ESP TOYOTA YARIS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2021Pages: 576, PDF Size: 36.85 MB
Page 224 of 576

222
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Se o modo de controlo da distância entre
veículos for cancelado automaticamente por
qualquer outro motivo, pode haver uma ava-
ria no sistema. Contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua con-
fiança.
Cancelamento automático do modo
de controlo da velocidade constante
O modo de controlo da velocidade cons-
tante é cancelado automaticamente nas
seguintes situações:
A velocidade real do veículo é supe-
rior a, aproximadamente, 16 km/h
abaixo da velocidade definida.
A velocidade real do veículo desce
abaixo dos 30 km/h, aproximadamente.
O sistema VSC é ativado.
O sistema TRC é ativado por um
determinado período de tempo.
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
A travagem pré-colisão é ativada.
Veículos com caixa de velocidades
manual: Quando a alavanca das velo-
cidades estiver em N ou se pressionar
o pedal da embraiagem durante um
determinado período de tempo.
O travão de estacionamento está ativado.
Se o modo de controlo da velocidade
constante for cancelado automatica-
mente por qualquer outro motivo, pode
haver uma avaria no sistema. Contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
O controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar com Reco-
nhecimento de Sinais de Trânsito
pode não funcionar devidamente
quando
Uma vez que o controlo dinâmico da velo-
cidade de cruzeiro com radar com Reco-
nhecimento de Sinais de Trânsito pode
não funcionar devidamente nas condi-
ções em que o RSA não atua ou não
deteta corretamente (
P. 2 2 9), quando
utilizar esta função, certifique-se que o
sinal do limite de velocidade é exibido.
Nas situações que se seguem, pode não
ser possível alterar a velocidade definida
para o limite de velocidade reconhecido,
premindo o interruptor “+RES”/”-SET” e
mantendo-o pressionado.
Se a informação do limite de veloci-
dade não estiver disponível
Quando o limite de velocidade reconhe-
cido não é igual à velocidade definida
Quando o limite de velocidade reco-
nhecido estiver fora da gama de velo-
cidades em que o controlo dinâmico
da velocidade de cruzeiro com radar
pode atuar
Som do funcionamento dos travões
Poderá ser audível um som de funcio-
namento dos travões e a resposta do
pedal do travão pode alterar. Isto não
são avarias.
Mensagens e sinais sonoros de
aviso do controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar
As mensagens de aviso e os sinais
sonoros são utilizados para indicar que
existe uma avaria no sistema ou para
informar o condutor que é necessário
ter cuidado. Se for exibida uma mensa-
gem de aviso no mostrador de informa-
ções múltiplas, leia a mensagem e siga
as instruções. (P.191, 377)
Quando o sensor não detetar correta-
mente o veículo que circula à sua
frente
Nos casos que se seguem e dependendo
das condições, acione o pedal do travão
quando a desaceleração do veículo for
insuficiente ou acione o pedal do acelera-
dor quando for necessário acelerar.
Uma vez o sensor pode não detetar correta-
mente este tipo de veículos, o aviso de apro-
ximação (
P. 2 1 9) pode não ser ativado.
Veículos que o ultrapassam subitamente
Veículos a circular a baixa velocidade
Veículos que não estão a circular na
mesma faixa de rodagem
Veículos com a parte traseira pequena
(reboque sem carga, etc.)
Page 228 of 576

226
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
*: Se equipado
AV I S O
Para evitar ativar o limitador da
velocidade inadvertidamente
Desligue o limitador da velocidade
utilizando o respetivo interruptor prin-
cipal quando não o estiver a utilizar.
Situações inadequadas à utiliza-
ção do limitador da velocidade
Não utilize o limitador da velocidade em
nenhuma das situações que se seguem.
Se o utilizar poderá perder o controlo do
veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer um acidente resultando em
morte ou ferirmentos graves.
Em estradas escorregadias, tais
como estradas cobertas com
chuva, gele ou neve
Em declives acentuados
Quando rebocar um atrelado ou
durante um reboque de emergência
RSA (Reconhecimento
de sinais de trânsito)*
O sistema RSA reconhece
sinais de trânsito específicos,
utilizando a câmara da frente
e/ou o sistema de navegação
(quando a informação do limite
de velocidade estiver disponí-
vel) e fornece informações ao
condutor através do mostrador.
Se o sistema determinar que o
veículo está a circular acima
do limite de velocidade, incor-
rendo em ações proibidas,
etc., em relação aos sinais de
trânsito reconhecidos, alerta o
condutor através de uma men-
sagem de aviso e de um sinal
sonoro de notificação.
AV I S O
Antes de utilizar o sistema RSA
Não confie exclusivamente no sis-
tema RSA. O RSA é um sistema que
apoia o condutor fornecendo informa-
ção, mas não é um substituto da
visão e da atenção do condutor. Con-
duza em segurança prestando sem-
pre atenção às regras de trânsito.
Page 229 of 576

