TOYOTA YARIS CROSS 2023 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 714, PDF-Größe: 147.94 MB
Page 471 of 714

469
7
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
Wenn der Reifendruck bei 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 oder bar) oder mehr,
aber unter dem empfohlenen Luft-
druck liegt: Fahren Sie mit Schritt
25 fort.
Wenn der Reifendruck den angege-
benen Wert aufweist ( S.504):
Fahren Sie mit Schritt 26 fort.
25 Stellen Sie den Kompressorschalter
auf (Ein), um den Reifen aufzu-
pumpen, bis der empfohlene Luft-
druck erreicht ist. Fahren Sie mit
dem Fahrzeug etwa 5 km und füh-
ren Sie anschließend Schritt 24
durch.
26 Verstauen Sie die Flasche im
Gepäckraum, während sie am Kom-
pressor angeschlossen ist.
27 Vermeiden Sie plötzliches Bremsen,
plötzliche Beschleunigung und
scharfes Abbiegen. Fahren Sie mit
weniger als 80 km/h zum nächsten
Toyota-Vertragshändler oder zur
nächsten Toyota-Vertragswerkstatt
oder zu einem anderen kompeten-
ten Fachbetrieb, um den Reifen
reparieren oder wechseln zu las-
sen.
28 Wenden Sie sich bezüglich Repara-
tur und Ersatz eines Reifens oder
Entsorgung des Notfall-Reparatur-
Kit an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt
oder einen anderen kompetenten
Fachbetrieb.
Wenn Sie den Reifen reparieren oder erset-
zen lassen, teilen Sie dem Toyota-Vertrags- händler bzw. der Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen kompetenten Fachbe-
trieb unbedingt mit, dass Dichtmittel in den defekten Reifen eingespritzt wurde.
■Wenn der Reifen über den empfohlenen Druck hinaus befüllt wird
1 Drücken Sie auf die Taste, um den
Luftauslass zu öffnen.
2 Prüfen Sie, ob die Luftdruckanzeige den
empfohlenen Druck anzeigt. Wenn der
Luftdruck unter dem empfohlenen Druck
liegt, stellen Sie den Kompressorschalter
wieder auf (Ein) und wiederholen Sie
den Aufpumpvorgang, bis der empfoh-
lene Druck erreicht ist.
■Ventil eines reparierten Reifens
Nach der Reparatur eines Reifens mit dem
Notfall-Reparatur-Kit für Reifen sollte das Ventil ausgetauscht werden.
■Nach der Reparatur eines Reifens mit dem Notfall-Reparatur-Kit für Reifen
●Das Reifendruck-Warnventil und der Sen-der sollten gewechselt werden.
●Selbst wenn der Reifenfülldruck den emp-fohlenen Wert aufweist, kann die Reifen-
druck-Warnleuchte aufleuchten/blinken.
Page 472 of 714

