TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 714, PDF Size: 147.96 MB
Page 371 of 714

369
5
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
■Dénomination des parties
Interrupteur électrique
Témoin indicateur de fonctionne-
ment
Surface de charge
■Utilisation du chargeur sans fil
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt
du chargeur sans fil.
Appuyez une nouvelle fois sur le même bou- ton pour éteindre le chargeur sans fil.
En position marche, le témoin indicateur de fonctionnement s’allume en vert. Lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt, l’état marche/arrêt du chargeur sans fil est mémorisé.
2 Posez un appareil mobile sur la sur-
face de charge, sa face de charge
tournée vers le bas.
Pendant la charge, le témoin indicateur de fonctionnement est allumé en orange. Si la charge ne commence pas, rapprochez
l’appareil mobile aussi près que possible du centre de la surface de charge.Lorsque la charge est terminée, le témoin
indicateur de fonctionnement s’allume en vert.
■Fonction de recharge
Si un certain temps s’est écoulé
depuis la fin d’un cycle de charge
sans que l’appareil mobile ait été
changé de place, le chargeur sans fil
recommence un cycle de charge.
Si vous bougez l’appareil mobile à
l’intérieur des limites de la surface
de charge, la charge s’arrête tempo-
rairement puis reprend.
Page 372 of 714

370
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
■État du témoin indicateur de fonctionnement
*: Selon l’appareil mobile, il peut arriver que le témoin indicateur de fonctionnement reste
allumé en orange après la fin du cycle de charge.
Si le témoin indicateur de fonctionnement clignote
Si une erreur est détectée, le témoin indicateur de fonctionnement clignote en orange. Prenez
les mesures qui s’imposent en vous référant au tableau suivant.
■Conditions de fonctionnement du char- geur sans fil
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
■Appareils mobiles compatibles en
recharge
●Les appareils mobiles compatibles avec la
norme de charge sans fil Qi peuvent être rechargés par le c hargeur sans fil. Toute-
fois, la compatibilité avec tous les appa- reils qui respectent la norme de charge
sans fil Qi n’est pas garantie.
●Le chargeur sans fil es t conçu pour alimen-
ter un téléphone mobile, un smartphone ou tout autre appareil mobile avec un courant électrique de faible puissance (5 W ou
moins).
Témoin indicateur de fonctionnementÉtat
ArrêtLe chargeur sans fil est éteint
Vert (allumé)En veille (la charge est possible)
La charge est terminée*
Orange (allumé)
Un appareil mobile a été posé sur la surface de
charge (identification de l’appareil mobile)
Charge en cours
Témoin indicateur de fonction-
nementCause suspectéeMesure
Clignote en orange toutes les
secondes, sans discontinuer
Défaut de communication
entre véhicule et chargeur.
Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur
fiable.
Clignote en orange à
3 reprises, de manière répé-
tée
Présence d’un corps étranger
entre l’appareil mobile et la
surface charge.
Retirez le corps étranger.
L’appareil mobile n’est pas
correctement positionné sur la
surface de charge.
Centrez l’appareil mobile sur
la surface de charge.
Clignote en orange à
4 reprises, de manière répé-
tée
Le chargeur sans fil chauffe
excessivement.
Arrêtez immédiatement la
charge et reprenez-la après
quelques minutes.
Page 373 of 714