227
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Quando a câmara da frente reco-
nhece um sinal e/ou a respetiva
informação está disponível no sis-
tema de navegação, o sinal é exi-
bido no mostrador de informações
múltiplas.
Quando selecionar o mostrador
de informação dos sistemas de
apoio à condução, podem ser
exibidos 3 sinais (mostrador ver-
tical) ou 2 sinais (mostrador hori-
zontal). (P.93, 99)
Mostrador vertical
Mostrador horizontal
Quando selecionar outro separa-
dor que não o mostrador de
informação dos sistemas de
apoio à condução, só serão exi-
bidos os sinais de trânsito que
se seguem. (P. 9 3 , 9 9 )
• Início/fim de limite de velocidade
• Sinal de informação relacionada com
o limite de velocidade (autoestrada,
área urbana, área residencial)
• Fim de todas as proibições
• Sentido proibido
* (quando não é necessária notificação)
• Limite de velocidade com sinal suple-
mentar (apenas rampa)
*: Para veículos com sistema de navegação
Se forem identificados outros sinais
para além do limite de velocidade,
estes serão exibidos em linha vertical
por baixo do sinal de limite de veloci-
dade atual.
Os t sinais de trânsito que se
seguem, incluindo sinais eletróni-
cos e sinais intermitentes, são
reconhecidos.
Um sinal de trânsito não oficial (que
não cumpra com a Convenção de
Viena) ou recentemente inserido
poderá não ser reconhecido.
Sinais de trânsito de limite de
velocidade
Informação relacionada com
limite de velocidade
*
Indicações no mostrador de
informações múltiplas
Tipos de sinais de trânsito
reconhecidos
Início do limite de veloci-
dade/início de zona de velo-
cidade máxima
Fim do limite de veloci-
dade/fim de zona de veloci-
dade máxima
Page 233 of 576

231
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Veículos com caixa de velocida-
des manual
1Pressione completamente o
pedal da embraiagem e pres-
sione o pedal do travão para
imobilizar o veículo.
2Coloque a alavanca das veloci-
dades em N e liberte o pedal da
embraiagem. O motor para
automaticamente.
Quando o sistema Stop & Start parar o
motor, o respetivo indicador acende.
Voltar a colocar o motor em
funcionamento
Veículos com caixa de velocida-
des Multidrive
Liberte o pedal do travão. O motor
entra automaticamente em funcio-
namento.
Quando o motor entrar em funciona-
mento, o indicador Stop & Start apaga.
Veículos com caixa de velocida-
des manual
Com a alavanca das velocidades
em N, pressione o pedal da embraiagem. O motor entra auto-
maticamente em funcionamento.
Quando o motor entrar em funciona-
mento o indicador Stop & Start apaga.
Pressione o interruptor de cancela-
mento do sistema Stop & Start para
o desativar.
O indicador de cancelamento do
sistema Stop & Start acende.
Se pressionar novamente o interruptor,
ativa o sistema Stop & Start e o respe-
tivo indicador de cancelamento apaga.
Ativação automática do sistema
Stop & Start
Se desativar o sistema Stop & Start utili-
zando o respetivo interruptor de cance-
lamento, este será reativado
automaticamente quando desligar o
interruptor do motor e o voltar a ligar.
Quando o sistema Stop & Start des-
ligar o motor e o veículo estiver
num declive, se libertar o pedal do
travão, a força de travagem man-
tém-se temporariamente para evi-
tar que o veículo descaia para trás
antes de voltar a colocar o motor
Desativar o sistema Stop &
Start
Controlo de assistência ao
arranque em subidas (veícu-
los com caixa de velocida-
des Multidrive)
Page 234 of 576

