YAMAHA KODIAK 450 2021 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2021Pages: 59, PDF Size: 4.63 MB
Page 31 of 59
6061tylny hamulec.Jeśli jest to możliwe, jechać prosto ATV w dół. Unikać ostrych skrętów, aby ATV nie przechylił się lub nie przewrócił. Sta-rannie wybierać swoją ścieżkę i nie jeździć szybko, aby być w stanie reagować na przeszkody, które mogą ewentualnie się pojawić.
PRZEJAZD PRZEZ WZGÓRZE
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa technika manewrowania podczas jazdy lub skręcania na wzgó-rzu może spowodować utratę kontroli lub spowodować przewrócenie ATV.• Zawsze należy przestrzegać odpo-wiednich procedur opisanych w In-strukcji Obsługi.• Unikać wzniesień ze zbyt śliskimi lub luźnymi powierzchniami.• Unikać jazdy po stromych wzgó-
rzach.• Przesunąć ciężar ciała w stronę stoku.• Nigdy nie należy próbować skręcać ATV na wzgórzu, dopóki technika skręcania, opisana w Instrukcji Ob-sługi, nie jest opanowana na rów-nym podłożu. Podczas skręcania na wzgórzu zachować szczególną ostrożność.
Przejazd pojazdem przez pochyłą po-wierzchnię wymaga prawidłowej pozycji ciała, aby utrzymać właściwą równowagę. Przed przystąpieniem do jazdy po pochy-łej powierzchni, opanować podstawowe umiejętności jazdy na płaskim terenie. Unikać śliskiej nawierzchni lub trudnego terenu, które mogą zaburzyć równowagę.Podczas jazdy po zboczu, przechylić ciało w kierunku zbocza. Konieczne może być skorygowanie kierownicy do jazdy po luź-nych powierzchniach i uniesienie przed-nich kół lekko do góry. Pamiętaj, aby pod-czas jazdy na zboczach nie skręcać ostro w górę lub w dół wzgórza.Jeśli ATV zaczyna się przewracać, kiero-wać pojazd w dół, jeśli nie ma żadnych przeszkód na drodze. Po odzyskaniu rów-nowagi stopniowo powracać do zamierzo-nej ścieżki trasy.
PRZEJAZD PRZEZ PŁYTKĄ WODĘ
OSTRZEŻENIE!
Przejazd pojazdu przez głęboką lub wartką wodę może doprowadzić do utraty kontroli lub wywrotki. Aby zmniejszyć ryzyko utonięcia lub innych obrażeń, należy zachować ostrożność przy przejeżdżaniu przez wodę. Nigdy nie używaj ATV do przejechania przez wodę głębszą niż określono w Instruk-cji Obsługi, ponieważ opony mogą uno-sić się na wodzie, co zwiększa ryzyko wywrócenia pojazdu.
ATV może być używany do pokonywania wolno płynących, płytkich wód o maksy-
malnej głębokości do 35 cm. Przed wje-chaniem do wody wybierz ostrożnie swoją ścieżkę. Wjedź w miejscu, w którym nie ma ostrego spadku, i unikaj skał lub in-nych przeszkód, które mogą być śliskie
lub niebezpieczne dla ATV. Jedź powoli i ostrożnie.
Po wyjechaniu z wody sprawdzić hamul-ce. Jeśli to konieczne, naciskać dźwignie hamulcowe i pedał hamulca kilka razy, aby osuszyć okładziny cierne. Nie kontynu-ować jazdy bez sprawdzenia ATV i upew-nienia się, że odzyskał właściwą zdolność hamowania.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno kontynuować jazdy bez upewnienia się, że układ hamulcowy jest sprawny. Mokre hamulce mogą ob-niżyć zdolność hamowania, co może spowodować utratę kontroli nad pojaz-dem.
Po przejechaniu ATV przez wodę, należy spuścić uwięzioną wodę, usuwając prze-wód kontrolny w dolnej części obudowy filtra powietrza i przewód kontrolny kana-łu chłodzenia paska klinowego. Należy również wyjąć korek spustowy obudowy paska klinowego, aby spuścić wodę, która mogła się nagromadzić.
UWAGA:
Nieodprowadzona woda może spowo-dować uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie.
Umyć ATV słodką wodą, jeśli był eksplo-atowany w wodzie słonej lub błotnistej.
1. Przewód kontrolny obudowy filtra powietrza
1. Przewód kontrolny kanału chłodzenia paska kli-nowego (lewa przednia strona ATV)
1. Korek spustowy obudowy paska klinowego
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 32 of 59
6263JAZDA PO WYBOISTYM TERENIE
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa technika jazdy przez przeszkody może prowadzić do utraty kontroli lub kolizji. Przed rozpoczęciem jazdy po nowym terenie, sprawdzić czy nie ma na nim przeszkód. Omijać duże kamienie, skalne występy i leżące ko-
nary drzew. Należy zawsze przestrze-gać właściwych procedur opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
Podczas jazdy po nierównym terenie na-leży zachować szczególną ostrożność. Uważać, aby nie najechać na przeszkody, które mogłyby doprowadzić do wywró-cenia lub uszkodzenia pojazdu. Należy przez cały czas sztywno opierać obie nogi na podnóżkach. Unikać podskakiwania pojazdem, gdyż może to doprowadzić do utraty kontroli lub uszkodzenia pojazdu.