470
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
WARNUNG
■Fahren Sie das Fahrzeug nicht mit
defektem Reifen
Fahren Sie nicht weiter, wenn Sie eine Reifenpanne haben.Selbst wenn Sie nur eine kurze Strecke
mit defektem Reifen fahren, kann dies den Reifen und das gesamte Rad irreparabel beschädigen.
Fahren mit einem platten Reifen kann zu
einer umlaufenden Rille an der Flanke füh- ren. In diesem Fall kann der Reifen beim Verwenden eines Reparatur-Kits explodie-
ren.
■Beim Reparieren eines platten Rei- fens
●Halten Sie das Fahrzeug an einer siche-
ren und ebenen Stelle an.
●Berühren Sie nicht die Räder oder den Bereich um die Bremsen, direkt nach-
dem das Fahrzeug gefahren wurde. Nach dem Fahrbetrieb sind die Räder und der Bereich um die Bremsen
extrem heiß. Die Berührung dieser Bereiche mit Händen, Füßen oder anderen Körperteilen könnte zu Ver-
brennungen führen.
●Verbinden Sie den Schlauch fest mit
dem Ventil, während der Reifen am Fahrzeug angebracht ist. Wenn der Schlauch nicht ordnungsgemäß mit
dem Ventil verbunden ist, kann Luft ent- weichen oder Dichtmittel heraussprit-zen.
●Wenn sich der Schlauch beim Befüllen des Reifens vom Ventil löst, besteht die Gefahr, dass sich der Schlauch auf
Grund des Luftdrucks plötzlich bewegt.
●Nachdem der Aufpumpvorgang des Reifens abgeschlossen ist, kann Dicht-
mittel herausspritzen, wenn der Schlauch gelöst wird oder etwas Luft aus dem Reifen gelassen wird.
●Befolgen Sie die Vorgehensweise für die Reifenreparatur. Wenn die Vorge-hensweise nicht beachtet wird, kann
Dichtmittel herausspritzen.
●Halten Sie während der Reparatur
Abstand zum Reifen, weil die Möglich-
keit besteht, dass er während der
Durchführung der Instandsetzung platzt.
Wenn Sie Risse oder eine Verformung
des Reifens feststellen, stellen Sie den
Kompressorschalter auf (Aus) und
stoppen Sie unverzüglich den Instand-
setzungsvorgang.
●Das Reparatur-Kit kann überhitzen,
wenn es längere Zeit eingesetzt wird. Lassen Sie das Reparatur-Kit nicht mehr als 40 Minuten ununterbrochen in
Betrieb.
●Teile des Reparatur-Kits können wäh- rend des Instandsetzungsvorgangs heiß
werden. Gehen Sie während und nach dem Instandsetzungsvorgang vorsich-tig mit dem Reparatur-Kit um. Berühren
Sie nicht das Metallteil um den Verbin- dungsbereich zwischen Flasche und Kompressor. Es wird sehr heiß.
●Bringen Sie den Warnaufkleber für die Fahrgeschwindigkeit nur in dem ange-gebenen Bereich an. Wenn der Aufkle-
ber in einem Bereich angebracht wird, wo sich ein SRS-Airbag befindet, wie z. B. am Lenkradpolster, kann dies dazu
führen, dass der SRS-Airbag nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
●Um die Gefahr des Platzens oder einer
Undichtigkeit zu verhindern, lassen Sie die Flasche nicht fallen und beschädi-gen Sie sie nicht. Nehmen Sie vor der
Verwendung der Flasche eine Sichtprü- fung vor. Verwenden Sie keine Flasche, die Stoßstellen, Risse, Kratzer, undichte
Stellen oder andere Schäden aufweist. In diesem Fall muss die Flasche unver-züglich ersetzt werden.
Page 473 of 714