232
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
em funcionamento e de gerar força
motriz. Quando for gerada força
motriz, a força de travagem é can-
celada automaticamente.
Esta função atua em superfícies
niveladas e em declives acen-
tuados.
O sistema de travagem pode
gerar ruído mas isso não indica
que haja uma avaria.
A resposta do pedal do travão
pode alterar e poderá ocorrer
vibração. Contudo, isto não
indica que haja uma avaria.
Aspetos a ter em consideração
Se pressionar o interruptor do motor
depois do motor ter sido parado pelo
sistema Stop & Start, o motor não
retoma o seu funcionamento automa-
ticamente. Neste caso, volte a colocar
o motor em funcionamento através do
procedimento normal. ( P.158, 159)
Quando o sistema Stop & Start voltar
a colocar o motor em funcionamento,
as tomadas de corrente podem ficar
temporariamente inoperacionais. Isto
não indica que haja uma avaria.
A instalação e remoção de componen-
tes elétricos e dispositivos sem fios
pode afetar o sistema Stop & Start.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança para obter mais detalhes.
Quando tiver intenções de deixar o
veículo parado durante um longo
período de tempo, desligue o interrup-
tor do motor para desligar o motor por
completo.
Quando o sistema Stop & Start voltar
a colocar o motor em funcionamento,
poderá sentir o volante da direção
temporariamente mais pesado.
Condições de funcionamento
O sistema Stop & Start fica operacio-
nal quando as condições que se
seguem estiverem reunidas:
• O veículo circulou durante um deter-
minado período de tempo.• Se pressionar o pedal do travão com
firmeza.
• O não pressionar o pedal da embraia-
gem (caixa de velocidades manual).
• A alavanca das velocidades está em D
ou P (caixa de velocidades Multidrive).
• A alavanca das velocidades está em
N (caixa de velocidades manual).
• O cinto de segurança do condutor não
está apertado.
• A porta do condutor está aberta.
• O modo de condução selecionado é o
Normal ou Eco.
• O desembaciador do para-brisas está
desligado. (veículos sem ar condicio-
nado manual)
• O pedal do acelerador não está a ser
pressionado (caixa de velocidades
Multidrive).
• O motor já aqueceu.
• A temperatura exterior é igual ou
superior a -5°C (23°F).
• O capot está fechado. (P.233)
Nas situações que se seguem, o sis-
tema Stop & Start pode não parar o
motor. Isto não indica que haja uma
avaria no sistema Stop & Start.
• Quando estiver a utilizar o ar condicionado.• Quando a bateria estiver em recarga
periódica.
• Quando a bateria não estiver suficien-
temente carregada, tal como acontece
quando o veículo fica estacionado
durante um longo período de tempo e a
carga da bateria diminui, a carga elé-
trica é elevada, a temperatura do óleo
da bateria está demasiado baixa ou a
bateria deteriorou-se.
• Quando o vácuo do servofreio estiver
baixo.
• Quando o tempo decorrido desde que
o motor entrou em funcionamento for
reduzido.
• Quando parar frequentemente o veículo,
tal como em trânsito congestionado.
• Quando a temperatura do líquido de
refrigeração do motor ou do óleo da
transmissão estiver extremamente
baixa ou elevada.
• Quando o veículo estiver parado num
declive acentuado (veículos com
caixa de velocidades Multidrive).
• Quando mover o volante da direção.
• Quando circular numa área de ele-
vada altitude.
Page 235 of 576