JAZDA PO GRZĄSKIEJ LUB ŚLISKIEJ NAWIERZCHNI
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa technika jazdy po grzą-skiej lub śliskiej nawierzchni może prowadzić do utraty kontroli lub kolizji. Można niespodziewanie stracić przy-czepność, co może spowodować prze-
wrócenie ATV.• Nauczyć się bezpiecznie kontro-lować poślizg praktykując przy ni-skich prędkościach i na równym terenie. • Na bardzo śliskich nawierzchniach, takich jak lód, jechać powoli i być bardzo ostrożnym, aby zmniejszyć ryzyko poślizgu i utraty kontroli nad pojazdem.
Zachować szczególną ostrożność podczas jazdy na śliskiej lub luźnej nawierzchni, gdy ATV może się ślizgać. Nieoczekiwany poślizg, jeśli nie zostanie skorygowany, może doprowadzić do wypadku.Aby zmniejszyć tendencje do ślizgania się przednich kół na luźnej lub śliskiej na-wierzchni, czasami pomaga przemiesz-czenie ciężaru ciała nad przednie koła.
Jeśli tylne koła ATV zaczynają się ślizgać, zazwyczaj można odzyskać kontrolę (jeśli jest miejsce, aby to zrobić) poprzez ma-newrowanie pojazdem w kierunku ślizgu.
Do czasu odzyskania właściwego ślizgu, hamowanie lub przyspieszanie nie jest za-lecane.
W miarę praktyki przez pewien czas moż-na rozwijać umiejętności kontrolowanego poślizgu. Przed przystąpieniem do wyko-nywania takich manewrów, teren powinien być wybrany ostrożnie, ponieważ zarówno stabilność jak i kontrola są ograniczone. Pamiętaj, że zawsze należy unikać ma-newrów na bardzo śliskich powierzch-niach, takich jak lód, ponieważ całkowicie można stracić kontrolę nad pojazdem.
Co należy zrobić:• Jeśli ATV nie skręca: Zatrzymać pojazd i przećwiczyć ma-newr skręcania. Opierając ciężar ciała na podnóżkach, przesunąć ciężar cia-ła w kierunku skrętu. Dla lepszej kon-troli, ciężar ciała unieść nad przednie koła.
• Jeśli podczas skrętu ATV zaczyna się
przewracać:Przechylić ciężar ciała bardziej w stro-nę skrętu, aby odzyskać równowagę. W razie potrzeby, stopniowo zamy-kać dźwignię gazu i obracać kierowni-cą na zewnątrz skrętu.• Jeśli ATV zaczyna się ślizgać:Obracać kierownicą w kierunku pośli-zgu. Nie zaleca się hamowania i przy-spieszania do chwili wyjścia z pośli-
zgu.• Jeśli ATV nie może wspiąć się pod górę:Obrócić pojazd do kierunku zjazdu, jeśli jest wciąż uciąg do góry. Jeśli nie, zatrzymać pojazd, wysiąść z nie-go i fizycznie obrócić pojazd. Jeśli ATV zaczyna się ślizgać do tyłu, NIE UŻYWAĆ TYLNEGO HAMULCA, JE-ŚLI JEST USTAWIONY NAPĘD 2WD - ATV może przewrócić się. Zejdź z ATV na zbocze.• Jeśli ATV pokonuje nachyloną po-wierzchnię:Jeśli ATV zaczyna się przechylać, kie-rować się w dół (jeśli nie ma żadnych przeszkód na drodze), aby odzyskać równowagę. Jeśli stwierdzisz, że ATV będzie się przewracał, zejdź z pojaz-du.• Jeśli twój ATV napotka płytką wodę:Jechać z małą prędkością i zwracać uwagę na przeszkody. Po wyjecha-niu z wody, SPRAWDZIĆ DZIAŁANIE
HAMULCÓW. Nie wolno kontynu-ować jazdy, jeśli hamulce będą nie-sprawne.
