YAMAHA KODIAK 450 2021 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2021Pages: 59, PDF Size: 4.63 MB
Page 21 of 59
4041Właściciel odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest, aby sprawdzić pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że pojazd jest we właściwym stanie technicznym. Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia po-jazdu. Nie należy eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej Instrukcji Obsługi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
POZYCJARUTYNOWE CZYNNOŚCI
Paliwo• Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku paliwa i dolać zalecanego paliwa w razie potrzeby. • Sprawdzić szczelność przewodu paliwowego i skorygować w razie potrzeby.
Olej silnikowy• Sprawdzić poziom oleju w silniku i dolać zalecanego oleju do określonego poziomu w razie potrzeby. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Skorygować w razie potrzeby.
Olej przekładniowy• Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Skorygować w razie potrzeby.
Olej w mechanizmie różnico-wym• Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju.
Płyn chłodzący• Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku i dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu w razie potrzeby.• Sprawdzić, czy nie ma wycieków płynu. Skorygować w razie potrzeby.
Hamulec przedni• Sprawdzić działanie.• Jeśli jest ”miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.• Sprawdzić stan klocków hamulcowych. Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym. Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu. • Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego.
Hamulec tylny• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Nasmarować linki w razie potrzeby.• Sprawdzić luz dźwigni i pedału hamulca i skorygować w razie potrzeby.
Dźwignia gazu• Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować linkę i obudowę dźwigni w razie potrzeby.• Sprawdzić luz dźwigni i skorygować w razie potrzeby.
Linki sterujące• Upewnić się, że działają bez zacięć. Nasmarować w razie potrzeby.
Koła i opony• Sprawdzić stan kół i wymienić, jeśli są uszkodzone.• Sprawdzić stopień zużycia opon i głębokość bieżnika. Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić ciśnienie w oponach. Skorygować ciśnienie w razie potrzeby.
Pedał hamulca• Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować punkt obrotowy w razie potrzeby.
Dźwignie hamulcowe• Sprawdzić, czy działają bez zacięć. Nasmarować punkty obrotowe w razie potrzeby.
Osłony osi• Sprawdź, czy nie mają pęknięć lub uszkodzeń i wymienić w razie potrzeby.
Mocowania ramy• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są prawidłowo dokręcone.
Oprzyrządowanie, światła i przełączniki• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJIKONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Page 22 of 59
4243
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
PaliwoUpewnić się, że w zbiorniku jest wystar-czająco dużo paliwa (szczegóły w punkcie „Paliwo”).
Olej silnikowyUpewnić się, że poziom oleju silnikowego jest właściwy. Uzupełnić olej do określone-go poziomu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie „Sprawdzenie poziomu oleju
silnikowego”).
Olej w przekładni końcowejUpewnić się, że poziom oleju jest właści-wy. Uzupełnić olej do określonego pozio-mu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie „Sprawdzenie poziomu oleju w przekładni końcowej”).
Olej w mechanizmie różnicowymUpewnić się, że poziom oleju jest właści-wy. Uzupełnić olej do określonego pozio-mu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie „Sprawdzenie poziomu oleju w mechani-zmie różnicowym”).
Płyn chłodzący Upewnić się, że poziom płynu jest właści-wy. Uzupełnić płyn do określonego pozio-mu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie „Sprawdzenie poziomu płynu chłodzące-go”).
WSKAZÓWKA Poziom płynu chłodzącego należy kon-trolować przy zimnym silniku, ponieważ poziom zmienia się wraz z temperaturą silnika.
Hamulce przednie i tylne
Dźwignie hamulcowe i pedał hamulca• Upewnić się, że dźwignia hamulca
przedniego nie ma luzu. Jeśli jest luz, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze-nie układu hamulcowego. • Sprawdzić, czy dźwignia hamulca tylnego i pedał hamulca mają prawi-dłowy luz. Jeśli luz jest nieprawidłowy, należy go odpowiednio skorygować. • Sprawdzić działanie dźwigni i pedału hamulca. Powinny przesuwać się bez zacięć. W innym przypadku zlecić De-alerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
Poziom płynu hamulcowego (hamulec przedni) Sprawdź poziom płynu hamulcowego. Do-lać płynu, jeśli jest to konieczne.
Określony płyn hamulcowy:DOT 4
Wyciek płynu hamulcowego (hamulec przedni)Sprawdzić, czy płyn hamulcowy nie wy-
cieka z przewodu, ze złącza lub zbiorni-ka płynu hamulcowego. W tym celu na-ciskać dźwignię hamulca przez minutę. Jeśli dźwignia przesuwa się powoli do wewnątrz, może być przeciek w układzie hamulcowym. Jeśli pojawi się jakikolwiek wyciek, zlecić Dealerowi Yamaha spraw-dzenie układu hamulcowego.
Działanie hamulców
Przetestować hamulce przy małej pręd-kości, po uruchomieniu, aby upewnić się, że działają prawidłowo. Jeśli hamulce nie zapewniają odpowiedniej skuteczności hamowania, sprawdzić zużycie klocków (szczegóły w punkcie: „Hamulce”).
Dźwignia gazuSprawdzić działanie dźwigni gazu. Dźwi-gnia musi otwierać się bez zacięć, a sprę-żyna powinna powracać do pozycji biegu jałowego po zwolnieniu. W razie potrzeby zlecić Dealerowi Yamaha naprawę.
OponyRegularnie sprawdzać ciśnienie w opo-nach, aby upewnić się, że jest w zalecanej specyfikacji. Należy również sprawdzić, czy opony nie są zużyte lub uszkodzone.