471
7
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
WARNUNG
■Fahren, damit das Dichtmittel gleich-
mäßig verteilt wird
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- nahmen, um die Unfallgefahr zu verrin-gern.
Werden diese Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet, kann dies zum Verlust der Kon-trolle über das Fahrzeug führen und
Unfälle mit lebensgefährlichen Verletzun- gen verursachen.
●Fahren Sie vorsichtig mit langsamer
Geschwindigkeit. Seien Sie bei Rich- tungsänderungen bzw. beim Wenden und bei Kurvenfahrten besonders vor-
sichtig.
●Wenn das Fahrzeug nicht geradeaus fährt oder Sie spüren, dass das Lenkrad
in eine Richtung zieht, halten Sie das Fahrzeug an und prüfen Folgendes.
• Reifenzustand: Der Reifen kann sich
vom Rad gelöst haben.
• Reifendruck: Beträgt der Reifendruck
130 kPa (1,3 kgf/cm2 oder bar) oder
weniger, weist der Reifen möglicher- weise einen schweren Schaden auf.
HINWEIS
■Beim Ausführen einer Notfall-Repara-tur
●Eine Beschädigung der Reifenlaufflä-
che, die durch einen scharfen Gegen- stand wie einen Nagel oder eine Schraube hervorgerufen wurde, sollte
nur mit dem Notfall-Reparatur-Kit für Reifen behoben werden.Entfernen Sie den scharfen Gegenstand
nicht vom Reifen. Das Entfernen des Gegenstands vergrößert unter Umstän-den die Öffnung und macht die Instand-
setzung mit dem Notfall-Reparatur-Kit unmöglich.
●Das Reparatur-Kit ist nicht wasserdicht.
Stellen Sie sicher, dass das Reparatur- Kit keinem Wasser ausgesetzt ist, wie z. B. bei Verwendung im Regen.
●Stellen Sie das Reparatur-Kit nicht direkt auf staubigen Untergrund wie z.
B. Sand am Straßenrand. Wenn Staub in das Reparatur-Kit gelangt, kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
●Drehen Sie die Flasche bei der Verwen-dung nicht auf den Kopf, da dadurch der Kompressor beschädigt werden kann.
■Vorsichtsmaßnahmen bei Notfall-Reparatur-Kit für Reifen
●Die für Fahrzeuge geeignete Stromver-sorgung des Reparatur-Kits muss bei 12
V DC (Gleichstrom) liegen. Schließen Sie das Reparatur-Kit an keine andere Quelle an.
●Wenn Kraftstoff auf das Reparatur-Kit spritzt, kann das Reparatur-Kit beschä-digt werden. Achten Sie darauf, dass es
nicht mit Kraftstoff in Berührung kommt.
●Bewahren Sie das Reparatur-Kit in einem Staufach auf, damit es vor
Schmutz oder Wasser geschützt ist.
●Bewahren Sie das Reparatur-Kit im Gepäckraum auf und halten Sie es von
Kindern fern.
●Das Reparatur-Kit darf weder demon- tiert noch verändert werden. Setzen Sie
Teile wie die Luftdruckanzeige keinen Erschütterungen aus. Dies kann zu einer Funktionsstörung führen.
■Vermeidung von Beschädigungen der Reifendruck-Warnventile und Sender
Wenn ein Reifen mit Flüssigdichtung repa-
riert wird, funktionieren das Reifendruck- Warnventil und der Sender eventuell nicht richtig. Wenn ein flüssiges Dichtmittel ver-
wendet wird, wenden Sie sich baldmög- lichst an einen Toyota-Vertragshändler oder eine Toyota-Vertragswerkstatt oder
einen anderen kompetenten Fachbetrieb. Vergewissern Sie sich nach der Verwen-dung eines Flüssigdichtmittels beim
Wechseln oder Reparieren eines Reifens, dass das Reifendruck-Warnventil und der Sender gewechselt werden. ( S.405)
Page 474 of 714

472
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Stellen Sie das Fahrzeug auf einer
harten, ebenen Oberfläche ab.
Ziehen Sie die Feststellbremse an.
Stellen Sie den Schalthebel auf P.
Stoppen Sie das Hybridsystem.
Schalten Sie die Warnblinkanlage
ein. ( S.438)
Für Fahrzeuge mit elektrischer Hec-
kklappe: Schalten Sie das elektri-
sche Heckklappensystem aus.
( S.157)
Wenn Sie eine Reifen-
panne haben (Fahrzeuge
mit einem Reser verad)
Ihr Fahrzeug ist mit einem Reser-
verad ausgestattet. Das defekte
Rad kann durch das Reserverad
ausgetauscht werden.
Ausführliche Informationen über
Räder: S.401
WARNUNG
■Wenn Sie eine Reifenpanne haben
Fahren Sie nicht weiter, wenn Sie eine Reifenpanne haben. Selbst wenn Sie nur
eine kurze Strecke mit defektem Reifen fahren, kann dies den Reifen und das gesamte Rad irreparabel beschädigen,
wodurch ein Unfall verursacht werden kann.
Vor dem Anheben des Fahr-
zeugs mit dem Wagenheber
Page 475 of 714

473
7
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
Werkzeugtasche
Radmutternschlüssel
Wagenhebergriff
Abschleppöse
Reserverad
Wagenheber
Aufbewahrungsort von Reserverad, Wagenheber und Werkzeugen
WARNUNG
■Verwendung des Wagenhebers
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen. Unsachgemäß er Gebrauch des Wagenhebers kann zu lebensgefährlichen Verletzungen führen, wenn das Fahrzeug
plötzlich vom Wagenheber fällt.
●Verwenden Sie den Wagenheber aus- schließlich zum Wechseln der Räder
und zum Ein- und Ausbau von Schnee- ketten.
●Verwenden Sie zum Reifenwechsel nur den zum Fahrzeug passenden Wagen-heber. Verwenden Sie diesen Wagenhe-
ber nicht für andere Fahrzeuge und verwenden Sie keine anderen Wagen-heber, um Räder an diesem Fahrzeug
auszuwechseln.
Page 476 of 714