JAZDA ATVJAZDA ATV
Page 33 of 59
6465Okresowe przeglądy, regulacje i smaro-wanie zachowają pojazd w najbardziej efektywnym i bezpiecznym stanie tech-nicznym. Troska o bezpieczeństwo jest podstawowym obowiązkiem dobrego kie-rowcy.Częstotliwość smarowania i przeglądów, podane w tabeli, powinny być ściśle prze-strzegane. W tym rozdziale znajdują się in-formacje o najważniejszych czynnościach
kontrolnych, regulacyjnych i smarowaniu.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania prac konserwa-cyjnych lub wykonanie ich w sposób nieprawidłowy może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała lub śmierci osób podczas serwisowania lub korzystania z pojaz-du. Osoby, które nie mają doświadcze-nia w wykonywaniu prac konserwa-cyjnych powinny zlecić ich wykonanie Dealerowi Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłą-czyć silnik. Odstąpienie od tej czyn-ności może grozić poważnymi konse-kwencjami.• Elementy obrotowe pracującego silnika mogą spowodować zra-nienie ciała, zniszczenie ubrania,
a elektryczne elementy mogą pora-zić prądem lub oparzyć.• Uruchomienie silnika podczas serwisowania pojazdu może pro-wadzić do uszkodzenia wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlen-kiem węgla - co może doprowadzić do śmierci. Szczegóły w punkcie: „Unikać wdychania trujących spa-lin”.
OSTRZEŻENIE!
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny i okładziny cierne mogą nagrzewać się w trakcie używania. Aby uniknąć opa-rzeń, przed dotykaniem elementów ha-mulcowych odczekaj, aby ostygły.
Odstępy czasowe podane w tabelach okresowych konserwacji należy trakto-wać, jako ogólne wskazówki przy nor-malnych warunkach jazdy. Jednakże W ZALEŻNOŚCI OD POGODY, TERENU, GEOGRAFICZNEJ LOKALIZACJI I IN-DYWIDUALNEGO UŻYTKU, ODSTĘPY KONSERWACJI MOGĄ BYĆ SKRÓCO-NE.
Instrukcja obsługi i zestaw narzędzi Zaleca się, aby Instrukcję Obsługi i mano-metr do pomiaru ciśnienia w oponach wło-żyć do plastikowej torby i wozić je wraz z zestawem narzędzi pod siedziskiem.
1. Zestaw narzędzi 2. Instrukcja Obsługi3. Manometr do pomiaru ciśnienia w oponach
Niektóre czynności konserwacyjne i na-prawy wyszczególnione w tej Instrukcji Obsługi mogą być wykonane przez same-go użytkownika. Zestaw narzędzi podręcz-nych wystarczy do przeprowadzenia okre-sowych przeglądów i wykonania drobnych napraw. Niektóre czynności i regulacje wymagają jednak dodatkowych narzędzi np. klucza dynamometrycznego, niezbęd-nego do prawidłowego dokręcenia śrub i nakrętek.
WSKAZÓWKA Jeśli nie masz narzędzi lub doświadcze-nia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Tabela okresowej konserwacji dla systemu kontroli emisji spalin
WSKAZÓWKA • W przypadku pojazdów, które nie są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konser-wacji według liczby miesięcy. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelami. • W przypadku ATV, które są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konserwacji we-dług liczby km lub godzin. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelą. • Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, ponieważ wymagają specjalnych narzędzi, danych
i umiejętności technicznych.
POZYCJACZYNNOŚCI KONTROLNE lub KONSERWACYJNEKtóre nastąpi wcześniej
Początkowo coCo każde
miesiąc136612
km2401300250025005000
godz.2080160160320
Przewody paliwowe*• Sprawdzić, czy nie są pęknięte lub w inny sposób uszkodzone. • Wymienić w razie potrzeby.√√√
Świeca zapłonowa• Sprawdzić stan, oczyścić, wyregulować szczelinę świecy lub wymienić w razie potrzeby.√√√√√
Zawory*• Sprawdzić luz zaworowy. Wyregulować, w razie potrzeby.√√√√
System odpowietrzenia karteru silnika*• Sprawdzić, czy przewód odpowietrzający nie jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony. • Wymienić w razie potrzeby.√√√
Układ wydechowy*• Sprawdzić, czy nie ma wycieków.• Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących i złączek i dokręcić w razie potrzeby.• Wymienić uszczelki w razie potrzeby.√√√
Chwytacz iskier• Oczyścić.√√√
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 34 of 59
6667System wlotu powietrza*• Sprawdzić zawór odcięcia powietrza, zawór trzcinowy i stan przewodu.• Sprawdzić i oczyścić lub wymienić w razie potrzeby.√√√
Tabela okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania ogólna
WSKAZÓWKA • W przypadku pojazdów, które nie są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konser-wacji według liczby miesięcy. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelami. • W przypadku ATV, które są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konserwacji według liczby km lub godzin. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelą. • Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, ponieważ wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
POZYCJACZYNNOŚCI KONTROLNE lub KONSERWACYJNEKtóre nastąpi wcześniej
Początkowo coCo każde
miesiąc136612
km2401300250025005000
godz.2080160160320
Filtr powietrza• Oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.Co 20 - 40 godzin (tym częściej, im bardziej zapylony lub wilgotny jest teren)
