TOYOTA TACOMA 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: TACOMA, Model: TOYOTA TACOMA 2017Pages: 684, PDF Size: 34.61 MB
Page 111 of 684

109
3
Utilisation de
chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D 3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ................................... 110
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes ................................ 118
Hayon ................................ 127
Système d’accès et de démarrage
“mains libres” .................. 132
3-3. Réglage des sièges Sièges avant ..................... 141
Sièges arrière .................... 144
Appuis-tête ........................ 147
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant de direction ............ 150
Rétroviseur intérieur .......... 152
Rétroviseurs extérieurs ..... 155 3-5. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques ...... 157
Lunette arrière (véhicules équipés du
type coulissant) ............... 161
Lunette arrière électrique ........................ 162
Toit ouvrant ....................... 164
Page 112 of 684

1103-1. Informations relatives aux clés
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Type A
Clés
Languette de numéro de clé
Type B
Clés
Languette de numéro de clé
Type C
Clés
Utilisation de la télécommande
Languette de numéro de clé
Les clés
1
2
1
2
1
2
Page 113 of 684

1113-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Type D
Clés électroniques• Utilisation du système d’accès et de démarrage
“mains libres”
(P. 132)
• Utilisation de la
télécommande
Clés conventionnelles
Clé
Languette de numéro de clé
Type C
Verrouillage de toutes les
portes ( P. 1 1 9 )
Déverrouillage de toutes les
portes ( P. 1 1 9 )
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte conducteur.
Appuyez à nouveau sur le bouton
dans les 3 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres
portes.
Déclenchement de l’alarme (appui long) ( P. 1 1 3 )
1
2
3
4
Télécommande du verrouillage centralisé (type C ou type D)
1
2
3
Page 114 of 684

1123-1. Informations relatives aux clés
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Type D
Verrouillage de toutes les
portes (P. 1 1 9 )
Déverrouillage de toutes les
portes ( P. 1 1 9 )
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte conducteur.
Appuyez à nouveau sur le bouton
dans les 3 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres
portes.
Déclenchement de l’alarme (appui long) ( P. 1 1 3 )
Pour sortir la clé conventionnelle,
appuyez sur le bouton de
déverrouillage puis tirez la clé à
l’extérieur.
La clé conventionnelle ne peut être
insérée que dans un sens, car elle
n’est rainurée que sur un côté.
Si vous ne pouvez pas insérer la
clé dans la serrure, retournez-la et
essayez de nouveau.
Une fois que vous avez fini d’utiliser la clé conventionnelle, rangez-la
à l’intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle
avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est
complètement usée ou si l’accès “mains libres” ne fonctionne pas
normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. ( P. 605)
1
2
Utilisation de la clé conventionnelle (type D)
3
Page 115 of 684

1133-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D
■Mode panique (type C ou type D)
Type C
Type D
■ Lorsque vous devez laisser la clé du véhicule à un gardien de parking
(type D)
Fermez à clé la boîte à gants, si les circonstances l’exigent. ( P. 425)
Gardez la clé conventionnelle pour votre usage personnel et ne remettez au
gardien que la clé électronique. Si vous appuyez sur pendant plus
d’une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des
dommages.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la
télécommande du verrouillage centralisé.
Si vous appuyez sur pendant plus
d’une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des
dommages.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé
électronique.
Page 116 of 684