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Ciśnienie powietrza w oponach
1. Ciśnieniomierz2. Zawór powietrza w oponie
Ciśnieniomierz znajduje się w standardo-wym wyposażeniu pojazdu. Należy prze-prowadzić dwa pomiary i wziąć pod uwa-gę wyniki drugiego odczytu. Pył lub brud w mierniku może spowodować, że pierw-szy odczyt będzie nieprawidłowy.Ciśnienie w oponach należy sprawdzać i ustawiać, gdy opony są zimne. Ciśnienie w oponach powinno być takie samo po obu stronach i musi być dostosowane do
warunków obciążenia pojazdu. Ustawić ciśnienie w oponach zgodnie z poniższym opisem.
OSTRZEŻENIE!
Eksploatacja pojazdu z nieprawidło-wym ciśnieniem w oponach może do-prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci podczas utraty kontroli lub przewrócenia się pojazdu. Ciśnienie w oponie poniżej określonego mini-
mum może w trudnych warunkach jaz-dy spowodować wyparcie opony z ob-ręczy. Ciśnienie powietrza w oponach:Nie ma ładunku lub przyczepy: Przód (zalecane): 35, 0 kPa (0, 350 kG/cm ²) Tył (zalecane): 30, 0 kPa (0, 300 kG/cm ²)
Przód (minimalne): 32, 0 kPa (0, 320 kG/cm ²) Tył (minimalne): 27, 0 kPa (0, 270 kG/cm ²) Z ładunkiem lub przyczepą: Przód (zalecane): 50,0 kPa (0, 500 kG/cm ²) Tył (zalecane): 50,0 kPa (0, 500 kG/cm ²) Przód (minimalne): 45,0 kPa (0, 450 kG/cm ²) Tył (minimalne): 45,0 kPa (0, 450 kG/cm ²)Maksymalne obciążenie pojazdu:240,0 kgMaksymalne obciążenie pojazdu to łącz-na waga kierowcy, akcesoriów, ładunku i waga uchwytu.
Granica zużycia opony
1. Granica zużycia opony
Gdy głębokość bieżnika opony zmniejszy się do 3 mm, wymienić oponę. Jeśli w opo-nie znajdują się gwoździe lub fragmenty szkła albo jest pęknięta ściana boczna, wymienić oponę.
Informacje dotyczące ogumieniaATV jest wyposażony w opony bezdętko-we z zaworkami.
OSTRZEŻENIE!
Zastosowanie innych opon niż zaleca-ne może zakłócić charakterystykę jazdy i doprowadzić do wypadku.
Po przeprowadzeniu licznych testów przez Yamaha Motor Manufacturing Corporation of America, podane poniżej opony zostały zatwierdzone przez producenta do tego modelu.
Page 23 of 59
4445 Opona przednia: Producent / model: CHENG SHIN/CU905 Rozmiar: AT25x8-12 Opona tylna: Producent / model: CHENG SHIN/CU906 Rozmiar: AT25x10-12
Maksymalne ciśnienie osadzania się opony: Przód: 250 kPa (2, 5 kG/cm ²) Tył: 250 kPa (2, 5 kG/cm ²)
Zamienniki opon i obręczyOpony i obręcze ATV są tak skonstruowa-ne, aby zapewniały najlepszą kombinację osiągów i stabilności w prowadzeniu. Inne opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Należy za-poznać się ze szczegółami, dotyczącymi zalecanego ogumienia i wymiany opon.
Mocowania ramyUpewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są prawidłowo dokręcone.
Oprzyrządowanie i przełącznikiSprawdzić działanie wszystkich przełącz-ników. Naprawić w razie potrzeby.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Przed przystąpieniem do eksploatacji po-jazdu należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. W razie jakichkolwiek niejasno-ści dotyczących obsługi elementów stero-wania lub funkcji prosimy o skonsultowa-nie się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Niezapoznanie się ze wszystkimi ele-mentami sterowania i funkcjami kon-trolnymi może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem w czasie jazdy, co może skutkować wypadkiem lub ob-rażeniami ciała.
Uruchomienie silnikaTen model jest wyposażony w system od-cięcia obwodu zapłonu. Aby możliwe było uruchomienie, należy spełnić jeden z po-niższych warunków: • Dźwignia wyboru napędu znajduje się w położeniu neutralnym lub parkowa-nia. • Naciśnięto dźwignię hamulca tylnego lub pedał hamulca.
WSKAZÓWKA Podczas uruchamiania silnika zaleca się przestawienie dźwigni w położenie neu-tralne lub parkowania i włączenie hamulca tylnego.
UWAGA:
Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy należy zapoznać się z uwa-gami podanymi w punkcie ”Docieranie silnika”.
1. Przekręcić kluczyk w stacyjce do po-zycji (on), a wyłącznik silnika usta-wić w pozycji (run). Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego i lampka ostrze-gawcza problemu silnika powinny za-palić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć.Lampka ostrzegawcza EPS (dla modelu z EPS) powinna zapalić się i świecić się do momentu uruchomie-nia silnika.
UWAGA:
Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń, nie należy obsługiwać ATV, jeśli lampka ostrzegawcza nie działa zgodnie z po-wyższym opisem.
2. Nacisnąć pedał hamulca, a następ-nie ustawić dźwignię wyboru napędu w pozycji Neutral lub Parkowania. Od-powiednia lampka kontrolka powinna się zapalić. Jeśli lampka kontrolka nie
zapala się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
3. Naciskać dźwignię hamulca tylnego lub pedał hamulca. 4. Zwolnić dźwignię gazu i uruchomić silnik poprzez naciśnięcie przycisku start. Zwolnić przycisk start, jeśli silnik został uruchomiony.
WSKAZÓWKA Jeśli silnik nie uruchomi się, zwolnić przy-cisk start, a następnie wcisnąć go ponow-
nie. Poczekać kilka sekund przed kolejną próbą. Każdy rozruch powinien być jak najkrótszy, aby nie rozładować akumula-tora. Nie uruchamiać silnika dłużej niż 10 sekund przy każdej próbie.
UWAGA:
Aby zapewnić silnikowi maksymalną trwałość, zawsze przed rozpoczęciem jazdy należy go dobrze rozgrzać. Nie wolno przyspieszać, gdy silnik jest zim-ny!
