TOYOTA TACOMA 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: TACOMA, Model: TOYOTA TACOMA 2017Pages: 684, PDF Size: 34.61 MB
Page 141 of 684

1393-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Pour faire fonctionner le système correctement
● Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. N’approchez pas la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système à partir de l’extérieur de
l’habitacle.
● Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher
accidentellement, ou la fonction d’antiv errouillage risque d’être inopérante.)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas
normalement
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle.
(P. 605)
● Démarrage du moteur: P. 6 0 6
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
système d’accès et de démarrage “mains libres”).
(Fonctions personnalisables: P. 648)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
personnalisation
●Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle. ( P. 119, 605)
● Démarrage du moteur et changements de mode du contacteur de
démarrage: P. 606
● Arrêt du moteur: P. 216
■ Certification du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
NOTE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
(1) I’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de I’appareil doit accept er tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Page 142 of 684

1403-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
TACOMA_OM_USA_OM04013D
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les interférences avec des dispositifs
électroniques
●Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable,
de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur
implantable) doivent rester à distance des antennes du système d’accès
et de démarrage “mains libres”. ( P. 132)
Leur implant est en effet susceptible d’être perturbé dans son
fonctionnement par les ondes radio. Il est possible de désactiver l’accès
“mains libres”, au besoin. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota
pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et
l’intervalle d’émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour
savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains libres”.
● Il est demandé à l’utilisateur d’une pr othèse médicale électrique autre que
cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation
cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de se renseigner
auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en
présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails sur la
désactivation de l’accès mains libres.
Page 143 of 684

1413-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Sièges avant
Sous l’effet de la pression
exercée par le dos de l’occupant
sur le dossier de siège lors d’une
percussion par l’arrière, l’appui-
tête avance légèrement pour
atténuer le phénomène du coup
du lapin pour l’occupant du siège.
Procédure de réglage
Levier de réglage de la
position du siège
Levier de réglage d’inclinaison
du dossier de siègeBouton de réglage du soutien
lombaire de siège
Appuis-tête actifs
1
2
3
Page 144 of 684

1423-3. Réglage des sièges
TACOMA_OM_USA_OM04013D
■Appuis-tête actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège peut
entraîner un changement de position de l’appui-tête. Si vous forcez sur
l’appui-tête pour le tirer vers le haut alors qu’il est verrouillé, il peut arriver que
les guides internes de l’appui-tête ressortent. Cela ne constitue en aucun cas
une anomalie.
Guides
d’appui-têteEn cas de
percussion
par l’arrière
Page 145 of 684

1433-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous réglez la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre
passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
■ Réglage du siège
●Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez
pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-
dessus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur
l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant, car le siège
pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en
position.
■ Lorsque vous réglez les positions du siège
Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour des pieds afin de ne
pas vous les coincer.
Page 146 of 684

1443-3. Réglage des sièges
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Sièges arrière
Rangez les boucles de
ceintures de sécurité des
sièges.
Cela évite que les boucles des
ceintures de sécurité ne gênent le
relèvement de l’assise de siège.
Relevez l’assise de siège tout
en tirant sur le levier, jusqu’au
verrouillage.
Pour rabattre l’assise de siège
dans sa position initiale, abaissez-
la tout en tirant sur le levier,
jusqu’au verrouillage en position
de l’assise de siège.
■
Avant d’escamoter les sièges arrière
Engagez les ceintures de
sécurité dans les passants.
Cela évite que la sangle diagonale
soit abîmée.
Assurez-vous de retirer les
ceintures de sécurité de leur
passant avant de les utiliser.
: Sur modèles équipés
Relèvement de l’assise de siège (modèles à Cabine Accès)
1
2
Escamotage des sièges arrière (modèles à Double Cabine)
Page 147 of 684

1453-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Escamotage des sièges arrière
Assurez-vous d’avancer le siège avant autant que possible.
Démontez l’appui-tête et
basculez l’assise de siège
vers l’avant et le haut en
tirant sur la sangle de
déverrouillage.
Fixez les appuis-tête aux
supports prévus au dos des
assises de siège.
Orientez les appui-têtes comme
suit:
Appuis-tête latéraux: L’avant
des appui-têtes doit être tourné
vers l’arrière.
Appui-tête central: L’avant des
appui-têtes doit être tourné vers
l’avant.
Rabattez le dossier de siège
vers le bas en tirant sur la
sangle de déverrouillage.
■Rétablissement des sièges arrière
Procédez dans l’ordre inverse des opérations d’escamotage des
sièges arrière.
1
2
3
4
Page 148 of 684

1463-3. Réglage des sièges
TACOMA_OM_USA_OM04013D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous relevez l’assise de siège ou escamotez les dossiers de
siège
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission automatique) ou sur N
(boîte de vitesses manuelle).
Modèles à Access Cab
● Ne laissez personne relever l’assise de siège pendant la marche du
véhicule.
● Ne laissez personne s’asseoir sur le rangement auxiliaire
Modèles à Double Cabine
● Ne laissez personne rabattre les dossiers de siège pendant la marche du
véhicule.
● Ne laissez personne s’asseoir sur les dossiers de siège escamotés
pendant la marche du véhicule.
■ Lorsque vous rabattez les sièges à leur position initiale
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Prenez garde de ne pas vous coincer les mains ou les pieds dans le siège.
Modèles à Access Cab
● Assurez-vous que les assises de siège sont bien verrouillées.
Modèles à Double Cabine
● Vérifiez que le dossier de siège est bien verrouillé en le poussant vers
l’avant et vers l’arrière dans sa partie haute.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises dans le
siège.
● Disposez convenablement les ceintures de sécurité afin qu’elles soient
prêtes à l’emploi.
NOTE
■Rangement des ceintures de sécurité
Il faut ranger les sangles et les boucles des ceintures de sécurité avant de
relever l’assise de siège ou d’escamoter les dossiers de siège arrière.
Page 149 of 684

1473-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Appuis-tête
Réglage en hauteurVers le haut
Tirez les appuis-tête vers le haut.
Vers l e ba s
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez l’appuie-
tête vers le bas.
Modèles à Access Cab
Escamotage des appuis-tête
Pour utiliser
Poussez l’appui-tête vers le haut
jusqu’à son verrouillage.
Pour rabattre
Tirez sur le levier de déverrouillage
de l’appui-tête pour rabattre
l’appui-tête.
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant
Bouton de déverrouillage
1
2
Sièges arrière
1
2
Page 150 of 684

1483-3. Réglage des sièges
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Modèles à Double Cabine
Escamotage des appuis-tête (latéraux)
Pour utiliser
Levez et abaissez l’appui-tête
jusqu’à sa position de verrouillage
la plus basse.
Pour rabattre
Tirez l’appui-tête vers le haut tout
en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
Réglage en hauteur (appui-tête central)Vers le haut
Tirez les appuis-tête vers le haut.
Vers l e ba s
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez l’appuie-
tête vers le bas.
■Retrait des appuis-tête
Sièges avant
Sièges arrière (modèles à Double Cabine uniquement)
Bouton de déverrouillage
1
2
Bouton de déverrouillage
1
2
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Appuis-tête latéraux: Tirez l’appui-tête
vers le haut tout en appuyant sur les
deux boutons de déverrouillage.
Appui-tête central: Tirez l’appui-tête
vers le haut tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
Bouton de déverrouillage