TOYOTA TUNDRA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2011Pages: 763, PDF Size: 20.9 MB
Page 631 of 763

5
En cas de problème
629
5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510D
Si votre véhicule doit être remorqué
Avant de procéder au remorquageLes éléments suivants pourraient suggérer un problème de
transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant
de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit anormal.
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement
dur, sur de courtes distances et à faible vitesse.
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en bon état.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
Les roues et l’essieu en contact avec le sol doivent être en bon état.
S’ils sont endommagés, utili sez un panier remorque ou une
dépanneuse à plateau.
TUNDRA_D.book 629 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 632 of 763

630 5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510DTy pe A
Œillet de remorquage
Ty pe B Œillet de remorquage
■Procédure de remorquage d’urgence
Le contacteur du moteur doit être en position ACC (moteur coupé)
ou ON (moteur en marche).
Modèles 4WD: Placez le contacteur de commande de traction
avant en 2WD.
Placez le sélecteur de vitesses en N.
Relâchez le frein de stationnement.
TUNDRA_D.book 630 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 633 of 763

5
En cas de problème
631
5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■
Précautions à prendre pendant le remorquage
●Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de
soumettre l’œillet de remorquage, les câbles ou les chaînes à des
contraintes excessives. Soyez toujours attentif à ce qui vous entoure ainsi
qu’aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Si le moteur ne tourne pas, le système d’assistance au freinage et la
direction assistée ne fonctionnent pas, faisant le freinage et le maniement
de la direction plus durs que d’habitude.
NOTE
■Pour éviter d’endommager gravement la transmission
Ne remorquez jamais ce véhicule par l’arrière en laissant les quatre roues
au sol.
La boîte de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée.
■ Précautions concernant l’œillet de remorquage d’urgence
●Avant de remorquer le véhicule, assurez-vous que l’œillet n’est pas cassé
ou endommagé et que les boulons de fixation ne sont pas desserrés.
● Accrochez soigneusement le câble ou la chaîne à l’œillet.
● N’exercez aucune secousse sur l’œillet. Appliquez une force de traction
égale et régulière.
● Pour ne pas risquer d’endommager l’œillet, n’exercez aucune traction de
biais ou à angle droit. Maintenez toujours la traction en ligne droite, dans
l’axe du véhicule.
TUNDRA_D.book 631 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 634 of 763

632 5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510D
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Remorquage par l’avant avec une dépanneuse à paniersPlacez un panier de remorquage
sous les roues arrière.
NOTE
■Pour éviter d’endommager la carrosserie
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le
véhicule par l’avant ou par l’arrière.
NOTE
■Pour éviter d’endommager gravement la transmission
Ne remorquez jamais ce véhicule en laissant les quatre roues au sol.
TUNDRA_D.book 632 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 635 of 763

5
En cas de problème
633
5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510D
Remorquage par l’arrière avec une dépanneuse à paniers
Modèles 2WD Placez le contacteur du moteur
en position ACC.
Modèles 4WD Nous recommandons de placer
un panier remorque sous les
roues avant.
Si vous n’utilisez pas un panier
remorque, placez le contacteur
du moteur à la position ACC, le
levier de vitesses à N et le
contacteur de commande de
traction avant en 2WD.
NOTE
■Pour éviter d’endommager le véhicule
●Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du contacteur
d’allumage ou en la laissant en position LOCK.
Le mécanisme de verrouillage de la direction ne suffit pas à maintenir les
roues avant droites.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
TUNDRA_D.book 633 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 636 of 763

634 5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510D
Utilisation d’une dépanneuse à plateauSi votre Toyota est transportée
sur une dépanneuse à plateau,
elle doit être arrimée en utilisant
les points d’arrimage illustrés ci-
contre.
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles indiqués par
des triangles doivent être de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage pour éviter
d’endommager le véhicule.
Engagez fermement le frein de
stationnement.
Avant
TUNDRA_D.book 634 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 637 of 763

5
En cas de problème
635
5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510D
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
● Température du liquide de refroidissement rapportée par la
jauge continuellement supérieure à la normale
● Voltmètre indiquant toujours une valeur supérieure ou
inférieure à la normale (si le véhicule en est doté)
● Pression d’huile moteur rapportée par la jauge
continuellement inférieure à la normale (si le véhicule en est
doté)
● Aiguille du thermomètre de température du liquide de
refroidissement de boîte de vitesses automatique indiquant
continuellement au-dessus de la normale (si le véhicule en
est doté)
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits inabituels de la suspension
● Cliquetis ou autres bruits relatifs au moteur
TUNDRA_D.book 635 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 638 of 763

636 5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510D
■Symptômes en cours de fonctionnement
●Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale
touchant presque le plancher
TUNDRA_D.book 636 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 639 of 763

5
En cas de problème
637
5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510D
Système de coupure de la pompe à carburant
Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le
système s’est activé.Placez le contacteur du moteur en position ACC ou LOCK.
Faites démarrer le moteur.
NOTE
■Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburation est
probablement endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le
moteur.
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le
système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation
en carburant du moteur.
TUNDRA_D.book 637 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 640 of 763

638
5-1. Informations essentielles
TUNDRA_D_34510D
Enregistreur de données d’événement
En cas d’accident ou d’accident évitéL’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
● La vitesse du moteur
● L’utilisation ou non de la pédale de frein
● La vitesse du véhicule
● Jusqu’à quel point la pédale d’accélérateur a été enfoncée
● La position du sélecteur de vitesses
● Le port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le
passager avant
● La position de conduite
● Les données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Les données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
● La classification de l’occupant du siège du passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux
enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les
données sonores telles que les conversations entre les passagers.
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en
commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le
conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son
véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de
pannes, un enregistreur de données d’événement (EDR)
enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident
évité.
TUNDRA_D.book 638 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分