajuste é interrompido após
um curto período de tempo.
*: se equipado
Pressione uma vez
para cada nível de temperatura.
Se os 3 LEDs acenderem a tempe-
ratura máxima está selecionada.
Pressione o interruptor
e mantenha-o pres-
sionado até que o LED apague.
Selecionar
Aquecimento dos bancos*
Perspetiva geral
Aquecimento dos bancos
Ligar
Desligar
Page 125 of 544

123
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo.
Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa-
mento e funções que não constam
do seu veículo, por exemplo equipa-
mento opcional ou a especificação
do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela-
cionados com a segurança. Cumpra
com as leis e regulamentações rele-
vantes quando utilizar as respetivas
funções e sistemas.
Viajar com crianças
Equipamento do veículo
Crianças no veículo
AV I S O
Certifique-se que todas as crianças no
veículo usam um cinto de segurança.
Não permita que os passageiros
viagem com uma criança nos braços
ou no colo. No caso de uma travagem
súbita ou de uma colisão, a criança
pode bater com a cabeça no painel
de instrumentos ou no para-brisas ou
pode até mesmo ser projetada do
veículo.
AV I S O
Os cintos de segurança são concebidos
para proteger pessoas de estatura e peso
médios adultos. Uma criança com 150 cm
ou menos deve estar sentada num sis-
tema de segurança para crianças de
tamanho apropriado, tal como um sistema
de segurança Toyota genuíno. Não per-
mita que uma criança fique sem um sis-
tema de segurança no veículo enquanto
ele estiver em movimento, pois é extre-
mamente perigoso.
AV I S O
Nunca deixe uma criança sozinha no
veículo.
Quando estacionar o veículo, desligue o
motor, saia do veículo com a criança e
tranque as portas. Mesmo que seja por
pouco tempo, deixar uma criança no
veículo pode ser extremamente perigoso
pelos seguintes motivos:
Quando o veículo está estacionado sob
luz solar direta, a temperatura no inte-
rior do veículo pode aumentar para
mais de 50
Page 126 of 544

1243-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Quando utilizar um sistema de segu-
rança para crianças no banco do passa-
geiro da frente, certifique-se que os
airbags da frente e laterais do lado do
passageiro estão desativados. O airbag
do passageiro da frente só pode ser
desativado com a chave mecânica, con-
sulte a página
200.
Não permita que uma criança coloque a
cabeça ou os membros para fora do
vidro da porta e certifique-se que está
afastada do vidro antes de acionar o
interruptor elétrico dos vidros.
Considerações importantes
Notas sobre a segurança
AV I S O
As crianças não supervisionadas ou ani-
mais de estimação que estejam no
veículo podem colocá-lo em movimento,
colocando-os em risco ou terceiros, como
por exemplo, pelas seguintes ações:
Ao pressionar o botão Start/Stop.
Se libertar o travão de estacionamento.
Abertura e fecho das portas ou vidros.
Ao engrenar a alavanca seletora na
posição N.
Ao acionar equipamento de veículo.
Existe o risco de acidentes ou ferimentos.
Não deixe crianças ou animais de esti-
mação sem supervisão no veículo. Ao
sair do veículo, leve o comando remoto
consigo e tranque o veículo.
AV I S O
Os veículos quentes podem ter conse-
quências fatais, em particular para as cri-
anças e animais. Há o risco de ferimentos
ou mesmo a morte. Não deixe ninguém
sem supervisão no veículo, especial-
mente crianças e animais.
AV I S O
Os sistemas de segurança para crianças e as
suas peças podem ficar muito quentes
quando expostos à luz solar direta. O con-
tacto com peças quentes pode causar quei-
maduras. Existe o risco de lesões. Não
exponha o sistema de segurança para crian-
ças à luz direta do sol. Cubra o sistema de
segurança para crianças, se necessário.
Poderá haver a necessidade do sistema de
segurança para crianças ter de arrefecer
antes de colocar uma criança. Não deixar
crianças sem supervisão no veículo.
AV I S O
As crianças com menos de 150 cm de
altura não podem usar apenas o cinto
de segurança sem outros sistemas
adicionais de segurança para crian-
ças. A função de proteção dos cintos
de segurança pode ficar limitada ou
pode até falhar completamente se os
cintos de segurança não forem devi-
damente utilizados. Se o cinto de
segurança não for usado correta-
mente, podem ocorrer lesões adicio-
nais, como por exemplo, no caso de
acidente ou travagem e manobras
evasivas. Existe o perigo de ferimen-
tos ou mesmo morte. As crianças com
menos de 150 cm de altura devem ser
protegidas por um sistema de segu-
rança para crianças adequado
.
Exceto para Austrália e Nova
Zelândia: Crianças no banco
do passageiro da frente
Geral
Page 127 of 544