Działanie dźwigni wyboru napędu i jaz-da na biegu wstecznym
UWAGA:
Przed zmianą biegu całkowicie zatrzy-mać ATV i poczekać, aż silnik powróci do normalnej prędkości biegu jałowe-go, inaczej może nastąpić uszkodzenie silnika lub układu napędowego.
EKSPLOATACJA POJAZDU
Page 24 of 59
4647Zmiana biegów: Neutral - Szybki i Szyb-ki - Wolny 1. Doprowadzić ATV do całkowitego za-trzymania. 2. Nacisnąć pedał hamulca, a następnie ustawić bieg przesuwając dźwignię wyboru napędu wzdłuż prowadnicy zmiany biegów.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że dźwignia wyboru napędu jest całkowicie przesunięta do pozycji bie-gu.
1. Dźwignia wyboru napędu2. L (Wolny)3. H (Szybki)4. N (Neutral)5. R (Wsteczny)6. P (Parkowanie)
3. Zwolnić pedał hamulca i stopniowo
otwierać dźwignię gazu.
Zmiana biegów: Neutral - Wsteczny i Wsteczny - Parkowanie
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa jazda na biegu wstecz-nym może doprowadzić do uderzenia w przeszkodę lub osobę z tyłu, powo-dując poważne obrażenia. Przed rozpo-częciem jazdy do tyłu upewnić się, że
droga z tyłu jest wolna. Po upewnie-niu się, należy w sposób bezpieczny i ostrożny kontynuować jazdę.
1. Doprowadzić ATV do całkowitego za-trzymania. 2. Nacisnąć pedał hamulca. 3. Przesunąć dźwignię wyboru napędu wzdłuż prowadnicy zmiany biegów z pozycji Neutral do Wsteczny lub z pozycji Wsteczny do Parkowanie i odwrotnie.
1. Dźwignia wyboru napędu2. L (Wolny)3. H (Szybki)4. N (Neutral)5. R (Wsteczny)6. P (Parkowanie)
WSKAZÓWKA• Gdy dźwignia wyboru napędu jest ustawiona w pozycji biegu wsteczne-go, zapali się lampka kon-trolna biegu wstecznego. Jeśli lamp-ka nie zapala się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elek-trycznego.• Ze względu na mechanizm synchro-nizacji w skrzyni biegów, lampka kon-
trolna może nie zapalać się, dopóki ATV nie zacznie jechać.
4. Upewnić się, że z tyłu pojazdu nie ma ludzi i żadnych przeszkód, a następ-nie zwolnić pedał hamulca. 5. Stopniowo otwierać dźwignię gazu i nadal oglądać się do tyłu podczas cofania.
Docieranie silnikaNajważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego pojazdu to pierwsze 240 km lub 20 godzin użytkowa-nia. Z tego powodu zalecamy dokładne zapoznanie się z naszymi wskazówkami. Ponieważ silnik jest nowy, przez pierwsze 240 km lub 20 godzin eksploatacji unikać nadmiernych obciążeń. Poszczególne części w silniku zużywają się i polerują do odpowiednich luzów roboczych. W tym okresie należy unikać długotrwałego peł-nego otwarcia przepustnicy lub jakiego-kolwiek stanu, który może doprowadzić do
EKSPLOATACJA POJAZDU
przegrzania silnika.
0 - 120 km lub 0 - 10 godzinNależy unikać długotrwałej pracy silnika powyżej otwarcia ½ przepustnicy. Zmie-niać prędkość ATV regularnie. Nie korzy-stać wyłącznie z jednej pozycji otwarcia przepustnicy.
120 - 240 km lub 10 - 20 godzin
Należy unikać długotrwałej pracy silnika powyżej otwarcia ¾ przepustnicy.Można swobodnie przyspieszać, ale nie korzystać z pozycji pełnego otwarcia prze-pustnicy.
240 km lub 20 godzin i powyżejMożna wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy w okresie docierania silnika, od razu zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie AT V.
ParkowaniePodczas parkowania pojazdu należy wy-łączyć silnik i ustawić dźwignię wyboru na-pędu w pozycji parkingowej.
Parkowanie pojazdu na zboczu
OSTRZEŻENIE!
Nie należy parkować pojazdu na wznie-sieniach, zboczach. Pojazd zaparko-wany na wzniesieniu może stoczyć się bez kontroli, co może doprowadzić do wypadku. Jeśli jednak nie ma innej możliwości, ustawić pojazd w poprzek
wzniesienia, bądź nachylenia, wyłączyć silnik, ustawić dźwignię wyboru napędu w pozycji parkowania, a następnie przy pomocy kamieni zablokować przednie i tylne koła pojazdu. Nie należy parkować pojazdu na bardzo stromych zboczach.
1. Doprowadzić ATV do całkowitego za-trzymania poprzez naciskanie hamul-ców.2. Wyłączyć silnik.3. Przy naciśniętym pedale hamulca przesunąć dźwignię wyboru napędu do pozycji parkowania.
Akcesoria i obciążenie
Oryginalne akcesoria YamahaDobór akcesoriów do ATV jest ważną de-cyzją. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha dostępne u Dealera Yamaha są zaprojek-towane w sposób spełniający standardy i wymagania Twojego ATV. Podczas wy-miany akcesoriów do ATV Yamaha należy
używać wyłącznie oryginalnych akceso-riów marki Yamaha.Yamaha nie stoi na stanowisku, aby te-stować produkty nieoryginalne lub z rynku wtórnego. Dlatego, Yamaha nie popiera i nie zaleca stosowania akcesoriów in-nych niż oryginalne lub modyfikacji nieza-lecanych przez Yamaha, nawet jeśli były sprzedane i montowane przez Dealera Yamaha.
