TOYOTA TACOMA 2009 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2009, Model line: TACOMA, Model: TOYOTA TACOMA 2009Pages: 564, PDF Size: 14.67 MB
Page 361 of 564

359
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
Retirez la bande de papier
qui recouvre l’adhésif à
l’arrière du carré.
Collez le carré à l’arrière de
l’émetteur, près du centre.
Le papier adhésif faisant face
à l’intérieur du coffret, placez
l’émetteur dans le coffret.
Assurez-vous que la touche de
l’émetteur est située au-
dessus des goupilles.
Retirez les entretoises du
panneau central.
Placez une entretoise sur la
goupille qui se trouvera
sous la touche de l’émetteur
lorsque le couvercle sera
fermé. Fermez le couvercle.
TACOMA_D.book 359 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 362 of 564

360 3-6. Autres caractéristiques intérieures
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Si l’émetteur du dispositif d’ouverture de porte de garage est doté
d’une pince à pare-soleil
■ Fonctionnement de l’émetteur du dispositif d’ouverture de
garage
Si l’émetteur est bien installé, vous pouvez le faire fonctionner
en appuyant sur la touche du couvercle.
Appuyez sur le bouton.
On doit retirer la pince avant de coller
l’adhésif.
TACOMA_D.book 360 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 363 of 564

361
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Si le panneau central ne touche pas à l’émetteur de votre dispositif
d’ouvre-porte de garage
■ Pour éviter que l’émetteur fasse du bruit pendant la conduite
Si l’émetteur est bruyant pendant la conduite, insérez un morceau de feutre
ou de ouate.
AT T E N T I O N
■Précautions à prendre pendant la conduite
Laissez le coffret du dispositif d’ouverture de porte de garage fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
■ Pour éviter un accident
Ne laissez pas les entretoises restantes à la portée des enfants.
●Vérifiez que l’entretoise est sur le bon
axe.
● Fixez une autre entretoise par-dessus
la première. Vérifiez le fonctionnement.
Au besoin, continuez d’ajouter des
entretoises, jusqu’à ce que le contact
s’établisse.
TACOMA_D.book 361 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 364 of 564

362
3-6. Autres caractéristiques intérieures
TACOMA_D_(L/O_0805)
Boussole (véhicules avec bloc d’instruments au plafond)
La boussole du bloc d’instruments au plafond indique la direction
dans laquelle est orienté le véhicule.
■Opération
Pour activer ou désactiver la
boussole, appuyez sur le
contacteur.
■ Affichages et directions
AffichageDirection
NN ord
NE Nord-est
EE st
SE Sud-est
SS ud
SW Sud-ouest
W Ouest
NW Nord-ouest
TACOMA_D.book 362 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 365 of 564

363
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
Calibrage de la boussole
La direction indiquée dévie de la direction réelle déterminée par le
champ magnétique terrestre. L’importance de cette déviation varie en
fonction de la position géographique du véhicule.
Si vous dépassez une limite de la carte tel qu’indiqué sur l’illustration, la
boussole déviera.
Pour plus de précision ou pour exécuter un calibrage parfait, veuillez vous
reporter aux directives suivantes.
■ Calibrage de la déviation
Immobilisez le véhicule à un endroit où vous pourrez effectuer
un tour complet en toute sécurité.
Appuyez sur le contacteur,
jusqu’à ce que VAR s’affiche à
l’écran.
Samoa: 5 Guam: 8 Saïpan: 8
TACOMA_D.book 363 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 366 of 564