125
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Sistemas de segurança para crian-
ças adequados para todas as ida-
des e classes de peso estão
disponíveis num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado, ou qualquer reparador
da sua confiança
.
Cumpra as instruções de operação e
segurança fornecidas pelo fabricante
do sistema de segurança para crianças
ao selecionar, colocar e usar sistemas
de segurança para crianças
.
Uma vez que o seu veículo está
equipado com um airbag para o
banco do passageiro da frente que
não pode ser desativado, tenha em
atenção o seguinte: Notas sobre a segurança
AV I S O
Se os airbags do passageiro da frente
estiverem ativos e deflagrarem, é pos-
sível que a criança sentada no sistema
de segurança para crianças sofra feri-
mentos. Certifique-se que o airbag do
passageiro da frente está desativado e
que a luz indicadora PASSENGER
AIRBAG OFF está iluminada
.
AV I S O
As crianças com menos de 150 cm de
altura não podem usar apenas o cinto
de segurança sem outros sistemas
adicionais de segurança para crian-
ças. A função de proteção dos cintos
de segurança pode ficar limitada ou
pode até falhar completamente se os
cintos de segurança não forem devi-
damente utilizados. Se o cinto de
segurança não for usado correta-
mente, podem ocorrer lesões adicio-
nais, como por exemplo, no caso de
acidente ou travagem e manobras
evasivas. Existe o perigo de ferimen-
tos ou mesmo morte. As crianças com
menos de 150 cm de altura devem ser
protegidas por um sistema de segu-
rança para crianças adequado.
Instalação de um sistema de
segurança para crianças
(cadeirinha)
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se o sistema de segurança para crianças e
seus sistemas de fixação tiverem sido danifi-
cados ou submetidos a pressões num aci-
dente, a sua função de proteção pode ser
limitada ou falhar completamente. Uma
criança pode não ser adequadamente retida,
como por exemplo, no caso de um acidente,
travagem ou manobras evasivas. Existe o
perigo de ferimentos ou até morte. Se os sis-
temas de segurança para crianças tiverem
sido danificados ou submetidos a pressões
num acidente não devem continuar a ser utili-
zados. Se os sistemas de fixação tiverem
sido danificados ou submetidos a pressões
num acidente não devem continuar a ser utili-
zados, como tal, solicite uma verificação num
concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, ou qualquer reparador da
sua confiança e, se necessário, substitua.
AV I S O
Se o ajuste do banco ou a instalação
da cadeirinha para crianças estiver
incorreta, o sistema de segurança
para crianças pode ter uma estabili-
dade limitada ou pode não ser estável.
Existe o perigo de ferimentos ou até
morte. Certifique-se que o sistema de
segurança para crianças está firme-
mente posicionado contra o encosto.
Sempre que possível, adapte o ângulo
do encosto de todos os encostos dos
bancos relevantes e ajuste os bancos
corretamente. Certifique-se que os
bancos e os seus encostos estão cor-
retamente fixos ou bloqueados. Se
possível ajuste a altura dos encostos
de cabeça ou retire-os.
Para Austrália/Nova Zelân-
dia: instalação de sistemas
de segurança para crianças
Page 128 of 544

1263-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Antes de instalar um sistema de segu-
rança para crianças no banco do pas-
sageiro da frente, certifique-se que os
airbags da frente e laterais do lado do
passageiro estão desativados. Se os
airbags não puderem ser desativados,
não instale o sistema de segurança
para crianças.Para desativar os airbags
do passageiro da frente com a chave
mecânica, consulte a página
200.
Siga as informações na pala de sol
do passageiro da frente.
NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde exista,
à frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez
que tal pode provocar a MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA.
Exceto para os países da ASEAN
(Associação de Nações do Sudeste
Asiático), África do Sul, Austrália e
Nova Zelândia, sem pontos de fixação
inferiores ISOFIX e interruptor de
ligar/desligar manualmente o airbag:
Antes de instalar um sistema de segu-
rança para crianças de categoria uni-
versal, mova o banco do passageiro da
frente para trás e ajuste-o na posição
mais vertical possível. Esta posição e
Recomenda-se que não
utilize qualquer tipo de
sistema de segurança
para crianças no banco do
passageiro da frente.
AV I S O
Perigo extremo:
Não utilize um sistema de segurança
para crianças virado para trás num
banco protegido por um airbag à
frente
.
Exceto para a Austrália/Nova
Zelândia e Taiwan: No banco
do passageiro da frente
Desativar os airbags
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente
estiver ativo e deflagrar pode ferir uma
criança sentada no sistema de segu-
rança para crianças. Existe o perigo
de ferimentos. Certifique-se que o air-
bag do passageiro da frente está
desativado e que a luz indicadora de
“PASSENGER AIRBAG OFF” está
acesa
.
Sistema de segurança para
crianças virado para trás
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente esti-
ver ativo e deflagrar pode ferir de forma
fatal uma criança sentada no sistema de
segurança para crianças virado para
trás. Existe o perigo de ferimentos ou
morte. Certifique-se que o airbag do
passageiro da frente está desativado e
que a luz indicadora de “PASSENGER
AIRBAG OFF” está acesa
.
Posição e altura do banco
Page 129 of 544