Zamienniki części zamiennych, akceso-riów i modyfikacjeChociaż można znaleźć produkty na rynku wtórnym podobne pod względem wzornic-twa i jakości do oryginalnych akcesoriów Yamaha, należy pamiętać, że niektóre akcesoria lub modyfikacje z rynku wtórne-go nie są odpowiednie ze względu na po-tencjalne zagrożenia dla bezpieczeństwa użytkownika lub innych osób.Montaż nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzenie innych modyfikacji, niż za-leca Yamaha, zmienia konstrukcję i aero-
EKSPLOATACJA POJAZDU
Page 25 of 59
4849dynamikę prowadzenia pojazdu, co może doprowadzić do poważnego wypadku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginalnych może odbywać się tylko na własną odpo-wiedzialność właściciela pojazdu. Zachowaj szczególną ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akceso-riów zastosuj się do poniższych wskazó-wek.• Akcesoria powinny być zamontowane
sztywno i bezpiecznie. Akcesoria, któ-re mogą zmieniać pozycję lub spaść podczas jazdy mogą mieć wpływ na zdolność do kontrolowania ATV.• Nie montować akcesoriów, które mogą zaburzać zdolność do kontro-lowania ATV np. ciężkie przedmioty zamontowane na kierownicy, które nie tylko utrudniają prowadzenie pojazdu, ale w znacznym stopniu ograniczają widoczność.• Należy pamiętać, że pojazd obcią-żony dodatkowymi akcesoriami bądź ładunkami prowadzi się dużo trudniej.
Obciążenie pojazdu
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu. Przeciążenie lub niewłaściwe zamocowanie ładunku może wpłynąć negatywnie na prowa-dzenie pojazdu, a nawet doprowadzić
EKSPLOATACJA POJAZDU
renie. Dodatkowe obciążenie zmniej-sza stabilność pojazdu i wpływa zna-cząco na jego prowadzenie.
EKSPLOATACJA POJAZDU
do wypadku. Ładunek musi być zawsze właściwie rozłożony i zabezpieczony. Podczas jazdy z dodatkowym obcią-żeniem lub z przyczepą odpowiednio zmniejszyć prędkości jazdy i zachować większą odległość na hamowanie.
Dodatkowy ładunek bądź prowadzenie pojazdu z przyczepą zmniejsza stabilność pojazdu.
Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku przewożenia ładunku bądź jazdy z przyczepą i zwrócić uwagę na na-stępujące wskazówki:
• Nie wolno przekraczać maksymal-nego obciążenia pojazdu (poniższa specyfikacja). W przeciwnym razie pojazd może być niestabilny.
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIA:Maksymalne obciążenie pojazdu (całko-wita waga ładunku, kierowcy i akcesoriów): 240,0 kg Bagażnik przedni: 40,0 kgBagażnik tylny: 80,0 kgSchowek: 2,0 kgZaczep holowniczy: Siła uciągu: (masa całkowita przyczepy i ładunku): 5880 N (600 kG)Nacisk na zaczep (pionowa siła uciągu w punkcie zaczepu): 147 N (15 kG)
• Nie przekraczać maksymalnego na-cisku na zaczep. Można zmierzyć siłę uciągu w punkcie zaczepu za pomocą wagi. Dostosować obciąże-nie na przyczepie w razie potrzeby, aby zmniejszyć nacisk na zaczep. Jeśli przewożony jest ładunek oraz holowana przyczepa, to uwzględnić nacisk na zaczep w maksymalnej ła-downości ATV.
• Rozkładać ładunek na bagażnikach równomiernie, jak najbliżej środka ATV, jeśli to możliwe. Umieścić ładu-nek w tylnej części przedniego ba-gażnika, z przodu tylnego bagażnika i wyśrodkować go.• Przymocować ładunek do bagażni-ków tak, aby się nie przesuwał. Ła-dunek, który przesuwa się, może być przyczyną wypadku.• Upewnić się, że ładunek nie przeszka-dza kierowcy w prowadzeniu pojazdu i nie ogranicza jego widoczności.• Należy pamiętać o zasadzie, że im bardziej obciążony jest pojazd, tym mniejsza powinna być prędkość jaz-dy. • Należy pamiętać, że wraz z dodatko-wym obciążeniem pojazdu wydłuża się jego droga hamowania.• Należy unikać wykonywania ostrych skrętów, chyba że przy bardzo małych prędkościach.• Należy unikać jazdy po nierównym te-
Page 26 of 59
5051POZNAJ SWÓJ POJAZDATV jest przeznaczony głównie do celów użytkowych, ale może być również wyko-rzystywany do celów rekreacyjnych. Ten rozdział zawiera podstawowe wskazówki dotyczące jazdy rekreacyjnej. Umiejętno-ści i techniki jazdy opisane w rozdziale są takie same również przy innych formach eksploatacji pojazdu. Kierowanie ATV wymaga od kierowcy
nabycia umiejętności i doświadczenia podczas treningów. Poświęć trochę cza-su, aby na początku poznać podstawowe techniki jazdy, by w miarę praktyki, przejść do trudniejszych manewrów. Jazda pojazdem daje wiele zadowolenia i satysfakcji, może dostarczyć wielu wra-żeń. Nabycie umiejętności kierowania pojazdem zapewnią uzyskanie pełnego zadowolenia z bezpiecznej jazdy. Przed rozpoczęciem jazdy dokładnie przeczytaj Instrukcję Obsługi i upewnij się, że rozu-miesz wskazówki dotyczące funkcji kon-trolnych. Szczególnie zwróć uwagę na informacje dotyczące bezpieczeństwa. Uważnie przeczytaj naklejki ostrzegaw-cze.
KIERUJ POJAZDEM Z UWAGĄ I ROZ-SĄDKIEM
Jeśli nie jesteś doświadczonym kierow-cą ATV przejdź szkolenie.
OSTRZEŻENIE!