233
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Quando a temperatura do óleo da
bateria estiver extremamente baixa
ou elevada.
• Pouco depois de desconectar e voltar
a conectar os terminais da bateria.
Quando o sistema Stop & Start desli-
gar o motor, este entra automatica-
mente em funcionamento quando as
condições que se seguem estiverem
reunidas:
(Para reativar a paragem do motor pelo sis-
tema Stop & Start, circule com o veículo.)
• Quando o ar condicionado estiver ligado.
(veículos sem ar condicionado manual)
• Quando ligar o desembaciador do
para-brisas. (veículos sem ar condi-
cionado manual)
• Quando alterar a posição da alavanca
das velocidades de D para qualquer
outra posição, exceto P (Quando o
sistema Stop & Start desligar o motor
com a alavanca das velocidades em
D.) (veículos com caixa de velocida-
des Multidrive).
• Quando retirar a alavanca das veloci-
dades de P. (Quando o sistema Stop
& Start desligar o motor com a ala-
vanca das velocidades em P.) (veícu-
los com caixa de velocidades
Multidrive)
• Quando o cinto de segurança do con-
dutor não estiver colocado.
• Quando a porta do condutor estiver
aberta.
• Quando alterar o modo de condução de
Normal ou Eco para qualquer outro modo.
• Quando pressionar o interruptor de
cancelamento do sistema Stop & Start.
• Quando mover o volante da direção.
• Quando pressionar o pedal do acele-
rador. (veículos com caixa de veloci-
dades Multidrive).
• Quando o veículo começar a mover-
se num declive.
Quando o sistema Stop & Start desli-
gar o motor, este retoma automatica-
mente o seu funcionamento nas
situações que se seguem: (Para per-
mitir que o sistema Stop & Start volte
a desligar o motor, circule com o veí-
culo.)
• Quando bombear o pedal do travão
ou o pressionar com muita força.• Quando estiver a utilizar o ar condi-
cionado.
• Quando acionar o interruptor do ar
condicionado (interruptor do desem-
baciador do para-brisas, etc.).
• Se a carga da bateria baixar
Quando abrir o capot
Se abrir o capot enquanto o motor esi-
ver parado pelo sistema Stop & Start,
o motor vai abaixo e a função de
arranque automático não consegue
colocar o motor em funcionamento.
Neste caso, coloque novamente o
motor em funcionamento, utilizando o
procedimento normal. (P.158, 159)
Se fechar o capot após o motor ter
entrado em funcionamento, o sistema
Stop & Start não funciona. Feche o
capot, desligue o interruptor do motor,
aguarde 30 segundos ou mais e depois
coloque o motor em funcionamento.
Funcionamento do ar condicionado
enquanto o motor estiver parado
pelo sistema Stop & Start
Veículos com ar condicionado automá-
tico: Quando o ar condicionado estiver
no modo automático e o motor for
parado pelo sistema Stop & Start, a ven-
toinha pode funcionar a baixa veloci-
dade para evitar que a temperatura no
interior do habitácilo aumente ou baixe
ou pode parar.
Para dar prioridade ao funcionamento
do ar condicionado quando o veículo
estiver parado, desative o sistema Stop
& Start pressionando o respetivo inter-
ruptor de cancelamento.
Se o para-brisas estiver embaciado
Ligue o desembaciador do para-brisas.
(P.280, 285)
Se o para-brisas embaciar frequente-
mente, pressione o interruptor de can-
celamento do sistema Stop & Start para
o desativar.
Se sentir um odor vindo do ar condi-
cionado
• Veículos com ar condicionado manual
Se o tempo de paragem em ralenti for
definido para “Extend” (Alargado), altere
Page 239 of 576

237
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: Se equipado
Interruptores de controlo dos
medidores
Liga/desliga a Monitorização do Ângulo
Morto.
Indicadores dos espelhos retro-
visores exteriores
Quando um veículo é detetado no
ângulo morto dos espelhos retrovisores
exteriores, ou quando é detetado um
veículo a aproximar-se rapidamente
vindo de trás em direção a um ângulo
morto, o indicador do espelho retrovisor
exterior do lado detetado acende. Se
mover a alavanca do sinal de mudança
de direção na direção do lado detetado,
o indicador do espelho retrovisor exte-
rior pisca.
Indicador BSM OFF
Acende quando desativar a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto.
Visibilidade do indicador do espe-
lho retrovisor exterior
Com a luz intensa do sol, pode ser difícil
visualizar os indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores.
Quando a indicação “Blind Spot
Monitor Unavailable See Owner’s
Manual” for exibida no mostrador
de informações múltiplas
Poderá existir gelo, neve, lama, etc.
BSM (Monitorização do
Ângulo Mor to)*
A Monitorização do Ângulo
Morto é um sistema que utiliza
sensores de radar na parte
interior esquerda e direita do
para-choques traseiro para
auxiliar o condutor a confirmar
a segurança quando mudar de
faixa de rodagem.
AV I S O
Precauções relativamente à utili-
zação do sistema
O condutor é o único responsável
pela segurança da condução. Con-
duza sempre com segurança tendo o
cuidado de observar a área circun-
dante. A função BSM (Monitorização
do Ângulo Morto) é uma função
suplementar que alerta o condutor
quando um veículo estiver no ângulo
morto dos espelhos retrovisores exte-
riores ou se aproximar rapidamente,
vindo de trás, para o ângulo morto.
Não confie exclusivamente na fun-
ção de Monitorização do Ângulo
Morto. Uma vez que esta função não
consegue avaliar se é seguro mudar
de faixa de rodagem, se confiar
exclusivamente na mesma pode pro-
vocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves. Uma vez
que o sistema pode não funcionar
devidamente em determinadas condi-
ções, é necessário que o condutor
confirme a segurança diretamente.
Componentes do sistema
Page 240 of 576