371
5
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
■Si l’appareil mobile est protégé par une coque ou tout autre accessoire
Ne pas charger l’appareil mobile si la coque ou l’accessoire utilisé n’est pas compatible
Qi. Selon le type de coque et/ou d’accessoire utilisé, il peut arriver que la charge de l’appa-reil mobile soit impossible. Si l’appareil
mobile posé sur la surface de charge ne recharge pas, retirez-en sa coque et/ou ses accessoires.
■Si les programmes radio AM sont para-
sités pendant la charge
Éteignez le chargeur sans fil et vérifiez si vous constatez une réduction des parasites. S’il y a moins de parasites, appuyez pendant
plus de 2 secondes sur le bouton marche/arrêt du chargeur sans fil. Cela per-met de changer la fréquence du chargeur
sans fil et éventuellement de réduire les para- sites. Le changement de fréquence est confirmé par le témoin indicateur de fonction-
nement, qui clignote 2 fois en orange.
■Précautions de recharge
●Si la clé électronique n’est pas détectée
dans l’habitable, la charge est impossible. Lorsque vous ouvrez et fermez une porte, la charge peut être temporairement sus-
pendue.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et
l’appareil mobile chauffent. Ce n’est pas le signe d’un défaut de fonc-tionnement. Si un appareil mobile chauffe
pendant la charge et que celle-ci est inter- rompue par la fonction de protection de l’appareil mobile, attendez que ce dernier
refroidisse et reprenez la charge plus tard.
■Bruits audibles pendant le fonctionne- ment
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer le chargeur sans fil
ou lorsque ce dernier identifie un appareil mobile, il est possible que vous perceviez des bruits de fonctionnement. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil
P.382
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Lorsqu’un appareil mobile est en charge
pendant la marche du véhicule, pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas en faire usage.
■Mise en garde concernant les interfé-rences avec des appareils électro-niques
Les personnes porteuses d’un implant car-
diaque (stimulateur implantable, de théra- pie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardiov erteur implantable)
doivent consulter leur médecin quant à l’utilisation du chargeur sans fil.Le fonctionnement des prothèses médi-
cales peut être perturbé par l’utilisation du chargeur sans fil.
■Pour éviter tout dommage ou brûlure
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, il existe un risque d’incendie, de panne ou de détérioration de l’équipe-ment, ou de brûlure suite à une sur-
chauffe.
●Ne pas poser d’objets métalliques entre la surface de charge et l’appareil mobile
pendant la charge.
●Ne pas coller sur la surface de charge
des objets métalliques comme des adhésifs aluminium.
●Ne pas recouvrir le chargeur sans fil
d’un tissu ou autre objet pendant la charge.
●Ne pas essayer de recharger un appar-
eil mobile qui n’est pas compatible avec la norme de charge sans fil Qi.
●Ne pas démonter, modifier ou retirer le
chargeur de batterie.
●Ne pas forcer sur le chargeur sans fil ni lui faire subir un choc.
Page 374 of 714

372
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
NOTE
■Conditions dans lesquelles le char-
geur sans fil peut ne pas fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que le chargeur sans fil ne fonctionne
pas correctement:
●Lorsqu’un appareil mobile est chargé au maximum de sa capacité
●Lorsqu’il y a un corps étranger entre la
surface de charge et l’appareil mobile
●Lorsqu’un appareil mobile chauffe pen- dant la charge
●Lorsque l’appareil mobile est posé sur la surface de charge avec sa face de charge tournée vers le haut
●Lorsque l’appareil mobile n’est pas cen-tré sur la surface de charge
●Lorsque le véhicule se trouve à proxi-
mité d’un relais TV, d’une centrale élec- trique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affi-
chage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayon-nements électromagnétiques intenses
(ondes radio ou perturbations radioélec- triques)
●Lorsque l’appareil mob ile est en contact avec ou recouvert par l’un des objets métalliques suivants:
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chaufferettes en métal
• CD, DVD ou tout autre support numé- rique
●Lorsque des clés à télécommande (émettant des ondes radio) appartenant
à un autre véhicule sont utilisées à proximité.
Si dans une situation autre que celles énu-
mérées précédemment, le chargeur sans
fil ne fonctionne pas correctement ou son
témoin indicateur de fonctionnement cli-
gnote, il est possible qu’il soit défaillant.
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
■Pour éviter toute panne ou dommage
aux données
●Ne pas approcher à portée du chargeur sans fil pendant la charge les cartes magnétiques, comme une carte de cré-
dit par exemple, ou les supports d’enre- gistrement magnétiques. Sinon, il existe un risque d’effacement des données
sous l’action du magnétisme. De même, ne pas approcher à portée du chargeur sans fil les instruments de
précision, comme une montre-bracelet par exemple, car le risque existe qu’ils tombent en panne.
●Ne pas laisser l’appareil mobile à l’inté-rieur du véhicule. La température régnant dans l’habitacle pouvant être
très élevée lorsque le véhicule stationne au soleil, l’appareil mobile risque d’en souffrir.
■Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas utiliser le chargeur sans fil pendant trop longtemps lorsque le système hybride
est arrêté.
Page 375 of 714

373
5
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
1Pour régler le pare-soleil en position
avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position
latérale, abaissez et décrochez-le,
puis basculez-le sur le côté.
Faites coulisser le cache pour ouvrir.
L’éclairage de courtoisie s’allume. (sur
modèles équipés)
■Pour éviter la décharge de la batterie 12
V
Si les éclairages de courtoisie restent allu- més lorsque le contacteur de démarrage est sur ARRÊT, ils s’éteignent automatiquement
après 20 minutes.
Certaines fonctions audio sont pilo-
tables via les commandes au volant.
Le mode opératoire peut être différent
selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de
détails, reportez-vous au manuel fourni
avec le système audio ou le système
de navigation.
Une poignée de maintien fixée au pla-
fond peut vous servir à vous tenir
lorsque vous êtes assis dans votre
siège.
Pare-soleil de pare-brise
Miroirs de courtoisie (sur
modèles équipés)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
Ne laissez pas les écl airages de courtoisie allumés trop longtemps lorsque le moteur hybride est arrêté.
Utilisation des commandes au
volant
Poignées de maintien
Page 376 of 714