• Nie wolno rozpoczynać jazdy bez zapoznania się z naszymi wska-zówkami i zaleceniami. Ryzyko wy-padku zwiększa się, jeśli kierowca nie posiada umiejętności kiero-wania pojazdem w różnych sytu-acjach i na różnym terenie. Kiero-wanie ATV wymaga umiejętności i doświadczenia.• Należy dostosować prędkość po-jazdu do własnych umiejętności i doświadczenia. Jazda z prędko-ścią zbyt dużą, niedostosowaną do umiejętności i warunków tereno-wych może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i zwiększa ryzyko wypadku.
Niedoświadczony kierowca powinien re-gularnie ćwiczyć umiejętności i techniki
kierowania, opisane w niniejszej Instrukcji Obsługi. Zalecamy, aby rozpoczynać na-ukę jazdy przy małych prędkościach.
Jazda na ATV wymaga umiejętności zdobytych podczas ćwiczeń przez pe-wien okres czasu. Nie należy próbować jazdy przy maksy-malnych osiągach przed całkowitym za-znajomieniem się z obsługą i dokładnym
poznaniem charakterystyki pojazdu. Przed próbą trudniejszych manewrów na-
leży poświęcić czas, aby dobrze nauczyć się podstawowych technik jazdy.Przede wszystkim zapoznaj się z tym ATV na małych prędkościach, nawet jeśli jesteś doświadczonym kierowcą.
Nie zaleca się prowadzenia ATV przez osoby poniżej 16 roku życia.
OSTRZEŻENIE!
Osoby poniżej 16 roku życia nie mogą prowadzić ATV o pojemności powyżej 90 cm3. Korzystanie z ATV przez osoby poniżej 16 roku życia może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
Ten ATV jest przeznaczony do przewozu tylko kierowcy i ładunku - jazda z pasaże-rem jest zabroniona.
Długie siedzisko umożliwia zmianę pozy-cji kierowcy potrzebnej podczas jazdy. Nie jest przeznaczone do przewozu pasaże-rów.
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 27 of 59
5253OSTRZEŻENIE!
Nie wolno przewozić pasażera. Jazda z pasażerem może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wy-padku.
Odpowiedni strój ochronnyAby zmniejszyć ryzyko zranienia podczas wypadku, kierujący powinien zakładać:• Atestowany, dobrze dopasowany kask motocyklowy.• Gogle osłaniające oczy, kask motocy-klowy z szybką lub inną ochronę oczu• Odpowiednie buty, rękawice, koszulę lub bluzę z długim rękawem i długie spodnie.
Stosowanie atestowanego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych ele-mentów zapobiegania urazom głowy.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy jeździć ATV bez zało-żonego kasku motocyklowego. Jazda bez kasku zwiększa ryzyko zranienia lub nawet śmierci, w razie wypadku.
Stosowanie ochrony oczu podczas jazdy zmniejsza ryzyko poważnego zranienia. Zakładanie gogli, opuszczanie szybki w kasku może zapobiec dostaniu się ob-cego ciała do oczu podczas jazdy.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy jeździć ATV bez zało-żonej ochrony oczu. Jazda bez gogli, opuszczonej szybki kasku zwiększa ryzyko zranienia lub nawet śmierci, w razie wypadku.
1. Ubranie ochronne2. Gogle3. Rękawice4. Buty5. Kask
Nie wolno prowadzić pojazdu po spo-życiu alkoholu lub środków odurzają-cych.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno prowadzić pojazdu po spo-życiu alkoholu lub środków odurzają-cych.
Zalecane czynności kontrolnePrzed każdą jazdą przeprowadzić zale-cane czynności kontrolne, aby upewnić
się, że ATV jest w bezpiecznym stanie. Wykonać kontrole przed rozpoczęciem jazdy wymienione w punkcie ”Tabela okresowych czynności”. Zawsze należy przestrzegać procedur inspekcji i konser-wacji oraz harmonogramów opisanych w Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania czynności kon-trolnych lub konserwacyjnych zwięk-sza możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu.
Ogranicznik prędkościDla mniej doświadczonych kierowców, model został specjalnie wyposażony w ogranicznik prędkości, który znajdu-je się w obudowie dźwigni gazu. Ogra-nicznik prędkości pojazdu powstrzymuje przepustnicę przed całkowitym otwarciem nawet wtedy, gdy dźwignia gazu jest naci-śnięta do maksimum.Wkręcanie śruby regulacyjnej ograni-cza dostępną maksymalną moc silnika i zmniejsza maksymalną prędkość ATV. Wkręcanie śruby regulacyjnej zmniejsza górną dozwoloną prędkość, a wykręcanie zwiększa prędkość.
1. Śruba regulacji
Obciążenie i akcesoria
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe obciążenie lub holowanie zwiększa ryzyko utraty kontroli nad po-jazdem. Aby zmniejszyć ryzyko wypad-ku należy przestrzegać następujących zaleceń.• Nie należy przekraczać maksymal-nego obciążenia pojazdu (zapoznaj się z punktem: „Maksymalne obcią-
żenie” lub informacjami na etykie-tach pojazdu).• Upewnić się, że ładunek jest prawi-dłowo zabezpieczony - luźne obcią-żenie może zmienić niespodziewa-nie kierowanie.• Upewnić się, że ładunek nie utrud-nia kontroli nad pojazdem i nie za-słania widoczności.• Zmniejszyć prędkość przy jeździe z dodatkowym obciążeniem lub przyczepą oraz zachować większą
odległość w przypadku hamowania.• Unikać jazdy po nierównym, pa-górkowatym terenie. Starannie do-bierać takie tereny do jazdy. Szcze-gólną ostrożność zachować przy holowaniu, ciągnięciu przyczepy na wzniesieniach.• Skręcać łagodnie i powoli.
Należy podjąć dodatkowe środki ostroż-
ności podczas jazdy z ładunkiem lub przy-czepą. Przestrzegać poniższych instrukcji oraz zachować zdrowy rozsądek i dobrą ocenę, ponieważ stabilność i obsługa ATV może być zmieniona.