238
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
acumulados no para-choques traseiro
em redor dos sensores. (P.238) O sis-
tema retoma o seu funcionamento nor-
mal após remover a água, neve, lama,
etc. do para-choques traseiro. Para
além disso, os sensores podem não
funcionar normalmente em ambientes
extremamente quentes ou frios.
Quando a mensagem “Blind Spot
Monitor Malfunction Visit Your Dea-
ler” for exibida no mostrador de
informações múltiplas
Pode existir uma avaria no sensor ou
este pode estar desalinhado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Configurações
É possível personalizar algumas fun-
ções. (P.422)
Certificações da Monitorização do
Ângulo Morto
P.531
AV I S O
Manusear o sensor do radar late-
ral traseiro
Os sensores da Monitorização do
Ângulo Morto estão instalados atrás
das laterais esquerda e direita do
para-choques traseiro, respetiva-
mente. Cumpra com o seguinte para
garantir que a Monitorização do
Ângulo Morto funciona corretamente.
Mantenha os sensores e as áreas
que circundam o para-choques tra-
seiro sempre limpas.
Se um sensor ou a respetiva área cir-
cundante no para-choques traseiro
estiver suja ou coberta por neve, a
Monitorização do Ângulo Morto pode
não funcionar e será exibida uma
mensagem de aviso (P.237).
Nesta situação, limpe a sujidade ou a
neve e quando as condições de fun-
cionamento da função BSM (Monitor
do Ângulo Morto) (P.241) estiverem
reunidas, conduza o veículo durante,
cerca de, 10 minutos. Se a mensa-
gem de aviso não desaparecer, leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a
uma inspeção.
Não afixe acessórios, autocolantes
(incluindo autocolantes transparen-
tes), fita de alumínio, etc. a um sen-
sor ou na respetiva área circundante
no para-choques traseiro.
Page 241 of 576

239
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Utilize os interruptores de controlo
dos medidores para ligar/desligar a
função.
1Pressione / (mostrador
vertical) ou / (mostrador
horizontal) no interruptor de
controlo do medidor para sele-
cionar .
2Pressione / (mostrador
vertical) ou / (mostrador
horizontal) no interruptor de
controlo do medidor para sele-
cionar e, de seguida, pres-
sione .
Veículos que podem ser detetados pela Monitorização do Ângulo
Morto
A Monitorização do Ângulo Morto utiliza sensores de radar laterais trasei-
ros para detetar os veículos que circulam em faixas adjacentes e avisa o
condutor da presença desses veículos através dos indicadores nos espe-
lhos retrovisores exteriores.
AV I S O
Não submeta o sensor nem a res-
petiva área circundante no para-
-choques traseiro a um impacto
forte.
Se o sensor se deslocar da sua
posição ainda que ligeiramente, o
sistema pode avariar e os veículos
podem não ser devidamente dete-
tados. Nas situações que se
seguem, leve o veículo a um con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con-
fiança para que este proceda a
uma inspeção.
• O sensor ou a respetiva área cir-
cundante foi sujeita a um impacto
forte.
• A área que circunda o sensor está
arranhada ou amassada, ou parte
do mesmo foi desligada.
Não desmonte o sensor.
Não modifique o sensor nem a res-
petiva área circundante no para-
-choques traseiro.
Se um sensor ou o para-choques
traseiro tiver de ser removido/insta-
lado ou substituído, contacte um
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Não pinte o para-choques traseiro
noutra cor que não a cor genuína
Toyota.
Ligar/desligar a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto
Funcionamento da Monitorização do Ângulo Morto
Page 242 of 576

240
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Veículos que estão a circular em áreas que não são visíveis utilizando
os espelhos retrovisores exteriores (ângulos mortos)
Veículos que se aproximam rapidamente vindos detrás em áreas que
não são visíveis utilizando os espelhos retrovisores exteriores (ângulos
mortos)
Áreas de deteção da função de Monitorização do Ângulo Morto
As áreas em que os veículos podem ser detetados são esquematizadas
abaixo.
O alcance de cada área de deteção é de:
Cerca de 0.5 m a 3.5 m a partir de uma das laterais do veículo *1
Cerca de 1 m para a frente do para-choques traseiro
Cerca de 3 m a partir do para-choques traseiro
Cerca de 3 m a 60 m a partir do para-choques traseiro
*2
*1: Não é possível detetar a área entre a lateral do veículo e 0,5 m a partir da lateral
do veículo.
*2: Quanto maior for a diferença de velocidade entre o seu veículo e o veículo dete-
tado, mais afastado será detetado o veículo, fazendo com que o indicador do
espelho retrovisor exterior acenda ou pisque.