127
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
altura do banco permitem a melhor
orientação possível do cinto de segu-
rança e proteção em caso de acidente.
Se o ponto de fixação superior do
cinto de segurança estiver à frente
da guia do cinto de segurança da
cadeirinha de criança, mova cuida-
dosamente o banco do passageiro
da frente até obter a melhor orien-
tação possível do cinto
.
Com largura ajustável do encosto
do banco: Antes de instalar um sis-
tema de segurança para crianças
no banco do passageiro da frente,
abra totalmente a largura do
encosto. Não altere a largura do
encosto a partir deste ponto e não
selecione uma posição de memori-
zada
.
Siga as informações na pala de sol
do passageiro da frente.
Antes de instalar um sistema de
segurança para crianças no banco
do passageiro da frente, certifique-se
que os airbags da frente e laterais do
lado do passageiro estão desativa-
dos.Para desativar os airbags do
passageiro da frente com a chave
mecânica, consulte a página
200.
Largura do encosto
Para Taiwan: No banco do
passageiro da frente
Geral
AV I S O
Atenção: Siga as informações na pala de sol
do passageiro da frente. De acordo com a
legislação de segurança rodoviária as crian-
ças devem ser transportadas nos bancos tra-
seiros. e proibido transportar bebés, crianças
pequenas e outras crianças no banco do pas-
sageiro da frente. Atenção: esta regulamen-
tação aplica-se aos veículos para venda em
Ta i w a n
.
Desativar os airbags
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente estiver
ativo e deflagrar pode ferir uma criança sen-
tada no sistema de segurança para crianças.
Existe o perigo de ferimentos. Certifique-se
que o airbag do passageiro da frente está
desativado e que a luz indicadora de “PAS-
SENGER AIRBAG OFF” está acesa.
Sistema de segurança para crian-
ças virado para trás
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente
estiver ativo e deflagrar pode ferir de
forma fatal uma criança sentada no
sistema de segurança para crianças
virado para trás. Existe o perigo de
ferimentos ou morte. Certifique-se
que o airbag do passageiro da frente
está desativado e que a luz indicadora
de “PASSENGER AIRBAG OFF” está
acesa
Page 130 of 544

1283-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Antes de instalar um sistema de
segurança para crianças de cate-
goria universal, mova o banco do
passageiro da frente para trás e
ajuste-o na posição mais vertical
possível. Esta posição e altura do
banco permitem a melhor orienta-
ção possível do cinto de segurança
e proteção em caso de acidente.
Se o ponto de fixação superior do
cinto de segurança estiver à frente
da guia do cinto de segurança da
cadeirinha de criança, mova cuida-
dosamente o banco do passageiro
da frente até obter a melhor orien-
tação possível do cinto.
Com largura ajustável do encosto do
banco: Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente, abra
totalmente a largura do encosto. Não
altere a largura do encosto a partir
deste ponto e não selecione uma
posição de memorizada.
Nota para a Austrália: Não é permi-
tido na Austrália, para circulação
nas estradas, a utilização de siste-
mas de segurança para crianças
ISOFIX, na altura da impressão
deste manual. No entanto, uma vez
que se espera no futuro, uma alte-
ração da respetiva legislação, são
fornecidos pontos inferiores de fixa-
ção ISOFIX, de acordo com a legis-
lação ADR aplicável na Austrália.
Cumpra com as instruções de utili-zação e segurança fornecidas pelo
fabricante do sistema de segurança
para crianças quando selecionar,
prender e usar os sistemas de
segurança para crianças ISOFIX.
Apenas determinados sistemas de
segurança para crianças ISOFIX
podem ser utilizados nos bancos
destinados a esse fim. A classe e a
categoria de tamanho correspon-
dentes são indicadas por uma letra
ou referência ISO numa placa na
cadeirinha.
Para obter informações sobre quais
os sistemas de retenção para crian-
ças que podem ser utilizados nos
assentos em questão e se os siste-
mas de retenção para crianças são
adequados ou estão em conformi-
dade com ISOFIX, consulte: assen-
tos adequados para sistemas de
retenção para crianças, consulte a
página
131.
Cumpra com o seguinte ao fixar
sistemas de segurança para crian-
ças com sistema de segurança
ISOFIX:
Não exceda o peso total da criança
e do sistema de segurança para
crianças em mais de 33 kg. Posição e altura do banco
Largura do encosto
Fixação de um sistema de
segurança para crianças
ISOFIX
Geral
Sistemas de segurança para
crianças ISOFIX adequados
Suportes dos pontos de fixa-
ção inferiores ISOFIX
Geral