TOYOTA SUPRA 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2023Pages: 544, PDF Size: 74.73 MB
Page 101 of 544

99
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Perto da parte da frente da consola central
Perto da parte da traseira da consola central
No compartimento da bagagem e perto do para-choques traseiro
Perto de cada porta e respetivo manípulo
O comportamento do veículo
quando é destrancado via o Sis-
tema de Chave Inteligente depende
das seguintes configurações, con-
sulte a página 102:
• Se o destrancamento do veículo
for confirmado com um sinal
luminoso.
• Se a luz de cortesia acender quando destrancar o veículo,
consulte a página 184.
• Quando os espelhos exteriores
dobrarem e estenderem automa-
ticamente quando destrancar e
trancar o veículo. Área efetiva (áreas onde as ondas de rádio do Sistema de Chave
Inteligente são transmitidas)A
B
C
D
' H V W U D Q F D U
Geral
Page 102 of 544

1003-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Agarre o manípulo de uma porta
com firmeza.
As seguintes funções são executadas:
• Se tiver sido atribuído um perfil
de condutor à chave do veículo,
este perfil de condutor é ativado
e as definições nele guardadas
são configuradas.
• A luz interior acende a menos
que tenha sido desligada manual-
mente.
• Os espelhos exteriores dobram
para fora.
Se dobrar os espelhos exteriores
usando o respetivo interruptor no inte-
rior, estes não dobram quando destran-
car o veículo.
• Com sistema antirroubo: o sis-
tema antirroubo está desligado.
• Com sistema de alarme: O
alarme está desligado.
O comportamento do veículo
quando é trancado via o Sistema
de Chave Inteligente depende das
seguintes configurações, consulte
a página 102:• Se o trancamento do veículo for
confirmado com um sinal lumi-
noso.
• Se os espelhos exteriores dobra-
rem e estenderem automatica-
mente quando destrancar e
trancar o veículo.
• Se a função de atraso da luz de
cortesia acender quando trancar
o veículo.
Fechar a porta do condutor.
Com o dedo, toque na área ranhu-
rada no manípulo de uma porta
fechada do veículo por, aproxima-
damente, 1 segundo, sem segurar
o manípulo da porta.As seguintes funções são executadas:
• Todas as portas, a tampa da
bagageira e a tampa de acesso
ao bocal de abastecimento do
depósito de combustível são
trancadas.
• Com sistema antirroubo: o sis-
tema antirroubo está ativado. Tal
evita que as portas sejam des-
trancadas com os interruptores
de trancamento ou com os
manípulos das portas.
• Com o sistema de alarme: O
alarme está ativado. Destrancar o veículo
Trancar
Geral
Trancar o veículo
Page 103 of 544

101
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Para evitar que o comando remoto
fique trancado, não o coloque na
bagageira.• Pressione o interruptor no
comando remoto e mantenha-o
pressionado durante, cerca de, 1
segundo.
Se aplicável, as portas também
destrancam. Para abertura com o
comando remoto, consulte a página 92.
Puxe pela tampa da bagageira
usando a reentrância do manípulo.
Tampa da bagageira
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Partes do corpo podem ficar presas
durante o funcionamento da tampa da
bagageira. Existe o perigo de feri-
mentos. Ao abrir e fechar, certifi-
que-se que a área de movimento da
tampa da bagageira está livre.
ATENÇÃO
A tampa da bagageira, abre para trás e
para cima quando é aberta. Existe o
perigo de danos. Ao abrir e fechar, cer-
tifique-se que a área de movimento da
tampa da bagageira está livre.
ATENÇÃO
Ao fechar a tampa da bagageira, certifi-
que-se de que as correias da cobertura
da bagagem não ficam presas.
Se uma correia estiver presa na
tampa da bagageira, quando a
mesma estiver fechada, o suporte da
correia na tampa da bagageira pode
ficar danificado.
Abertura e fecho
Abrir pelo exterior
Abrir pelo interior
Pressione o interruptor na
quartela da porta do condutor
.
Fechar
Abertura de emergência da tampa
da bagageira
Page 104 of 544

