TOYOTA VERSO 2014 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2014Pages: 706, tamaño PDF: 44.12 MB
Page 461 of 706

461 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Vehículos con sistema de llave inteligente:
Cambie el visualizador al cuentakilómetros parcial A (P. 250)
cuando el motor esté en marcha.
Apague el interruptor “ENGINE START STOP”.
Mientras pulsa el botón de reinicio del cuentakilómetros parcial,
coloque el interruptor “ENGINE START STOP” en el modo
IGNITION ON (pero no arranque el motor porque el modo de
reinicio se cancelaría). Siga con el botón pulsado hasta que el
visualizador de información múltiple indique que el reinicio se ha
completado.
Motor 1WW-FHV
Cambie el visualizador al cuentakilómetros parcial A (P. 250) y, a
continuación, coloque el interruptor del motor en la posición “ON”
(vehículos sin sistema de llave inteligente) o el interruptor “ENGINE
START STOP” en el modo IGNITION ON (vehículos con sistema
de llave inteligente).
Mientras pulsa el botón de cambio del visualizador (P. 250),
coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” (vehículos
sin sistema de llave inteligente) o apague el interruptor “ENGINE
START STOP” (vehículos con sistema de llave inteligente).
Coloque el interruptor del motor en la posición “ON” (vehículos sin
sistema de llave inteligente) o el interruptor “ENGINE START
STOP” en el modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave
inteligente).
En el visualizador aparecerá el mensaje
que se muestra en la ilustración.
El reinicio del sistema se completará
transcurridos 6 segundos.
Page 462 of 706

462 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
PRECAUCIÓN
Aceite de motor usado
El aceite de motor usado contiene elementos que pueden ser
contaminantes y que podrían causar problemas en la piel, como
inflamaciones o cáncer de piel. Por lo tanto, extreme las precauciones
para evitar el contacto repetido y prolongado. Para eliminar el aceite de
motor usado de la piel, lávese con abundante agua y jabón.
Deseche el aceite y los filtros usados siguiendo procedimientos seguros y
aceptables. No deseche el aceite ni los filtros con los residuos
domésticos, en alcantarillas ni en el suelo. Póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios, con una estación de servicio o a un
almacén de recambios para vehículos si desea obtener más información
sobre cómo reciclar y eliminar estos elementos.
No deje aceite de motor usado al alcance de los niños.
Page 463 of 706

463 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
AVISO
Para evitar que se produzcan daños graves en el motor
Compruebe regularmente el nivel de aceite.
Al cambiar el aceite de motor
Tenga cuidado para no salpicar aceite de motor en los componentes del
vehículo.
Evite el llenado excesivo, ya que el motor podría resultar dañado.
Compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición cada vez que
rellene el vehículo.
Asegúrese de que la tapa de relleno de aceite de motor esté bien
apretada.
Aceite de motor
Motores 1AD-FTV con combustible diésel que contienen 500 ppm de
azufre o menos (P. 129)
No utilice ACEA C2, ya que degradaría el aceite al utilizarlo.
Motores 1AD-FTV (con convertidor catalítico DPF)
* y 2AD-FHV
(P. 129)
Si utiliza un aceite de motor distinto a ACEA C2, puede dañar el
convertidor catalítico.
Motor 1WW-FHV (P. 129)
El uso de un aceite de motor que no sea “Toyota Genuine Motor Oil
5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” puede producir
daños en el convertidor catalítico.
Si en el momento requerido no hay disponible “Toyota Genuine Motor Oil
5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” ni ninguno de
los aceites de motor aprobados que aparecen enumerados, puede
utilizarse hasta 1 litro de ACEA C3 para rellenar.
*: Para reconocer el motor 1AD-FTV, pregunte en un concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios.
Page 464 of 706

464 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Refrigerante de motor
El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas
“FULL” y “LOW” del depósito con el motor en frío.
Motor de gasolina
Tapón del depósito
“FULL”
“LOW”
Si el nivel se encuentra en la
línea “LOW” o por debajo de ésta,
añada refrigerante hasta que
alcance la línea “FULL”.
Motor diésel
Tapón del depósito
“FULL”
“LOW”
Si el nivel se encuentra en la
línea “LOW” o por debajo de ésta,
añada refrigerante hasta que
alcance la línea “FULL”.
Page 465 of 706

465 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Si el nivel de refrigerante desciende poco tiempo después de haber
rellenado el depósito
Realice una comprobación visual del radiador, las mangueras, la tapa del
depósito, la tapa del radiador, el grifo de drenaje y la bomba de agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga, lleve el vehículo a revisar a un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios, para que comprueben la tapa y
verifiquen si existen fugas en el sistema de refrigeración.
Selección de refrigerante
Motores 1ZR-FAE, 2ZR-FAE, 1AD-FTV y 2AD-FHV
Utilice sólo “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración
extralarga de Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar
o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología híbrida de
ácido orgánico de larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga
de Toyota» es una mezcla compuesta por un 50% de refrigerante y un
50% de agua desionizada. (Permitida: -35C [-31F])
Motor 1WW-FHV
Utilice únicamente el refrigerante “Toyota Premium Long Life Coolant for
1WW/2WW engines” o alguno de los refrigerantes para motor aprobados
que aparecen enumerados. (P. 667)
El refrigerante “Toyota Premium Long Life Coolant for 1WW/2WW
engines” es una mezcla compuesta por un 50% de refrigerante y un 50%
de agua desionizada. (Permitida: -35C [-31F])
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier
taller un otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si desea
más información sobre el refrigerante de motor.
PRECAUCIÓN
Cuando el motor esté caliente
No saque la tapa del depósito del refrigerante.
Es posible que el sistema de enfriamiento se encuentre bajo presión y que
el refrigerante a alta temperatura salga despedido si se quita la tapa, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves, como quemaduras.
Page 466 of 706