1143-1. Informations relatives aux clés
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Si vous perdez vos clés
Type A, B et C
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de réaliser une nouvelle clé
d’origine, à condition de lui fournir l’autre clé et le numéro gravé sur la
languette qui l’accompagne.
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et
non dans le véhicule.
Type D
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de réaliser une nouvelle clé
d’origine.
On a besoin de ce qui suit pour réaliser de nouvelles clés.
Clé conventionnelle :
Le numéro de clé de la clé conventionnelle, gravé sur la languette de numéro
et l’autre clé.
Clé :
Le numéro de clé gravé sur la languette de numéro de clé.
Conservez ces languettes en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et
non dans le véhicule.
Les languettes de numéro de clé sont distinctes entre la clé conventionnelle
et la clé. Lorsque vous les rangez, conservez-les en lieu sûr et de manière à
pouvoir distinguer l’une de l’autre (par ex. en les marquant, etc.).
■ Lorsque vous voyagez en avion (type C ou type D)
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une télécommande du
verrouillage centralisé, prenez garde à n’appuyer sur aucun de ses boutons
tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac,
etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés
accidentellement. Tout appui sur un bouton de la clé risque d’entraîner
l’émission d’ondes radio pouvant perturber le fonctionnement de l’appareil.
Page 117 of 684

1153-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Conditions affectant le fonctionnement (type C ou type D)
Type C
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une station de
radio, d’une centrale électrique, d’un aéroport ou de toute autre installation
source d’ondes radio intenses
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de
tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec ou couverte par un
objet métallique
● Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d’un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
Type D
P. 136
■ Usure de la pile de la clé (type C ou type D)
Type C
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
( P. 528)
Type D
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche
dans l’habitacle à l’arrêt du moteur. ( P. 584)
● La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé
électronique, car la clé reçoit des ondes radio en permanence. Les
symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est
probablement usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(P. 528)
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection s’est réduite.
• Le témoin à LED de la clé ne s’allume pas.
Page 118 of 684

1163-1. Informations relatives aux clés
TACOMA_OM_USA_OM04013D●
Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique
dans un rayon de 1 m (3 ft) des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs personnels
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
• Téléphones mobiles ou sans fil en cours de recharge
• Lampes de table
• Cuisinières à induction
■ Remplacement de la pile (type C ou type D)
P. 528
■ Confirmation du nombre de clés programmées
Il est possible de confirmer le nombre de clés déjà programmées. Adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
■ Personnalisation (type C ou type D)
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
système de télécommande du verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables: P. 648)
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (Type C)
Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
The FCC ID/IC Certification number is affixed inside the equipment. You can
find the ID/number when replacing the battery.
NOTE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
L’identification FCC/Ie numéro d’accréditation IC est apposé(e) à l’intérieur
de l’appareil. Cette identification/ce numéro est visible au remplacement de la
pile.
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (Type D)
P. 139
Page 119 of 684

1173-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux clés
●Éviter de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou
de les tordre.
● N’exposez pas les clés à des températures élevées pendant de longues
périodes.
● Tenez les clés à l’abri de l’humidité et ne les lavez pas dans un nettoyeur à
ultrasons, etc.
● N’attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques au portière-clé
ni n’exposez les clés à de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne couvrez pas la surface de la clé électronique d’un autocollant, ni de
rien d’autre.
● Ne pas laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à
induction ou un équipement électr omédical (équipement thérapeutique
émettant des basses fréquences par exemple).
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (type D)
Si vous portez la clé électronique sur vous, restez à une distance minimum
de 10 cm (3,9 in.) des appareils électriques en marche. À une distance
inférieure à 10 cm (3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils
électriques peuvent perturber le bon fonctionnement de la clé.
■ En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de
démarrage “mains libres” ou de tout autre problème lié aux clés (type
D)
Confiez votre véhicule avec toutes les clés électroniques associées à votre
concessionnaire Toyota.
■ Lorsque vous avez perdu une clé électronique (type D)
Une clé électronique perdue définitivement augmente considérablement le
risque de vol du véhicule. Rendez-vous sans délai chez votre
concessionnaire Toyota, avec toutes les autres clés électroniques qui vous
ont été remises avec votre véhicule.
Page 120 of 684

1183-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Portes
◆Clé
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
En tournant la clé, on
déverrouille la porte du
conducteur. En tournant de
nouveau la clé, on déverrouille
les autres portes.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. ( P. 605)
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’extérieur
1
2