1023-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Puxe pelo manípulo na tampa da
bagageira.
A tampa da bagageira é destrancada.
São possíveis várias configurações
para o comando remoto, depen-
dendo do equipamento e das espe-
cificações do país.
Essas configurações são memori-
zadas para o perfil do condutor que
está a ser utilizado no momento.
Via Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle settings” (“Definições
do veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4"Driver'sdoor" or "All doors"
(“Todas as portas”) (“Porta do
condutor” ou “Todas as portas”)
5Selecione a definição pretendida:
• “Driver’s door only” (“Apenas
porta do condutor”)
Apenas são destrancadas a porta do
condutor e a tampa de acesso ao bocal
de abastecimento do depósito de com-
bustível. Se pressionar novamente
destranca o veículo na sua totalidade.
• “All doors” (“Todas as portas”)
Todas as portas são destrancadas.
Dependendo do equipamento e das
especificações do país, as seguintes
definições podem não ser possíveis.
Via Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle settings” (“Definições
do veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4 " Ta i l g a t e " o r " Ta i l g a t e
and door(s)" (“Tampa da baga-
geira” ou “Tampa da bagageira
e portas”)
5Selecione a definição pretendida:
•“Tailgate” (“Tampa da bagageira”)
A tampa da bagageira é aberta.
• “Tailgate and door(s)” (“Tampa
da bagageira e portas”)
A tampa da bagageira e as portas são
destrancadas.
Via Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2“Driver profiles” (“Perfis de con-
dutores”)
3Selecione o perfil do condutor.
O perfil de condutor marcado com
este símbolo pode ser definido.
4“Last seat position automatic”
(“Última posição automática do
banco”)
Quando o veículo é destrancado, o
banco do condutor e os espelhos
retrovisores são ajustados para as
últimas posições definidas.
Configurações
Geral
Destrancar
Portas
Tampa da bagageira
Definir a última posição do banco
e espelho retrovisor
Page 105 of 544

103
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
A última configuração de posição é
independente das posições guar-
dadas através da memorização do
banco.
Via Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle settings” (“Definições
do veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4"Flash for lock/unlock" (“Piscar
ao trancar/destrancar)
Ao destrancar as luzes piscam duas
vezes, ao trancar piscam uma vez.
Via Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle settings” (“Definições
do veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4“Relock automatically” (“Tran-
car automaticamente”)
O veículo volta a ser trancado automatica-
mente em alguns segundos se nenhuma
porta for aberta depois de destrancada.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle settings” (“Definições
do veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4Select the desired setting:
• "Unlock doors when in Park" (“Destrancar portas quando em
parque”)
• "Unlock at end of journey" (“Des-
trancar no fim da viagem”)
Depois de o Estado “Pronto a circular”
tiver sido desligado ao pressionar o
botão Start/ Stop, o veículo será auto-
maticamente destrancado.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle settings” (“Definições
do veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4“Fold mirrors in when locked”
(“Dobrar os espelhos quando
trancar”)
Quando trancar o veículo, os espelhos
retrovisores exteriores dobram automa-
ticamente.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle settings” (“Definições
do veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4"Switch off after door opening”
(“Desligar após a abertura da
porta”)
O estado Inativo é estabelecido quando
abrir as portas da frente, consulte a
página 53.
Sinais de reconhecimento do
veículo
Trancar automaticamente
Destrancar automaticamente
Dobrar os espelhos retrovi-
sores automaticamente
Estabelecer o Estado “Ina-
tivo” depois de abrir as por-
tas da frente
Page 106 of 544

