TOYOTA VERSO 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2016Pages: 666, PDF Size: 54.91 MB
Page 101 of 666

100 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente)
Os pré-tensores ajudam o cinto
de segurança a reter rapida-
mente o ocupante, retraindo o
cinto de segurança quando o
veículo é sujeito a determinados
tipos de colisões frontais se-
veras.
Os pré-tensores podem não ser
ativados no caso de um impacto
frontal fraco, um impacto lateral
ou traseiro.
nRetrator com Trancamento de Emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou no caso de
impacto. Também bloqueia se se inclinar muito depressa para a frente. Se
se mover devagar e com calma, será possível estender o cinto para que
possa mover-se de forma confortável.
nUtilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança fornecidos para o seu veículo foram concebidos
sobretudo para pessoas de tamanho adulto.
lUse um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (P. 159)
lSe a criança for suficientemente crescida para usar devidamente o cinto
de segurança do veículo, proceda conforme instruções da P. 96, relativa-
mente ao uso dos cintos de segurança.
nSubstituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo for envolvido em colisões múltiplas, o pré-tensor será ativado
na primeira colisão, mas não ativará na segunda nem nas subsequentes.
nRegulamentação sobre os cintos de segurança
Se existir regulamentação sobre cintos de segurança no país onde reside,
por favor contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado, quando
necessitar de os substituir ou instalar.
Page 102 of 666

101 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
1
Antes de conduzir
AV I S O
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos no caso
de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou de um acidente.
Não o fazer pode causar a morte ou ferimentos graves.
nUso de um cinto de segurança
lAssegure-se que todos os passageiros usam o cinto de segurança.
lUse sempre o seu cinto de segurança adequadamente.
lCada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não use
um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crianças.
lA Toyota recomenda que as crianças viajem no banco traseiro e que
usem o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança (cadeirinha)
adequado.
lNão recline o banco mais do que o necessário quando pretende conseguir
a posição de condução desejada. O cinto de segurança é mais eficaz
quando o ocupante se senta numa posição direita e o mais encostado
possível ao banco.
lNão use o cinto do ombro por baixo do braço.
lUse sempre o cinto abdominal baixo e confortavelmente ao longo dos
quadris.
nSenhora grávida
nPessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança da forma mais
adequada. (P. 96)
Obtenha aconselhamento médico e use o
cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (P. 96)
Uma senhora grávida deve posicionar o
cinto abdominal o mais abaixo possível,
sobre os quadris, da mesma forma que
os outros passageiros. Deve estender o
cinto do ombro completamente sobre o
ombro e posicionar o cinto ao longo do
peito. O cinto não deve entrar em con-
tacto com a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto pode sofrer a morte
ou ferimentos graves, no caso de uma
travagem súbita ou de uma colisão.
Page 103 of 666

102 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
AV I S O
nQuando há crianças no veículo
Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o cinto
de segurança ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode causar
asfixia ou outros ferimentos graves, que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível desapertar o cinto, utilize uma tesoura
para o cortar.
nPré-tensores dos cintos de segurança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente até ser substituído
por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
nApoio ajustável do cinto de segurança do ombro
Certifique-se sempre que o cinto do ombro fica corretamente colocado
através do centro do seu ombro. O cinto deve ser mantido afastado do
pescoço mas não tanto que possa descair do ombro. Não o fazer pode
reduzir a proteção num acidente e causar a morte ou ferimentos graves no
caso de travagem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente.
(P. 97)
nCinto de segurança danificado e com desgaste
lTenha cuidado para não danificar os cintos de segurança não permitindo
que os cintos, as patilhas ou as fivelas fiquem presos nas portas.
lInspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se há cortes,
desgaste e peças soltas. Não use um cinto danificado enquanto não for
substituído. Os cintos de segurança danificados não podem proteger os
ocupantes da morte ou ferimentos graves.
lAssegure-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
lSubstitua o conjunto do cinto, incluindo as correias, se o seu veículo tiver
sido sujeito a um impacto violento, mesmo que os danos não sejam
óbvios.
Page 104 of 666

103 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
1
Antes de conduzir
AV I S O
nCinto de segurança danificado e com desgaste
lNão tente instalar, remover, desmontar ou desfazer-se dos cintos de
segurança. Mande efetuar as reparações necessárias por um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado. O manuseamento
inadequado do pré-tensor pode impedir o seu correto funcionamento,
resultando em morte ou ferimentos graves.
nQuando utilizar o cinto de segurança do banco central de segunda fila
Não utilize o cinto de segurança apenas
com uma das fivelas fixa. Apertar o cinto
apenas com uma fivela pode resultar em
morte ou ferimentos graves em caso de
travagem súbita ou colisão.
Page 105 of 666

104
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Steering wheel
AV I S O
nDurante a condução
Não ajuste o volante durante a condução.
Ao fazê-lo, o condutor pode perder o controlo do veículo causando um aci-
dente, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.
nApós o ajuste do volante
Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá mover-se de repente causando um aci-
dente, o qual poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
O volante da direção pode ser ajustado para uma posição con-
fortável.
Segure o volante e pressione
a alavanca para baixo.
Ajuste para a posição ideal,
movendo o volante horizontal
e verticalmente.
Depois do ajuste, puxe a ala-
vanca para cima para fixar o
volante.
PASSO1
PASSO2
Volante da direção
Page 106 of 666

105
1
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Antes de conduzir
Espelho retrovisor interior antiencandeamento
Ajuste da altura do espelho retrovisor (veículos com espelho
retrovisor interior antiencandeamento automático)
Ajuste a altura do espelho retro-
visor interior, movimentando-o
para cima e para baixo.
A posição dos espelhos retrovisores pode ser ajustada para permitir
a suficiente visão traseira, de acordo com a postura de condução do
condutor.
Page 107 of 666

106 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Função antiencandeamento
Veículos com espelho retrovisor interior antiencandeamento ma-
nual
A luz refletida dos faróis dos veículos que circulam atrás pode ser
reduzida acionando a alavanca.
Posição normal
Posição antiencandeamento
Page 108 of 666

107 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
1
Antes de conduzir
Veículos com espelho retrovisor interior antiencandeamento
automático
Respondendo ao nível de claridade proveniente dos faróis dos
veículos que circulam atrás, a luz refletida é reduzida automatica-
mente.
Alterar o modo da função
automática antiencandeamento
LIGAR/DESLIGAR
Quando a função de antiencan-
deamento automático está no
modo ON, o indicador acende.
A função será definida para o
modo ON de cada vez que colo-
car o interruptor “ENGINE START
STOP” no modo IGNITION ON.
Se pressionar a tecla, coloca a
função para o modo OFF
(desligado). (O indicador tam-
bém desliga.)
nPara evitar erros do sensor (veículos com espelho retrovisor interior
antiencandeamento automático)
Para assegurar o correto funcionamento
dos sensores, não lhes toque nem os
cubra.
Page 109 of 666

108 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
AV I S O
nDurante a condução
Não ajuste a posição do espelho durante a condução.
Ao fazê-lo, o condutor pode perder o controlo do veículo causando um aci-
dente, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Page 110 of 666

109
1
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Antes de conduzir
Espelhos retrovisores exteriores
Recolher os espelhos
Funcionamento manual
Empurre os espelhos para trás,
para os recolher.
O ângulo dos espelhos pode ser ajustado através do interruptor.
Selecione o espelho que quer
ajustar.
Esquerdo
Direito
Ajuste o espelho
Para cima
Para a direita
Para a esquerda
Para baixoPASSO1
PASSO2