Dodatkowy filtr powietrza• Oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.Co 20 - 40 godzin (tym częściej, im bardziej zapylony lub wilgotny jest teren)
Hamulec przedni*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby. • Sprawdzić poziom płynu, wycieki i skorygować w razie potrzeby.√√√√√
• Wymienić klocki hamulcowe.gdy zużycie zbliży się do granicznego
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Hamulec tylny*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby. • Sprawdzić luz dźwigni hamulca i pedału hamulca i wyregulować w razie potrzeby.√√√√√
• Sprawdzić zużycie tarczy hamulcowej i wymienić w razie potrzeby.√√√√
Przewody hamulcowe*• Sprawdzić uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√
• Wymienić.co 4 lata
Płyn hamulcowy*• Wymienić.co 2 lata
Koła*• Sprawdzić wyważenie i uszkodzenia / bicia. Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Opony*• Sprawdzić zużycie bieżnika, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić ciśnienie w oponach, wyważenie i skorygować w razie potrzeby.√√√√
Łożyska piast kół*• Sprawdzić luzy i uszkodzenia.• Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Pasek klinowy*• Sprawdzić zużycie, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√
Przegub wału napędo-wego*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Elementy mocujące ramę*• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są dobrze dokręcone.√√√√√
Zespoły amortyzatorów*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Sprawdzić wycieki oleju i wymienić w razie potrzeby.√√√
Tuleje stabilizujące*• Sprawdzić rysy, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√
Przeguby zwrotnic tylnych*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Wałek kierownicy*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Układ kierowniczy*• Sprawdzić działanie i naprawić lub wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić zbieżność i skorygować w razie potrzeby. √√√√√
Mocowanie silnika*• Sprawdzić zarysowania oraz inne uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√
Osłony osi*• Sprawdzić zarysowania oraz inne uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√√
Olej silnikowy• Wymienić. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju i skorygować w razie potrzeby.√√√√
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 35 of 59
6869Kaseta filtra oleju silni-kowego• Wymienić.√√√
Sitko oleju silnikowego*• Oczyścić.√√√
Olej w mech. różnicowym• Wymienić. • Skontrolować, czy nie ma wycieków i skorygować w razie potrzeby.√√
Olej przekładniowy w przekładni końcowej• Wymienić.• Sprawdzić, czy nie ma wycieków i skorygować w razie potrzeby.√√√√
Układ chłodzący• Sprawdzić poziom płynu chłodzącego i ewentualne wycieki i skorygować w razie potrzeby.√√√√√
• Wymienić płyn chłodzący.co 2 lata
Elementy ruchome i linki*• Nasmarować.√√√√
Dźwignia gazu*• Sprawdzić działanie.• Sprawdzić luz dźwigni gazu i wyregulować w razie potrzeby.• Nasmarować linkę gazu i obudowę dźwigni.√√√√√
Przełączniki hamulca przedniego i tylnego*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.√√√√√
Oświetlenie i przełączniki*• Sprawdzić działanie i skorygować, w miarę potrzeby.• Wyregulować wiązkę świetlną reflektora.√√√√√
WSKAZÓWKA • Niektóre pozycje konserwacji wyma-gają częstszego serwisowania, jeśli pojazd jest eksploatowany w wyjątko-wo wilgotnych, zapylonych, piaszczy-stych lub błotnistych obszarach lub przy pełnym otwarciu przepustnicy.• Obsługa hydraulicznego układu ha-mulcowego: ▪Regularnie sprawdzać i korygować
poziom płynu hamulcowego w razie potrzeby. ▪Co dwa lata wymieniać wewnętrzne elementy pompy hamulcowej, zaci-ski oraz wymieniać płyn hamulcowy. ▪Co cztery lata lub gdy pojawią się pęknięcia bądź inne uszkodzenia wymieniać przewody hamulcowe.
Demontaż i montaż paneliAby wykonać niektóre prace konserwacyj-ne, opisane w tym rozdziale, zachodzi ko-nieczność zdjęcia paneli. W tym rozdziale znajduje się opis czynności demontażu i montażu tych elementów. Należy każdo-razowo zapoznać się z niniejszym punk-tem, gdy panel musi być wymieniony.
1. Panel A2. Panel B
1. Panel C2. Panel D3. Panel E
1. Panel F
Panel A
Podczas demontażu lub montażu panelu A należy zdjąć korek zbiornika paliwa.
UWAGA:
Upewnić się, że żaden obcy materiał nie dostał się do zbiornika paliwa.
Aby zdjąć panel1. Zdjąć siedzisko(szczegóły w punkcie: „Siedzisko”).2. Odkręcić śruby i zatrzaski.
1. Śruba
1. Zatrzask
3. Zdjąć korek zbiornika paliwa, a na-stępnie wyciągnąć panel.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 36 of 59
7071
1. Korek zbiornika paliwa
4. Założyć korek zbiornika paliwa.
Aby zamontować panel1. Zdjąć korek zbiornika paliwa. 2. Umieścić panel nad rurką wlewu zbiornika paliwa, a następnie zamon-tować korek zbiornika paliwa.
3. Zamontować śruby i zatrzaski. 4. Zamontować siedzisko.
Panele B i C Podczas zdejmowania lub montowania panelu C dźwignia wyboru napędu musi zostać przesunięta poza pozycję parko-
wania. Naciskać pedał hamulca i przesu-
nąć dźwignię wyboru napędu w położenie cofania.