1043-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
O sistema de alarme sinaliza visual
e acusticamente quando alguém
tenta abrir o veículo trancado.
O alarme responde às seguintes alte-
rações quando trancar o veículo:
• Uma porta, o capot ou a tampa
da bagageira é aberta.
• Movimentos no interior do veículo.
• A inclinação do veículo muda,
como por exemplo, se for feita
uma tentativa de levantar e rou-
bar as rodas ou levantá-las antes
de rebocá-las.
• Há uma interrupção na fonte de
alimentação da bateria.
• O uso inadequado da ficha de
diagnóstico OBD.
• O veículo é trancado enquanto
está ligado um dispositivo na
ficha de diagnóstico OBD. Ficha
de diagnóstico OBD, consulte a
página 332.
O alarme indica as seguintes alte-
rações visual e acusticamente:
• Alarme audível: Dependendo
das leis locais, o alarme acústico
pode ser suprimido.
• Alarme visual: Através do piscar
das luzes exteriores, se aplicá-
vel, os faróis.
Para salvaguardar a função do
alarme, não modifique o alarme.O sistema de alarme é desligado e
ligado ao mesmo tempo que o veí-
culo é destrancado e trancado atra-
vés do comando remoto ou do
Sistema de Chave Inteligente.
O alarme é acionado ao abrir uma
porta se a porta tiver sido destran-
cada com a chave mecânica.
Para parar o alarme, consulte a
página 106.A tampa da bagageira pode ser
aberta mesmo com o alarme ligado.
Ao fechar a tampa da bagageira,
esta é novamente trancada e moni-
torizada, desde que as portas este-
jam trancadas. As luzes de perigo
piscam uma vez.
• A luz indicadora pisca a cada 2
Sistema de alarme
Princípio
Geral
Ligar/desligar
Abertura das portas com o
alarme ligado
Abertura da tampa da baga-
geira com o alarme ligado
Luz indicadora no espelho
retrovisor
Page 107 of 544

105
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
segundos: O alarme está ligado.
• A luz indicadora pisca, por apro-
ximadamente, 10 segundos
antes de piscar a cada 2 segun-
dos: O detetor de movimento no
interior e o sensor do alarme de
inclinação não estão ativos por-
que as portas, o capot ou a
tampa da bagageira não estão
fechados corretamente. Os pon-
tos de acesso corretamente
fechados são protegidos.
Se os pontos de acesso abertos forem
então fechados, a proteção interna e o
sensor de alarme de inclinação serão
ativados.
• A luz indicadora apaga-se
depois de o veículo ter sido des-
trancado: Não foi feita nenhuma
tentativa de mexer no veículo.
• A luz indicadora pisca após o
destrancamento até que o
estado “Pronto a circular” esteja
ligado, mas não por mais que,
aproximadamente, 5 minutos: O
alarme foi acionado.
A inclinação do veículo é monitori-
zada.
O sistema de alarme atua, como
por exemplo, quando há uma tenta-
tiva de roubar uma roda ou quando
o veículo é rebocado.
O habitáculo é monitorizado até à
altura dos assentos dos bancos.
Neste sentido, o sistema de alarme, incluindo o detetor de movimento no
interior, é ligado mesmo quando um
vidro estiver aberto. Objetos em
queda, tais como folhas, podem,
inadvertidamente, disparar o
alarme.
O sensor do alarme de inclinação e
o detetor de movimento interior
podem acionar um alarme sem que
ocorra qualquer atividade não auto-
rizada.
Possíveis situações para um
alarme indesejado disparar:
• Nas baias de lavagem ou nas
lavagens de carros.
• Em garagens de dois pisos.
• Durante o transporte via camião,
ferry ou reboque.
• Quando há animais de estima-
ção no veículo.
• Quando trancar o veículo após o
reabastecimento.
O sensor do alarme de inclinação e
a proteção interna podem ser desa-
tivados para tais situações.
A luz indicadora acende por, apro-
ximadamente, 2 segundos e depois Sensor do alarme de
inclinação
Detetor de movimento no
interior do veículo
Evitar falsos alarmes
Geral
Desligar o sensor do alarme de
inclinação e o detetor de movi-
mento no interior
Nos 10 segundos após tran-
car o veículo pressione o
interruptor no comando
remoto.
Page 108 of 544