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIA:Maksymalne obciążenie pojazdu (całko-wita waga ładunku, kierowcy i akcesoriów): 240,0 kg Bagażnik przedni: 40,0 kgBagażnik tylny: 80,0 kgSchowek: 2,0 kgZaczep holowniczy: Siła uciągu: (masa całkowita przyczepy i ładunku): 5880 N (600 kG)Nacisk na zaczep (pionowa siła uciągu w punkcie zaczepu): 147 N (15 kG)
Należy jechać wolniej niż bez obciążenia. Chociaż warunki są różne, dobrą prakty-ką jest jechać powoli (zmienić na pierwszy lub wolny bieg, jeśli jest dostępny w tym modelu) podczas jazdy z cięższymi ładun-
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 28 of 59
5455kami lub holowania przyczepy.
Podczas jazdyW czasie jazdy należy trzymać obie ręce na kierownicy i opierać obie nogi na ele-mentach podłogowych.
OSTRZEŻENIE!
Zdjęcie nawet jednej ręki z kierownicy
lub nogi z podłogi może spowodować utratę kontroli nad pojazdem.
Nie wolno próbować jazdy z unoszeniem przednich kół lub wykonywać skoków.
OSTRZEŻENIE!
Próba jazdy z unoszeniem przednich kół, skoki i inne akrobacje zwiększają ryzyko wypadku. Nigdy nie próbować wykonywania takich manewrów.
Modyfikacje i akcesoriaModyfikacja konstrukcji niezatwierdzona przez Yamaha może sprawić, że jazda po-jazdem będzie niebezpieczna. Tylko orygi-nalne akcesoria firmy Yamaha mogą być montowane do tego modelu. Przy monta-żu akcesoriów należy zastosować się do wskazówek zawartych w tej Instrukcji Ob-sługi. W przypadku pytań, skontaktuj się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE! Niewłaściwy montaż akcesoriów lub modyfikacje konstrukcji mogą powo-dować zmianę przyczepności, stabil-ności i warunków jezdnych pojazdu. W tym przypadku zachować szczegól-ną ostrożność, a w razie wątpliwości skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Układ wydechowy
OSTRZEŻENIE!
• Sucha trawa, krzaki lub inne ła-twopalne materiały mogą zapalić się od gorącego silnika. Nie należy parkować w miejscach gdzie istnie-je ryzyko pożaru np. w pobliżu ma-teriałów łatwopalnych, na suchej
trawie.• Układ wydechowy nagrzewa się do wysokich temperatur. Należy parkować pojazd z dala od miejsc, w których piesi, dzieci byliby nara-żeni na oparzenie.
Rura wydechowa i inne elementy silnika nagrzewają się do wysokich temperatur w czasie pracy i pozostają gorące po zga-szeniu silnika. Aby zmniejszyć ryzyko po-żaru podczas pracy silnika i po opuszcze-niu pojazdu należy tak parkować pojazd, aby sucha trawa, krzaki nie pozostawały pod rurą wydechową i innymi gorącymi elementami. Nie należy dotykać gorących elementów układu wydechowego. Parko-wać w miejscach, gdzie inne osoby, dzieci nie miałyby możliwości dotykania pojazdu.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ W CZASIE
JAZDY
ATV jest przeznaczony do użytku tylko na nieutwardzonych nawierzchniach.
OSTRZEŻENIE!
Utwardzone powierzchnie mogą po-ważnie wpłynąć na obsługę i kontrolę ATV i mogą spowodować, że ATV wy-mknie się spod kontroli.Zawsze unikaj nawierzchni utwardzo-nych, w tym chodników, podjazdów, parkingów i ulic.
Jazda po nieutwardzonych drogach pu-blicznych lub drogach może być w Twojej okolicy legalna, jednak może zwiększać ryzyko kolizji z innymi pojazdami. Uważ-nie obserwuj inne pojazdy. Upewnij się, że znasz przepisy obowiązujące w Twoim kraju. Nie należy jeździć po utwardzonej publicznej ulicy, drodze lub autostradzie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy eksploatować ATV na żadnej brukowanej ulicy, utwardzonej drodze lub autostradzie. Może dojść do kolizji z innymi użytkownikami jezdni.
Należy przeprowadzić wstępne rozpozna-nie terenu, na którym będzie poruszał się ATV. Po nieznanym terenie należy jeź-dzić bardzo ostrożnie. Zalecamy zwrócić szczególną uwagę na dziury, skały, wysta-jące korzenie lub inne ukryte przeszkody, które mogłyby doprowadzić do wywróce-nia lub uszkodzenia pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
Na terenach nieznanych zachować szczególną ostrożność. Należy zmniej-szyć prędkość i zwracać szczególną uwagę na zmianę warunków tereno-wych.
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 29 of 59
5657
Nie używaj ATV na nierównym, śliskim lub luźnym terenie, dopóki nie nauczysz się i nie przećwiczysz umiejętności niezbęd-nych do kontrolowania ATV w takim tere-nie. Podczas jazdy po takich nawierzch-niach zachowaj szczególną ostrożność.
OSTRZEŻENIE!
Niezachowanie szczególnej ostrożno-ści podczas jazdy po takich nawierzch-niach może być przyczyną utraty przy-czepności i doprowadzić do wywrotki.
Jeśli widoczność podczas jazdy jest zbyt słaba, zalecamy zamontowanie na pojeź-dzie ATV flagi ostrzegawczej.
OSTRZEŻENIE!
Przy słabej widoczności należy za-montować flagę ostrzegawczą, aby za-sygnalizować swoją obecność innym użytkownikom tego terenu.
Nie należy prowadzić pojazdu na terenach prywatnych bez uzyskania zgody właści-ciela posesji.