Aby zdjąć panel1. Zdjąć panel A.2. Pociągnąć panel do góry, aby zwolnić zaczepy, jak pokazano na ilustracji.
Aby zamontować panel1. Docisnąć panel, aby zabezpieczyć zaczepy.
2. Zamontować panel A.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Panel D
Aby zdjąć panel1. Odkręcić śruby, a następnie zdjąć pa-nel.
1. Śruba2. Panel D
Aby zamontować panelUmieścić panel w pierwotnej pozycji, a na-stępnie przykręcić śrubami.
Panel E
Aby zdjąć panel1. Pociągnąć na zewnątrz pokazane ob-szary, aby zwolnić występy, a następ-nie wysunąć panel na zewnątrz.
Aby zamontować panelWsunąć prawą stronę panelu na miejsce, a następnie wcisnąć występy na miejsce.
Panel F
Aby zdjąć panel1. Zdjąć panele B i C. 2. Zdjąć osłonę.• W przypadku modeli wyposażonych w osłonę lampy zamontowanej na kierownicy: zdjąć osłonę lampy za-montowaną na kierownicy (szczegóły w punkcie: „Wymiana żarówki reflek-tora”).• W przypadku modeli bez osłony lam-py montowanej na kierownicy: zdjąć osłonę kierownicy.
1. Osłona lampy zamontowana na kierownicy
1. Osłona kierownicy
3. Odkręcić górne śruby bagażnika.
1. Śruba bagażnika (górna)2. Panel F
4. Odkręcić śruby bagażnika pod błotni-kami, a następnie zdjąć bagażnik.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 37 of 59
7273
1. Śruba bagażnika (pod błotnikami)
1. Śruba bagażnika (pod błotnikami)
5. Wyjąć zatrzaski.
1. Zatrzask
6. Podnieść panel i odłączyć łącznik.
1. Łącznik
Aby zamontować panel1. Podłączyć łącznik, a następnie umie-ścić panel w pierwotnej pozycji.
2. Zamontować zatrzaski. 3. Umieścić bagażnik w oryginalnym położeniu, a następnie zamontować śruby pod błotnikami. 4. Zamontować górne śruby bagażnika, a następnie dokręcić wszystkie śruby do określonych momentów.
Momenty dokręcania śrub:Śruba bagażnika (górna): 34 Nm (3,4 m · kG)
Śruba bagażnika (pod błotnikami): 7 Nm (0, 7 m · kG)
5. Zamontować osłonę.• W przypadku modeli wyposażonych w osłonę lampy zamontowanej na kie-rownicy: zamontować osłonę lampy zamontowaną na kierownicy (szcze-góły w punkcie: „Wymiana żarówki reflektora”).
• W przypadku modeli bez osłony lam-py montowanej na kierownicy: za-montować osłonę kierownicy.6. Zamontować panele.
Sprawdzenie świecy zapłonowejŚwieca zapłonowa jest ważnym elemen-tem silnika i powinna być okresowo spraw-dzana, najlepiej przez Dealera Yamaha. Ponieważ ciepło i osady powodują powol-ną erozję świecy zapłonowej, należy re-gularnie kontrolować świece w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwa-cji i częstotliwości smarowania. Ponadto stan świecy zapłonowej może odzwiercie-dlać stan silnika.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Aby wyjąć świecę zapłonową1. Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej.
1. Nasadka świecy zapłonowej
2. Wykręcić świecę zapłonową zgod-nie z ilustracją, używając klucza do świec, który znajduje się w zestawie narzędzi.
1. Klucz do świec zapłonowych
Aby sprawdzić świecę zapłonową 1. Sprawdzić, czy izolator porcelanowy
wokół elektrody środkowej świecy za-płonowej jest koloru średnio - jasno-brązowego (idealny kolor normalnie eksploatowanego pojazdu).
WSKAZÓWKAJeśli świeca zapłonowa ma wyraźnie inny kolor, silnik może pracować nieprawidło-wo. Nie należy próbować diagnozować takich problemów samemu. W takim przy-padku, zlecić Dealerowi Yamaha spraw-dzenie pojazdu.
2. Sprawdzić, czy elektroda nie ma oznak erozji oraz czy na świecy nie
ma nadmiernego osadu węgla lub innych osadów i wymienić świecę w razie potrzeby.
Określona świeca zapłonowa:NGK/DR7EA
3. Zmierzyć szczelinę świecy zapło-nowej za pomocą szczelinomierza i odpowiednio ją skorygować w razie potrzeby.
1. Szczelina świecy zapłonowej
Szczelina świecy zapłonowej:0, 6 - 0, 7 mm
Aby zamontować świecę zapłonową1. Oczyścić powierzchnię uszczelki świecy zapłonowej i powierzchnię współpracującą, a następnie wytrzeć brud z gwintu świecy.2. Zamontować świecę zapłonową i dokręcić ją do określonego momen-tu.