1063-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
pisca novamente.
O sensor do alarme de inclinação e
o detetor de movimento interior do
veículo são desligados até à pró-
xima vez que trancar o veículo.
• Destranque o veículo com o
comando remoto.
• Destranque o veículo com a
chave mecânica e acione o
Estado “Pronto a conduzir”, utili-
zando a função de identificação
ID especial do comando remoto,
consulte a página 93.
• Com o Sistema de Chave Inteli-
gente: agarre o manípulo da
porta do condutor ou da porta do
passageiro da frente enquanto
segura o comando remoto.
Os vidros podem ser abertos e
fechados pelo exterior com a chave
do veículo.
Para mais informações: Comando
remoto, consulte a página 88.Os vidros podem ser acionados
sob as seguintes condições.
• O Estado “Standby” é acionado.
• O Estado “Pronto a circular” é
acionado.
• Durante um certo tempo depois
do Estado “Inativo” ter sido esta-
belecido.
• O comando remoto está no inte-
rior do veículo.
A chave do veículo deve estar no
interior do veículo.
• Pressione o interruptor
até ao ponto de resistência.
O vidro abre enquanto o interruptor
estiver pressionado.
• Pressione o interruptor
para além do ponto de resistência.
O vidro abre automaticamente. O movi-
mento do vidro é interrompido se pres-
Parar o alarme
Interruptores dos vidros
elétricos
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Partes do corpo podem ficar presas
quando os vidros estiverem a funcionar.
Existe o perigo de ferimentos. Durante
o fecho e abertura, certifique-se que a
área de movimento dos vidros está
livre.
Perspetiva geral
Interruptores dos vidros
elétricos
Requisitos do funcionamento
Abertura
Page 109 of 544

107
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)sionar novamente no interruptor.
• Pressione o interruptor
até ao ponto de resistência.
O vidro fecha enquanto o interruptor
estiver pressionado.
• Pressione o interruptor
para além do ponto de resistência.
O vidro fecha automaticamente se a
porta estiver fechada. Se puxar o inter-
ruptor novamente interrompe o movi-
mento do vidro.
O mecanismo antientalamento evita
que objetos ou partes do corpo fiquem
presos entre a moldura da porta e o
vidro enquanto o estiver a fechar.
Se a força de fecho exceder um certo
valor quando um vidro está a fechar, a
operação de fecho é interrompida.
Se um perigo externo ou gelo não
permitir que feche os vidros nor-
malmente, faça o seguinte:
1Puxe pelo interruptor
para além do ponto de resistên-
cia e mantenha-o.
O vidro é fechado com o mecanismo
antientalamento restrito. Se a força de
fecho exceder um certo valor, a opera-
ção de fecho é interrompida.
2Puxe pelo interruptor
para além do ponto de resistên-
cia, em cerca de 4 segundos, e
mantenha-o.
O vidro é fechado sem o mecanismo
antientalamento.
Fechar
Mecanismo antientalamento
Princípio
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Acessórios nos vidros, tais como por
exemplo antenas, podem prejudicar o
mecanismo antientalamento. Existe o
perigo de ferimentos. Não coloque
nenhum acessório na área de movi-
mento dos vidros.
Fecho sem o mecanismo antienta-
lamento
Page 110 of 544

1083-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo.
Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa-
mento e funções que não constam
do seu veículo, por exemplo equipa-
mento opcional ou a especificação
do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela-
cionados com a segurança. Cumpra
com as leis e regulamentações rele-
vantes quando utilizar as respetivas
funções e sistemas
.
Uma posição do banco que reflita
adequadamente as exigências dos
ocupantes é essencial para uma
condução relaxada com o mínimo
de fadiga.
Num acidente, a posição correta do
banco desempenha um papel
importante. Cumpra com as notas
nos seguintes capítulos:
• Bancos, consulte página 108.
• Cintos de segurança, consulte
página 112.
• Encostos de cabeça, consulte
página 118.
• Airbags, consulte página 190.
Bancos, espelhos e
volante
Equipamento do veículo
Posição segura do banco
Bancos
Notas sobre a segurança
AV I S O
Ajustar o banco durante uma viagem
pode fazer com que o banco se mova
inesperadamente. E pode perder o
controlo do veículo. Existe o perigo
de acidentes. Ajuste apenas o banco
do condutor quando estiver parado.
AV I S O
Se o encosto do banco estiver muito
inclinado para trás, o efeito protetor
do cinto de segurança não será
garantido. Existe o perigo de deslizar
sob o cinto de segurança em caso de
acidente. Existe o perigo de ferimen-
tos ou até morte. Ajuste o banco
antes de iniciar a viagem. Ajuste o
encosto do banco para a posição
mais vertical possível e não o mude
durante a viagem.
AV I S O
Existe o risco de entalamento quando
os bancos estão em movimento.
Existe o perigo de ferimentos ou
danos no veículo. Antes de fazer
qualquer ajuste, certifique-se que a
área de movimento do banco está
livre.