Upewnić się, że teren jest wolny od ka-mieni, innych przedmiotów i nie ma na nim innych użytkowników. Kierowanie ATV wymaga od kierowcy nabycia umiejętno-ści i doświadczenia podczas treningów. Przećwiczyć funkcje kontrolne, takie jak zmiana gazu, hamowanie, zmiana biegów, skręcanie. Ustawić pozycję parkowania i zgodnie z opisaną procedurą rozruchu uruchomić silnik. Po rozgrzaniu silnika można rozpo-cząć jazdę.Na biegu jałowym silnika, przesunąć dźwi-gnię wyboru napędu do pozycji biegu wol-nego lub szybkiego. Naciskać dźwignię gazu powoli i płynnie. Sprzęgło odśrodko-we włączy się i pojazd zacznie przyspie-szać. Gdy dźwignia gazu jest naciskana zbyt gwałtownie, przednie koła mogą się podnieść z ziemi, co może spowodować utratę kontroli. Unikać wyższych prędko-ści, dopóki nie są dokładnie opanowane funkcje kontrolne ATV.Przy hamowaniu lub zatrzymaniu się zwol-nić dźwignię gazu i delikatnie naciskać hamulce. Niewłaściwe użycie hamulców
może spowodować, że opony stracą przy-czepność i nastąpi utrata kontroli nad po-jazdem.
UWAGA:
Przed zmianą biegu zatrzymać ATV, ina-czej może dojść do uszkodzenia silnika lub układu napędowego.
SKRĘCANIE ATV
OSTRZEŻENIE!
Podczas zbliżania się do zakrętu na-leży odpowiednio zmniejszyć pręd-kość i rozpocząć skręcanie kierownicy w wybranym kierunku. Prawidłową technikę skręcania należy przećwiczyć przy prędkości dostosowanej do umie-jętności i warunków terenowych.
Aby osiągnąć maksymalną przyczepność na nieutwardzonych powierzchniach, oba tylne koła pojazdu obracają się jedno-cześnie z tą samą prędkością. Dlatego, z wyjątkiem koła wewnętrznego, które może mieć wtedy mniejszą przyczepność i może się ślizgać, ATV podczas skręca-nia stawia opór. Aby pokonywać zakręty sprawnie i szybko należy przećwiczyć i opanować prawidłową technikę manew-rowania ciałem. Ten manewr powinien być przećwiczony wielokrotnie przy małej
prędkości.W miarę zbliżania się do zakrętu, zwolnić i zacząć obracać kierownicę w żądanym kierunku. W tym czasie podeprzeć się na zewnętrznym do skrętu podnóżku i prze-chylić górną część ciała do skrętu. Pod-czas tej czynności należy manewrować gazem tak, aby utrzymać jednakową pręd-kość. Zewnętrzne koło będzie delikatnie ślizgać się, a ATV prawidłowo skręci.
1. Przechylić się w kierunku skrętu2. Podeprzeć się na zewnętrznym do skrętu pod-nóżku
Ten manewr powinien być przećwiczo-ny wielokrotnie przy małej prędkości i na dużej przestrzeni bez przeszkód. Niewła-ściwa technika podczas skręcania może spowodować, że pojazd pojedzie prosto.
Jeśli pojazd nie skręci, zatrzymać go i spróbować ponownie. Na podłożu śliskim lub grząskim ciężar ciała należy przesu-wać do przodu.Gdy opanujesz tę technikę powinieneś być
w stanie skręcać również przy większych prędkościach i pokonywać coraz bardziej ciasne zakręty. Trenuj więcej, im ostrzej-sze pokonujesz zakręty i prędkość jazdy jest wyższa.Błędy techniczne podczas jazdy, takie jak gwałtowne otwieranie gazu, ostre hamo-wanie, przenoszenie ciężaru ciała w nie-właściwą stronę lub zbyt wysoka prędkość przy pokonywaniu ostrych zakrętów mogą
spowodować wywrócenie pojazdu. Jeśli podczas wykonywania skrętu pojazd za-cznie się przewracać na zewnętrzną stro-nę, pochyl się bardziej w stronę przeciwną. Aby pojazd się nie przewrócił, konieczne może być również stopniowe wyłączanie gazu i skręcanie w stronę przeciwną do skrętu. Pamiętaj: Unikaj wysokich prędkości, do-póki nie opanowałeś właściwej techniki skręcania ATV.
JAZDA POD GÓRĘ
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwa technika przy wjeździe na wzniesienie może doprowadzić do wywrotki lub utraty kontroli nad pojaz-dem. Opanuj właściwą technikę ma-newrowania podczas jazdy pod górę, opisane w Instrukcji Obsługi.• Nigdy nie używać ATV na stromych wzgórzach lub wzniesieniach, które
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 30 of 59
5859przekraczają umiejętności kierują-cego. ATV może łatwiej przewrócić się na bardzo stromych wzgórzach niż na płaskich powierzchniach lub niewielkich wzniesieniach.• Przed rozpoczęciem jazdy pod górę przeprowadzić wstępne rozpozna-nie terenu. Nie wjeżdżać na zbyt śliskie lub grząskie pochylenia.• Przesunąć ciężar ciała do przodu.
• Nie wolno zbyt gwałtownie naci-skać dźwigni gazu. ATV mógłby gwałtownie szarpnąć do tyłu.• Podczas pokonywania wzniesień i pagórków, zmniejszyć prędkość i zachować szczególną ostrożność. Należy pamiętać, że po drugiej stronie wzniesienia mogą znajdo-wać się różne przeszkody, ostre przedmioty lub inni użytkownicy terenu.• Nie należy okrążać wzgórza, do-póki technika skręcania, opisana w Instrukcji Obsługi, nie jest opa-nowana na równym podłożu. Nale-ży być bardzo ostrożnym podczas skręcania na wzgórzu.• Unikać jazdy w poprzek stromego wzgórza, jeśli to możliwe. W sytu-acji jazdy w poprzek zbocza, prze-sunąć ciężar ciała w stronę zbocza.