364 3-6. Autres caractéristiques intérieures
TACOMA_D_(L/O_0805)Appuyez sur la touche puis, à l’aide de la carte ci-dessus,
sélectionnez le numéro de la zone où se trouve votre
véhicule.
Si la direction s’affiche quelques secondes après le réglage, le
calibrage est terminé.
■
Réglage azimutal
Immobilisez le véhicule à un endroit où vous pourrez effectuer
un tour complet en toute sécurité.
Appuyez sur le contacteur,
jusqu’à ce que CAL s’affiche à
l’écran.
À ce moment, l’affichage de la
boussole est verrouillé sur N.
Tournez en rond à 5 mph
(8 km/h) maximum jusqu’à
ce que la direction
s’affiche.
Si vous ne disposez pas
d’assez d’espace pour
décrire un tour complet,
tournez autour du pâté de
maisons jusqu’à ce que la
direction s’affiche.
Lorsque la mention CAL
s’efface et que l’affichage de
la boussole revient au mode
normal, la calibration est
terminée.
TACOMA_D.book 364 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 367 of 564

365
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Conditions empêchant un bon fonctionnement de la boussole
Il se peut que la boussole n’indique pas la bonne direction dans les
conditions suivantes:
●Le véhicule s’arrête juste après un tournant.
Le réglage de la boussole ne s’effectue pas lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
● Le contact est coupé juste après un tournant.
● Le véhicule roule sur une pente.
● Le véhicule se trouve à un endroit où des champs magnétiques artificiels
perturbent le champ magnétique terrestre (lorsque le véhicule se trouve
dans un stationnement souterrain, sous une tour en acier, entre des
immeubles, dans un emplacement de stationnement couvert, près d’un
carrefour, près d’un véhicule de grande dimension, etc.).
● Le véhicule s’est magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du toit.)
● La batterie a été débranchée.
AT T E N T I O N
■Pendant la conduite du véhicule
N’ajustez pas l’affichage. Attendez que le véhicule soit à l’arrêt avant
d’effectuer le réglage.
■ Lorsque vous effectuez le réglage azimutal
Prévoyez assez d’espace et faites attention aux personnes et aux véhicules
se trouvant à proximité. Veuillez à ne pas déroger aux règlements de la
circulation lorsque vous effectuez ce réglage.
TACOMA_D.book 365 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 368 of 564

366 3-6. Autres caractéristiques intérieures
TACOMA_D_(L/O_0805)
NOTE
■Pour éviter les défaillances de la boussole
Ne placez pas d’aimants ni d’objets métalliques à proximité du toit.
Cela pourrait affecter le fonctionnement du capteur de la boussole.
■ Pour assurer un fonctionnement normal de la boussole
● N’effectuez pas ce réglage lorsque le véhicule se trouve à un endroit où
des champs magnétiques artificiel s perturbent le champ magnétique
terrestre.
● Pendant le réglage, n’utilisez aucun dispositif électrique (vitres
électriques, etc.) susceptible de fausser le réglage.
TACOMA_D.book 366 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 369 of 564

Entretien et soins4
367
TACOMA_D_(L/O_0805)
4-1. Entretien et soins ........... 368Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule .......................... 368
Nettoyage et protection de l’habitacle .................. 371
4-2. Entretien ......................... 374 Procédures d’entretien ..... 374
Entretien général.............. 376
Programmes de vérification et d’entretien du système
antipollution .................... 379
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ........ 380
Précautions à prendre lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ... 380
Capot ............................... 384
Compartiment moteur ...... 386
Pneus ............................... 406
Pression de gonflage des pneus ............................. 415
Roues............................... 420
Filtre du climatiseur .......... 422
Pile de la télécommande ............... 425
Vérification et remplacement des fusibles .................... 427
Ampoules ......................... 437
TACOMA_D.book 367 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 370 of 564

368
TACOMA_D_(L/O_0805)
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
■Lavage automatique de véhicule
● Avant de laver le véhicule, procédez comme suit.
• Rabattez les rétroviseurs.
• Retirez l’antenne.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
■ Lavage à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints
d’étanchéité des glaces. Avant d’entrer dans un lave-auto, assurez-vous que
le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé.
■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est doté)
Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez
pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez
pas de nettoyants chimiques forts ou acres. Utilisez le même détergent doux
et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture. Procédez comme suit pour protég er le véhicule et le garder en
excellente condition.
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux,
par exemple un chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité
de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche.
TACOMA_D.book 368 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分