466 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Radiador, condensador y termocambiador intermedio
Revise el radiador, el condensador y el termocambiador intermedio
(solo motor diésel) y elimine cualquier objeto extraño.
Si alguno de los componentes anteriores estuviera demasiado sucio
o si no está seguro de su estado, lleve a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
AVISO
Al añadir refrigerante de motor
El refrigerante no es ni agua corriente ni anticongelante. Debe utilizarse la
mezcla adecuada de agua y anticongelante para conseguir la lubricación, la
protección contra la corrosión y la refrigeración correctas. Asegúrese de leer
la etiqueta del anticongelante o del refrigerante.
Si derrama refrigerante
Cerciórese de limpiarlo con agua para evitar que se produzcan daños en los
componentes o la pintura.
PRECAUCIÓN
Cuando el motor esté caliente
No toque el radiador, el condensador o el termocambiador intermedio, ya
que es posible que estén calientes y podrían provocar lesiones importantes
como quemaduras.
Page 467 of 706

467 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Batería
Compruebe la batería como se explica a continuación.
Símbolos de precaución
El significado de cada símbolo de precaución que aparece en la
parte superior de la batería es el siguiente:
Exterior de la batería
Asegúrese de que los terminales de la batería no estén corroídos y
que no haya grietas ni conexiones y abrazaderas sueltas.
Terminales
Abrazadera de sujeción
Prohibido fumar, emplear
llamas o efectuar
trabajos que puedan
producir chispas
Ácido de la batería
Gafas de protecciónSeguir las instrucciones
de funcionamiento
Mantener fuera del
alcance de los niñosGas explosivo
Page 468 of 706

468 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Comprobación del líquido de la batería (vehículos con motor
de gasolina)
Compruebe que el nivel se
encuentre entre las líneas “MAX”
y “MIN”.
Línea “MAX”
Línea “MIN”
Si el nivel de líquido se encuentra
en la línea “MIN” o por debajo,
añada agua destilada.
Adición de agua destilada (vehículos con motor de gasolina)
Retire el tapón de la rejilla de ventilación.
Añada agua destilada.
Si no ve la línea “MAX”, compruebe el nivel de líquido mirando
directamente el elemento.
Vuelva a colocar el tapón de la rejilla de ventilación y ciérrela
bien.
Bajo OK
Page 469 of 706

469 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Antes de la recarga
Al recargarse, la batería produce gas hidrógeno que es inflamable y
explosivo. Por tanto, antes de la recarga:
Si realiza la recarga con la batería instalada en el vehículo, asegúrese
de desconectar el cable de masa.
Compruebe que el interruptor de alimentación del cargador esté
apagado al conectar y desconectar los cables del cargador a la batería.
Tras recargar la batería (vehículos con sistema de llave inteligente)
El motor puede no arrancar. Siga el procedimiento descrito a continuación
para inicializar el sistema.
Coloque la palanca de cambios en la posición “P” (transmisión
Multidrive o automática) o pise el pedal del freno con la palanca de
cambios en la posición “N” (transmisión manual).
Abra y cierre cualquiera de las puertas.
Vuelva a arrancar el motor.
PRECAUCIÓN
Productos químicos de la batería
Las baterías contienen ácido sulfúrico, una sustancia venenosa y corrosiva,
y pueden producir gas hidrógeno, que es inflamable y explosivo. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, tome las siguientes
precauciones al trabajar con la batería o cerca de ella:
No provoque chispas tocando los terminales de la batería con
herramientas.
No fume ni encienda cerillas cerca de la batería.
Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
No inhale ni ingiera nunca electrólito.
Lleve siempre gafas de seguridad al trabajar cerca de la batería.
Mantenga a los niños alejados de la batería.
Page 470 of 706

470 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
PRECAUCIÓN
Dónde recargar la batería con total seguridad
Recargue siempre la batería en una zona al aire libre. No recargue la
batería en un garaje o espacio cerrado donde no haya suficiente ventilación.
Medidas de emergencia relacionadas con el electrólito
Si le entra electrólito en los ojos
Lávese los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite
asistencia médica de forma inmediata. Si es posible, siga aplicando agua
con una esponja o un paño mientras se dirige al centro médico más
cercano.
Si el electrólito entra en contacto con la piel
Lave a fondo la zona afectada. Si siente dolor o quemazón, solicite
asistencia médica de forma inmediata.
Si el electrólito entra en contacto con la ropa
Puede traspasar la ropa y llegar a la piel. Quítese la ropa inmediatamente
y, si fuera necesario, siga el procedimiento indicado anteriormente.
Si ingiere electrólito accidentalmente
Beba una gran cantidad de agua o leche. Acuda a un centro médico de
urgencias inmediatamente.
AVISO
Al recargar la batería
No recargue nunca la batería con el motor en marcha. Compruebe
asimismo que todos los accesorios estén desconectados.
Al añadir agua destilada (vehículos con motor de gasolina)
Evite el llenado en exceso. El derrame de agua durante la recarga de la
batería puede producir corrosión.