Nie próbuj wspinać się po wzgórzach, dopóki nie opanujesz podstawowych manewrów na płaskim terenie. Zawsze należy dokładnie sprawdzić teren przed przystąpieniem do jazdy na wzgórzu. We wszystkich sytuacjach unikać pochyleń ze śliskimi lub luźnymi powierzchniami lub przeszkodami, które mogą spowodować utratę kontroli.Aby wspiąć się na wzniesienie, potrze-bujesz przyczepności, dynamiki i stałe-go przyspieszenia. Aby uzyskać większą przyczepność i kontrolę przy wspinacz-ce po stromych lub bardziej nierównych stokach, należy wybrać napęd 4WD lub
4WD-LOCK (DIFF. LOCK). Jechać wystar-czająco szybko, aby utrzymać tempo, ale nie do tego stopnia, aby nie mieć możliwo-ści zareagowania na zmiany terenu. Przy wspinaniu się pod górę ważna jest odpowiednia pozycja ciała. Aby utrzymać równowagę podczas jazdy na stromym pochyleniu, należy przesunąć ciężar ciała do przodu i opierając się na podnóżkach, manewrować ciałem, wychylając się na-
wet za kierownicę. Jeśli jest to możliwe, jechać prosto w górę wzgórza.Zwolnić po osiągnięciu szczytu wzgórza, jeśli nie można wyraźnie zobaczyć, co jest po drugiej stronie - tam może być inna osoba, przeszkoda lub gwałtowny spadek terenu. Kieruj się zdrowym rozsądkiem i pamiętaj, że niektóre wzgórza są zbyt strome, aby na nie wjechać lub z nich zje-chać.Jeśli podczas wspinaczki na wzgórze, okaże się, że niewłaściwie oceniłeś moż-liwości dotarcia do szczytu, obróć ATV wokół, póki jeszcze masz pęd do przodu (o ile jest miejsce, aby to zrobić) i zjedź w dół wzgórza.Jeśli podczas jazdy silnik zgaśnie i po-jazd zatrzyma się, a jesteś przekonany, że możesz kontynuować jazdę pod górę, ponownie uruchom silnik. Upewnij się, że przednie koła nie podniosły się, co mogło-by spowodować utratę kontroli. Jeśli jazda dalej jest niemożliwa, należy fizycznie ob-rócić pojazd, a następnie zjedź ze wzgó-
rza. Jeśli pojazd zacznie się toczyć do tyłu, NIE używać gwałtownie hamulców. Jeśli jest ustawiony napęd 2WD, stosować tyl-ko hamulec przedni. Po całkowitym za-trzymaniu, zastosować również hamulec tylny, a następnie ustawić pozycję parko-wania. Jeśli jest ustawiony napęd 4WD, ponieważ wszystkie koła są połączone przez napęd, zarówno przedni jak i tylny
hamulec zahamuje wszystkie koła. Unikać gwałtownego hamowania, ponieważ koła mogą stracić przyczepność i pojazd łatwo się przewróci. Płynnie naciskać dźwignie hamulca przedniego i tylnego. Po całkowi-tym zatrzymaniu, ustawić bieg parkowania i natychmiast zejść z ATV. Obrócić ATV wokół, a następnie ponownie wsiąść i gdy jest to bezpieczne, zjechać ostrożnie, jak wyjaśniono w poniższej sekcji.
OSTRZEŻENIE!
Zgaśnięcie silnika lub toczenie się po-jazdu do tyłu podczas jazdy pod górę może doprowadzić do przewrócenia ATV.
JAZDA Z GÓRY
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwa technika przy zjeździe z góry może doprowadzić do wywrotki lub utraty kontroli nad pojazdem. Opa-nuj właściwe techniki manewrowania podczas jazdy z góry, opisane w In-strukcji Obsługi. • Przed rozpoczęciem jazdy z góry należy przeprowadzić wstępne roz-poznanie terenu.• Nigdy nie używać ATV na stromych wzgórzach lub wzniesieniach, które przekraczają umiejętności kierują-cego. ATV może łatwiej przewrócić się na bardzo stromych wzgórzach niż na płaskich powierzchniach lub niewielkich wzniesieniach.
• Przesunąć ciężar ciała do tyłu.• Nigdy nie zjeżdżać z dużą prędko-ścią.• Unikać zjeżdżania ze zbocza pod kątem, co może spowodować ostre
przechylenie pojazdu w jedną stro-nę. Zjeżdżać prosto, tam, gdzie to możliwe.• Niewłaściwe hamowanie może spo-wodować, że koła stracą przyczep-ność. Naciskać stopniowo tylko hamulec tylny. Jeśli jest wybrany napęd 2WD, używać tylko hamulca tylnego.
Podczas jazdy ATV z góry, przesunąć ciężar ciała, jak najdalej do tyłu, jeśli to możliwe. Przesunąć się na tył siedzi-ska i siedzieć z wyprostowanymi rękami. Kompresja silnika spowoduje hamowa-nie pojazdu. Aby maksymalnie wykorzy-stać kompresję silnika wybrać bieg wolny i ustawić napęd 4WD. Szczególną ostrożność należy zachować przy zjeździe z powierzchni śliskich lub grząskich. Zdolność hamowania i przy-czepność może być obniżona na takich powierzchniach. Niewłaściwe hamowanie może również spowodować utratę przy-czepności. Jeśli jest ustawiony napęd 4WD, wszystkie koła są połączone przez napęd. Oznacza to, że zarówno przedni jak i tylny hamulec zahamuje wszystkie koła. W czasie zjazdu z góry używać albo dźwigni hamulca albo pedału hamulca. Unikać gwałtownego hamowania, ponieważ koła mogą stracić przyczepność i pojazd może się przewró-cić. Płynnie naciskać na przedni, jak i na
JAZDA ATVJAZDA ATV