Moment dokręcania świecy zapłonowej:
18 Nm (1, 8 m · kG)
WSKAZÓWKAJeśli podczas montażu świecy nie dyspo-nujesz kluczem dynamometrycznym, na-leży przyjąć, że właściwy moment obroto-wy w przybliżeniu odpowiada momentowi obrotowemu dokręcania ręcznego plus ¼ - ½ obrotu. Jednak po takiej czynności, na-leży jak najszybciej dokręcić świecę zapło-nową dokładnie określonym momentem obrotowym.
3. Zamontować nasadkę świecy zapło-nowej.
Olej silnikowy i kaseta filtra olejuPoziom oleju należy sprawdzać przed każ-dą jazdą. Ponadto należy wymieniać olej i kasetę filtra oleju w odstępach określo-nych w tabeli okresowej konserwacji i czę-stotliwości smarowania.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 38 of 59
7475Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 1. Zaparkować pojazd na równej po-wierzchni.2. Zdjąć panel E (szczegóły w punkcie: „Panel E”).3. Sprawdzić poziom oleju na zimnym silniku.
WSKAZÓWKA Jeśli silnik został uruchomiony przed
sprawdzeniem poziomu oleju, należy upewnić się, że silnik został wystarczająco rozgrzany, a następnie odczekać przynaj-mniej 10 minut, aż poziom oleju ustabili-zuje się, aby uzyskać prawidłowy odczyt.
4. Odkręcić korek wlewu oleju silnikowe-go i wytrzeć bagnet do pomiaru pozio-mu oleju czystą szmatką.
1. Korek wlewu oleju silnikowego
5. Włożyć bagnet z powrotem do zbiornika oleju (bez wkręcania go), a następnie wyjąć go ponownie, aby sprawdzić poziom oleju.
WSKAZÓWKA Poziom oleju powinien znajdować się po-między końcówką bagnetu i znacznikiem poziomu maksymalnego.
1. Korek wlewu oleju silnikowego2. O-ring 3. Bagnet do pomiaru poziomu oleju silnikowego4. Oznaczenie poziomu maksymalnego 5. Końcówka bagnetu do pomiaru poziomu oleju
6. Jeśli poziom oleju nie jest pomiędzy końcówką bagnetu i oznaczeniem poziomu maksymalnego, dolać wy-starczającą ilość oleju zalecanego typu, aby podnieść go do właściwego poziomu.
UWAGA:
Upewnić się, że olej silnikowy jest na odpowiednim poziomie, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silni-ka.
7. Sprawdzić, czy O-ring nie jest uszko-dzony i wymienić go w razie potrzeby.
8. Zamontować korek wlewu oleju silni-kowego i panel.
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą kasety filtra oleju) 1. Zaparkować pojazd na równej po-wierzchni.2. Zdjąć panel E (szczegóły w punkcie: „Panel E”).3. Uruchomić silnik, rozgrzewać go
przez kilka minut, a następnie wyłą-czyć silnik.4. Umieścić pod silnikiem naczynie na zużyty olej.5. Wyjąć korek wlewu oleju, odkręcić śrubę spustową z uszczelką, aby spu-ścić olej z karteru silnika.
1. Śruba spustowa oleju silnika2. Uszczelka
WSKAZÓWKA
Pominąć punkty 6 - 10, jeśli kaseta filtra oleju nie będzie wymieniana.
6. Zdjąć panele C i D (szczegóły w punk-cie: „Panele C i D”).
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
7. Wyjąć kasetę filtra oleju przy pomocy klucza specjalnego do filtrów.
1. Kaseta filtra oleju
1. Klucz specjalny do filtrów
WSKAZÓWKAKlucz specjalny do filtrów jest dostępny u Dealera Yamaha.
8. Posmarować cienką warstwą oleju O-ring nowej kasety filtra oleju.
1. O-ring
WSKAZÓWKAUpewnić się, że O-ring jest właściwie uło-żony.
9. Zamontować nową kasetę filtra oleju za pomocą klucza do filtrów i dokrę-cić ją kluczem dynamometrycznym do określonego momentu obrotowego.
1. Klucz dynamometryczny
Moment dokręcania kasety filtra oleju:17 Nm (1, 7 m · kG)
10. Zamontować panele C i D.11. Zamontować śrubę spustową z nową uszczelką, a następnie dokręcić śru-bę spustową do określonego momen-
tu obrotowego.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju silnika:27 Nm (2, 7 m · kG)
12. Wlać określoną ilość zalecanego ole-ju silnikowego przez otwór wlewu. Zalecany olej silnikowy:
patrz: dane techniczneIlość oleju:bez wymiany kasety filtra oleju:2,30 lz wymianą kasety filtra oleju:2,40 l
WSKAZÓWKAPamiętaj, aby z każdej części wytrzeć roz-lany olej, po tym jak silnik i układ wydecho-wy ostygną.