374
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Avant
Arrière (sur modèles équipés)
Les poignées de maintien arrière sont
munies de crochets à vêtements. (type
A uniquement)
Type A
Type B
Le pare-soleil de toit panoramique peut
être ouvert et fermé manuellement.
■Ouverture du pare-soleil de toit
panoramique
Une pression sur les languettes déver-
rouille le pare-soleil et permet son
ouverture.
AVERTISSEMENT
■Poignée de maintien
Ne pas utiliser la poignée de maintien pour monter dans le véhicule ou en descendre,
ou pour vous lever de votre siège.
NOTE
■Pour éviter tout dommage à la poi-
gnée de maintien
Ne rien accrocher de lourd à la poignée de maintien et ne pas non plus lui faire subir une traction excessive.
Crochets à vêtements
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas suspendre au cro-chet à vêtements
Ne pas suspendre au crochet à vêtements
un cintre nu ni aucun objet dur ou tran- chant. En cas de déploiement des airbags SRS rideau, ces objets peuvent se trans-
former en projectiles capables de tuer ou de blesser grièvement.
Pare-soleil de toit panoramique
(sur modèles équipés)
Page 377 of 714

375
5
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
■Fermeture du pare-soleil de toit
panoramique
Tirez sur les languettes pour les ame-
ner en position de verrouillage et fer-
mer le pare-soleil.
Page 378 of 714

376
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Page 379 of 714

6
377
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
6
Entretien et soin
Entretien et soin
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’exté-
rieur du véhicule .................. 378
Nettoyage et protection de l’inté-
rieur du véhicule .................. 381
6-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ........ 385
6-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire
soi-même ............................ 387
Capot ..................................... 389
Positionnement d’un cric d’atelier
............................................ 391
Compartiment moteur ............ 392
Batterie 12 V .......................... 397
Pneus .................................... 400
Pression de gonflage des pneus
............................................ 410
Jantes .................................... 412
Filtre de climatisation ............. 414
Nettoyage de la prise d’air et du
filtre de ventilation de la batterie
du système hybride (batterie de
traction) ............................... 416
Pile de la clé électronique/télécom-
mande du verrouillage centralisé
............................................ 419
Vérification et remplacement des
fusibles ................................ 423
Ampoules............................... 427
Page 380 of 714

378
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
6-1. Entretien et soin
6-1.Entretien et so in
En opérant de haut en bas, mouillez
abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubasse-
ment pour éliminer les accumula-
tions de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une
éponge ou un chiffon doux, comme
une peau de chamois par exemple.
Pour les taches tenaces, utilisez un
shampoing spécial pour voitures et
rincez abondamment à l’eau claire.
Essuyez toute l’eau de la carrosse-
rie.
Lorsque vous constatez que l’effet
du traitement de protection com-
mence à s’estomper, appliquez un
produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors
que le véhicule vient d’être lavé, appliquez
un produit lustrant, sur carrosserie froide
uniquement (à l’abri du soleil et de la cha-
leur).
■Stations de lavage automatique
●Avant de laver le véhicule:
• Escamotez les rétroviseurs.
Commencez par laver l’avant du véhicule.
Dépliez les rétroviseurs avant de prendre le
volant.
●Désactivez le hayon électrique (sur modèles équipés).
●Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie (et les jantes, etc.) de votre
véhicule et peuvent rayer la peinture.
●Dans certaines stations de lavage automa-
tique, il peut arriver que le déflecteur arrière gêne le bon fonctionnement de la machine. Le risque existe alors que le
véhicule ne soit pas lavé correctement ou que le déflecteur arrière soit endommagé.
●Lorsque vous avez besoin que le frein de stationnement reste desserré, n’ouvrez pas la porte conducteur. Si vous ouvrez la
porte, le frein de stationnement se serre automatiquement.
■Stations de lavage haute pression
L’eau étant susceptible d’entrer dans l’habi- tacle, ne pas approcher l’embout de la lance
près des interstices autour des portes ou du périmètre des vitres, et ne pas noyer ces par-ties sous l’eau.
■Lorsque vous utilisez une station de
lavage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la poignée de porte est humide alors que
la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas
et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
●Éloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhi-cule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
●Activez le mode d’économie de la pile à la clé électronique pour désactiver le sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.158)
■Jantes et enjoliveurs de roue (sur modèles équipés)
●Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre.
●Rincez le produit détergent à l’eau immé-diatement après utilisation.
●Pour protéger la peinture contre tout dom-mage, veillez à respecter les précautions
suivantes. • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs,
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer
à chaque élément constitutif et sa
matière.
Instructions de nettoyage