474
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
1Entfernen Sie die Bodenplatte und
die Verkleidung des Gepäckraum-
bodens. ( S.365)
2 Entfernen Sie die Abdeckung.
3 Haken Sie das Gummiband aus und
nehmen Sie den Wagenheber her-
aus.
1 Entfernen Sie die Bodenplatte und
die Verkleidung des Gepäckraum-
bodens. ( S.365)
2 Nehmen Sie die Werkzeugtasche
heraus.
WARNUNG
●Positionieren Sie den Wagenheber ord-
nungsgemäß am Ansatzpunkt.
●Halten Sie kein Körperteil unter das
Fahrzeug, wenn dieses durch den Wagenheber angehoben ist.
●Starten Sie nicht das Hybridsystem und
oder bewegen Sie nicht das Fahrzeug, wenn das Fahrzeug durch den Wagen-heber gestützt wird.
●Heben Sie das Fahrzeug nicht an, wenn sich Personen darin befinden.
●Legen Sie beim Anheben des Fahr-
zeugs keinen Gegenstand auf oder unter den Wagenheber.
●Heben Sie das Fahrzeug nicht höher
an, als zum Auswechseln des Rades erforderlich.
●Wenn Sie sich unter das Fahrzeug legen müssen, stützen Sie das Fahr-zeug mit einem Untersetzbock ab.
●Achten Sie beim Absenken des Fahr-zeugs darauf, dass sich keine Personen im näheren Umfeld des Fahrzeugs auf-
halten. Sollten sich Personen im Umfeld des Fahrzeugs befinden, warnen Sie diese, bevor Sie das Fahrzeug absen-
ken.
Herausnehmen des Wagenhe-
bers
Reserverad herausnehmen
Page 477 of 714

475
7
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
3Entfernen Sie die Reserveradab-
deckung.
4 Lösen Sie die mittlere Befestigung,
die das Reserverad hält.
1 Legen Sie Unterlegkeile vor und
hinter die Reifen.
2 Fahrzeuge mit einem Stahlrad:
Nehmen Sie die Radzierkappe mit-
tels Schlüssel ab.
Platzieren Sie zum Schutz der Rad-Zier- kappe einen Lappen zwischen Schrau-
bendreher und Rad-Zierkappe.
WARNUNG
■Verstauen des Reserverads
Achten Sie darauf, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen dem Reser-
verad und der Karosserie eingeklemmt werden.
Austausch eines defekten Rei-
fens
Defekter ReifenAnbringung des Keils
Vorn linksHinter dem rechten
Hinterrad
Vorn rechtsHinter dem linken
Hinterrad
Hinten linksVor dem rechten Vor-
derrad
Hinten rechtsVor dem linken Vor-
derrad
Page 478 of 714

476
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
3Lösen Sie die Radmuttern leicht
(eine Umdrehung).
4 Drehen Sie den Teil des Wagen-
hebers von Hand, bis die Mitte des
eingekerbten Bereichs die Mitte des
Ansatzpunkts für den Wagenheber
berührt.
5 Bringen Sie die Verlängerung des
Wagenhebergriffs an.
6 Heben Sie das Fahrzeug an, bis der
Reifen leicht vom Boden abhebt.
7 Lösen Sie alle Radmuttern und neh-
men Sie den Reifen ab.
Legen Sie das Rad so auf den Boden, dass die Vorderseite nach oben zeigt, um Kratzer
auf der Radoberfläche zu vermeiden.
Page 479 of 714

477
7
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
1Entfernen Sie Schmutz und Fremd-
körper von den Kontaktflächen.
Fremdkörper auf der Auflagefläche des Rads können dazu führen, dass sich die
Radmuttern während der Fahrt lösen und das Rad abfällt.
2 Montieren Sie den Reifen, und zie-
hen Sie alle Radmuttern locker von
Hand etwa gleich fest.
Ziehen Sie die Radmuttern beim Austausch
eines Stahlrads gegen ein anderes Stahlrad
(einschl. Notrad) an, bis der kegelige Teil
WARNUNG
■Austausch eines defekten Reifens
●Beachten Sie die folgenden Vorsichts-
maßnahmen. Bei Nichtbeachtung die- ser Vorsichtsmaßnahmen besteht die Gefahr schwerer Verletzungen:
• Versuchen Sie nicht, die Radzierkappe mit der Hand abzunehmen. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Zier-
kappe, um Verletzungen zu vermeiden.
• Berühren Sie nicht das Scheibenrad oder den Bereich um die Bremsen,
direkt nachdem das Fahrzeug gefahren wurde. Nach dem Fahrbetrieb sind die Scheibenräder und der Bereich um die
Bremsen extrem heiß. Das Berühren dieser Bereiche mit Händen, Füßen und anderen Körperteilen kann beim Wech-
seln eines Reifens oder ähnlichen Vor- gängen zu Verbrennungen führen.
●Das Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maßnahmen kann dazu führen, dass sich die Radmuttern lockern und der Reifen abfällt, was tödliche oder
schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
• Ziehen Sie die Radmuttern nach dem Radwechsel so bald wie möglich mit einem Drehmomentschlüssel auf 103
N•m (10,5 kp•m) an.
• Bringen Sie keine stark beschädigten Radzierblenden wieder am Rad an, da
sich diese während der Fahrt lösen kön- nen.
• Verwenden Sie bei der Montage eines
Reifens nur Radmuttern, die eigens für den Einsatz mit Ihrem Fahrzeug konzi-piert wurden.
• Wenn die Schrauben, Muttergewinde und Bolzenbohrungen des Fahrzeugs Risse oder Verformungen aufweisen,
lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler oder einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem
anderen kompetenten Fachbetrieb überprüfen.
• Achten Sie beim Anbringen der Rad-muttern darauf, dass der verjüngte Teil
nach innen zeigt. ( S.477)
Für Fahrzeuge mit elektrischer Heck- klappe: Stellen Sie bei Arbeiten am Fahr-
zeug, wie z.B. bei einem Reifenwechsel, sicher, dass das elektrische Heckklappen-system ausgeschaltet wird ( S.157).
Andernfalls kann sich die Heckklappe in
Bewegung setzen, wenn versehentlich der Schalter der Heckklappenautomatik berührt wird. Dadurch besteht die Gefahr,
dass Sie sich Hände oder Finger einklem- men und verletzen.
Reserverad montieren
Page 480 of 714

478
Owners Manual_Europe_M52N77_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
den Sitz am Scheibenrad leicht berührt.
Ziehen Sie die Radmuttern beim Austausch
eines Leichtmetallrads gegen ein Stahlrad
(einschl. Notrad) an, bis der kegelige Teil
den Sitz am Scheibenrad leicht berührt.
Ziehen Sie die Radmuttern beim Austausch
eines Leichtmetallrads gegen ein anderes
Leichtmetallrad an, bis die Scheibe der Rad-
mutter das Scheibenrad berührt.
3 Senken Sie das Fahrzeug ab.
4 Ziehen Sie jede Radmutter in der
abgebildeten Reihenfolge in zwei
oder drei Durchgängen fest an.
Anzugsdrehmoment: 103 N•m (10,5 kp•m)
5 Verstauen Sie das defekte Rad, den
Wagenheber und alle Werkzeuge.
■Reserverad in voller Größe (je nach
Ausstattung)
●Das Reserverad in voller Größe hat einen
Aufkleber mit der Aufschrift “Temporary use only” auf der Außenfläche des Rads. Verwenden Sie das Reserverad nur vor-
übergehend und nur im Notfall.
●Kontrollieren Sie den Reifendruck des
Reserverads in voller Größe. ( S.504)
■Notrad (je nach Ausstattung)
●Das Notrad ist an der Aufschrift “TEMPO-
RARY USE ONLY” an der Flanke zu erkennen. Verwenden Sie das Notrad nur vorübergehend und nur im Notfall.
●Kontrollieren Sie den Reifendruck des Not-