UWAGA:
• Nie stosować olejów o specyfikacji oleju napędowego „CD” lub olejów o jakości wyższej niż określona. Ponadto nie należy używać olejów oznaczonych etykietą „ENERGY CONSERVING II” lub wyższej. • Upewnić się, że do karteru silnika nie dostały się zanieczyszczenia.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 39 of 59
767713. Sprawdzić O-ring korka wlewu oleju silnikowego pod kątem uszkodzeń, a następnie zamontować korek wle-wu.14. Uruchomić silnik, pozwolić mu praco-wać na biegu jałowym przez kilka mi-nut. W tym czasie sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Jeśli olej wycieka, natychmiast wyłączyć silnik i spraw-dzić przyczynę.
15. Wyłączyć silnik, odczekać przynaj-mniej 10 minut, a następnie spraw-dzić poziom oleju i skorygować w ra-zie potrzeby.16. Zamontować panel E.
Dlaczego olej Yamalube Olej YAMALUBE jest oryginalnym produk-tem YAMAHA zrodzonym z pasji inżynie-rów i przekonania, że olej silnikowy jest ważnym płynnym składnikiem silnika. Two-rzymy zespoły specjalistów w dziedzinie inżynierii mechanicznej, chemii, elektroniki i testowania torowego, a także opracowu-jemy silnik wraz z olejem, którego będzie używał. Oleje Yamalube w pełni wykorzy-stują zalety oleju bazowego i łączą idealną równowagę dodatków, aby mieć pewność, że końcowy olej spełni nasze standardy wydajności. Tak więc mineralne, półsynte-tyczne i syntetyczne oleje Yamalube mają swoje odrębne cechy i wartość. Doświad-czenia Yamaha zdobyte podczas wielu lat badań i rozwoju w dziedzinie oleju od lat
60. XX wieku sprawiają, że Yamalube jest najlepszym wyborem dla Twojego silnika Yamaha.
Olej w przekładni końcowejPrzed każdą jazdą należy sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju ze skrzyni przekład-ni końcowej W przypadku stwierdzenia wycieku należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie i naprawę ATV. Ponadto na-leży sprawdzić poziom oleju przekładnio-wego i wymieniać olej w podany poniżej sposób w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Sprawdzenie poziomu oleju w prze-
kładni końcowej1. Zaparkować pojazd na równej po-wierzchni.2. Wykręcić śrubę wlewu oleju z uszczel-ką i sprawdzić poziom oleju w skrzyni przekładniowej. Poziom oleju powi-nien znajdować się na brzegu otworu wlewu.
1. Śruba wlewu oleju przekładniowego2. Uszczelka3. Olej przekładni końcowej4. Właściwy poziom oleju
3. Jeśli olej znajduje się poniżej brzegu otworu wlewu, dolać wystarczającą ilość oleju zalecanego typu, aby pod-nieść go do właściwego poziomu.4. Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu oleju i wymienić ją w razie potrzeby.5. Zamontować śrubę wlewu oleju z uszczelką, a następnie dokręcić śru-bę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładni końcowej: 22 Nm (2, 2 m · kG)
Wymiana oleju w przekładni końcowej1. Zaparkować pojazd na równej po-wierzchni.2. Odkręcić osłonę skrzyni przekładni końcowej.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
1. Osłona skrzyni przekładni końcowej2. Śruba
3. Umieścić pod skrzynią przekładni końcowej naczynie na zużyty olej.4. Odkręcić śrubę wlewu oleju, śrubę spustową oleju z uszczelką, aby spu-ścić olej ze skrzyni przekładni końco-wej.
1. Śruba spustowa oleju przekładni końcowej2. Uszczelka
5. Zamontować śrubę spustową z nową
uszczelką i dokręcić śrubę do określo-nego momentu.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju przekładni końcowej:22 Nm (2, 2 m · kG)
6. Napełnić skrzynię przekładniową za-lecanym olejem przekładniowym do brzegu otworu wlewu, jak pokazano na ilustracji.
UWAGA:
Upewnić się, że do skrzyni przekładnio-wej nie dostały się zanieczyszczenia.
1. Śruba wlewu oleju przekładni końcowej2. Uszczelka3. Olej przekładni końcowej4. Właściwy poziom oleju
Zalecany olej do przekładni końcowej:olej przekładniowy do wałów napędo-
wych Yamaha Friction ModifiedIlość oleju:0,38 l
WSKAZÓWKA Jeśli zalecany olej nie jest dostępny, można zastosować zamiast niego olej przekładniowy SAE 80W-90 API GL-5 do przekładni hipoidalnych. Jednak przy sto-sowaniu tego oleju może wystąpić hałas ze skrzyni przekładni końcowej przy za-stosowaniu tylnego hamulca.
7. Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu
oleju i wymienić ją w razie potrzeby.8. Zamontować śrubę wlewu oleju z uszczelką, a następnie dokręcić śru-bę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładni końcowej: 22 Nm (2, 2 m · kG)
9. Sprawdzić, czy ze skrzyni przekładni końcowej nie ma wycieków. Jeśli ist-nieje wyciek, należy sprawdzić jego przyczynę.10. Przykręcić osłonę skrzyni przekładni końcowej i dokręcić śruby do określo-nego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładni końcowej: 8 Nm (0,8 m · kG)
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 40 of 59
7879Wymiana oleju w mechanizmie różnico-wymPrzed każdą jazdą należy sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju z obudowy mecha-nizmu różnicowego. W przypadku stwier-dzenia wycieku należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie i naprawę ATV. Po-nadto olej w mechanizmie różnicowym musi być wymieniany w następujący spo-sób w odstępach określonych w tabeli
okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
W przypadku modeli bez blokady me-chanizmu różnicowego
1. Śruba wlewu oleju mechanizmu różnicowego2. Uszczelka
Zalecany olej do mechanizmu różnicowe-go:olej przekładniowy do wałów napędowych Yamaha Friction Modified lub olej przekła-dniowy SAE 80 API GL-4 do przekładni hipoidalnych
Ilość oleju:0,35 l
W przypadku modeli z blokadą mecha-nizmu różnicowego
1. Śruba wlewu oleju mechanizmu różnicowego2. Uszczelka
Zalecany olej do mechanizmu różnico-wego:olej przekładniowy do wałów napędo-wych Yamaha Friction Modified Plus (część nr: ACC-SHAFT-PL-32) lub olej przekła-dniowy SAE 80 API GL-4 do przekładni hipoidalnychIlość oleju:
0,23 l
1. Zaparkować pojazd na równej po-wierzchni.2. Umieścić pod obudową mechanizmu różnicowego naczynie na zużyty olej.3. Odkręcić śrubę wlewu oleju, śrubę spustową oleju z uszczelką, aby spu-ścić olej z obudowy mechanizmu róż-nicowego.
1. Śruba spustowa oleju mechanizmu różnicowego2. Uszczelka
4. Zamontować śrubę spustową z nową uszczelką i dokręcić śrubę do określo-nego momentu.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju mechanizmu różnicowego:10 Nm (1,0 m · kG)
5. Napełnić obudowę mechanizmu róż-nicowego zalecanym olejem do kra-wędzi otworu wlewu.
UWAGA:
Upewnić się, że do obudowy mechani-zmu różnicowego nie dostały się zanie-czyszczenia.
WSKAZÓWKA• Podczas napełniania nie przekraczać określonej ilości oleju przekładniowe-go. Przepełnienie spowoduje wyciek oleju z przewodu odpowietrzającego
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
podczas i po jeździe. • Pojemność skrzyni przekładni różni-cowej jest większa niż zalecana ilość oleju, dlatego poziom oleju nie może być dokładnie sprawdzony z otworu wlewu oleju.
6. Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu oleju i wymienić ją w razie potrzeby.7. Zamontować śrubę wlewu oleju
i uszczelkę, a następnie dokręcić śru-bę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju mechanizmu różnicowego:23 Nm (2, 3 m · kG)
8. Sprawdzić, czy z obudowy mechani-zmu różnicowego nie ma wycieków oleju. Jeśli pojawi się jakikolwiek wy-ciek, wyłączyć silnik i sprawdzić przy-czynę usterki.
Płyn chłodzący Poziom płynu chłodzącego należy spraw-dzać przed każdą jazdą. Ponadto płyn chłodzący należy wymieniać w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwa-cji i częstotliwości smarowania.
Zalecany płyn chłodzący:Płyn chłodzący YAMALUBEIlość płynu chłodzącego:Zbiornik płynu chłodzącego (do pełnego poziomu):0,25 lChłodnica (w tym wszystkie trasy):1,32 l
WSKAZÓWKA
Jeśli oryginalny płyn chłodzący firmy Yamaha nie jest dostępny, należy zastoso-wać środek przeciw zamarzaniu zawiera-jący glikol etylenowy zawierający inhibitory korozji do silników aluminiowych i wymie-szać go z wodą destylowaną w stosunku 1: 1.
UWAGA:
Płyn niezamarzający można wymieszać tylko z wodą destylowaną. Jeśli jednak woda destylowana nie jest dostępna, do uzupełnienia można użyć miękkiej wody. Nie używać twardej wody ani sło-nej wody, ponieważ są one szkodliwe dla silnika.
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego1. Zaparkować pojazd na równej po-wierzchni.
WSKAZÓWKAPoziom płynu należy sprawdzać przy zim-
nym silniku, ponieważ poziom zmienia się wraz z temperaturą silnika.
2. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.
WSKAZÓWKAPoziom płynu chłodzącego powinien znaj-dować się pomiędzy oznaczeniem mini-mum i maksimum.
1. Oznaczenie poziomu maksymalnego2. Oznaczenie poziomu minimalnego
3. Jeśli płyn chłodzący jest na poziomie lub poniżej oznaczenia poziomu mini-malnego, zdjąć panel C, aby uzyskać dostęp do zbiornika płynu chłodzące-go (szczegóły w punkcie: „Panel C”).4. Odkręcić korek zbiornika wyrównaw-czego.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE