YAMAHA MAJESTY 125 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: MAJESTY 125, Model: YAMAHA MAJESTY 125 2009Pages: 88, tamaño PDF: 3.05 MB
Page 51 of 88

SAUM1321
Filtro de aire y filtro de aire
de la caja de la correa
trapezoidal
Debe limpiar el filtro de aire y el filtro
de aire de la caja de la correa trape-
zoidal según los intervalos que se
especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Limpie
ambos elementos con más frecuencia
si utiliza la motocicleta en lugares
especialmente húmedos o con
mucho polvo.
Limpieza del elemento del filtro de
aire
1. Coloque el scooter sobre el
caballete central.
2. Desmonte la cubierta de la caja
del filtro de aire quitando el torni-
llo.
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
3. Extraiga el filtro de aire.
1. Filtro de aire
4. Golpee ligeramente el filtro de
aire para eliminar la mayor parte
del polvo y la suciedad y, segui-
damente, elimine el resto con aire
comprimido.5. Compruebe si el filtro está dañado
y cámbielo según sea necesario.
6. Introduzca el filtro de aire en su
caja.
7. Monte la cubierta de la caja del
filtro de aire colocando el tornillo.
Limpieza del elemento del filtro de
aire de la caja de la correa
trapezoidal
1. Desmonte la cubierta del filtro de
aire de la caja de la correa trape-
zoidal quitando el tornillos.
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire de la
correa trapezoidal
2. Extraiga el filtro y elimine la
suciedad con aire comprimido
como se muestra.
1
2
1
1
2
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 51
Page 52 of 88

1. Filtro de aire de la caja de la correa trape-
zoidal
3. Compruebe si el filtro está daña-
do y cámbielo según sea necesa-
rio.
4. Coloque el filtro con el lado colo-
reado hacia fuera.
5. Monte la cubierta del filtro de aire
de la caja de la correa trapezoidal
colocando los tornillos. ATEN-
CIÓN: Verifique que todos los
elementos del filtro estén
correctamente asentados en la
caja. El motor no se debe utili-
zar nunca sin los filtros monta-
dos; de lo contrario, el o los
pistones o cilindros pueden
desgastarse excesivamente.
[SCA10531]SAU21300
Ajuste del carburador
El carburador es una parte importan-
te del motor y requiere un ajuste muy
sofisticado. Por lo tanto, todos los
ajustes del carburador debe realizar-
los un concesionario Yamaha que dis-
pone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios.
SAU21370
Ajuste del juego libre del
cable del acelerador
1. Juego libre del cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador
debe medir 4,0–6,0 mm (0,16–0,24 in)
en el puño del acelerador. Comprue-
be periódicamente el juego libre del
cable del acelerador y, si es necesa-
rio, ajústelo del modo siguiente.
NOTA
El ralentí del motor debe estar correc-
tamente ajustado antes de compro-
bar y ajustar el juego libre del cable
del acelerador.
1. Afloje la contratuerca.
1
1
ZAUM0706
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 52
Page 53 of 88

2. Para incrementar el juego libre
del cable del acelerador gire la
tuerca de ajuste en la dirección
(a). Para reducir el juego libre del
cable del acelerador gire la tuer-
ca de ajuste en la dirección (b).
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste
3. Apriete la contratuerca.
SAU21401
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con
el uso y, como consecuencia de ello,
se desajusta la mezcla de aire y gaso-
lina y/o el motor produce ruidos. Para
evitarlo, un concesionario Yamaha
debe ajustar la holgura de la válvula
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU21872
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones
óptimas, la durabilidad y la seguridad
del funcionamiento del vehículo, tome
nota de los puntos siguientes relati-
vos a los neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de
los neumáticos antes de cada utiliza-
ción y, si es necesario, ajustarla.
SWA10501
s s
ADVERTENCIA
La utilización de este vehículo con
una presión incorrecta de los neu-
máticos puede provocar la pérdida
de control, con la consecuencia de
daños personales graves o un acci-
dente mortal.
ZAUM0053
a
b
21
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 53
Page 54 of 88

●La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a
la temperatura ambiente).
●La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del
conductor, el pasajero, el equi-
paje y los accesorios homolo-
gados para este modelo.
SWA10511
s s
ADVERTENCIA
No sobrecargue nunca el vehículo.
La utilización de un vehículo sobre-
cargado puede ocasionar un acci-
dente.
Revisión de los neumáticos
1. Profundidad del dibujo de la banda de
rodadura del neumático
2. Flanco del neumático
Debe comprobar los neumáticos
antes de cada utilización. Si la pro-
fundidad del dibujo del neumático en
el centro alcanza el límite especifica-
do, si hay un clavo o fragmentos de
cristal en el neumático o si el flanco
está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un conce-
sionario Yamaha.
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:
190 kPa (1,90 kgf/cm
2, 28 psi,
1,90 bar)
Trasero:
220 kPa (2,20 kgf/cm
2, 32 psi,
2,20 bar)
90 kg - Carga máxima:
Delantero:
190 kPa (1,90 kgf/cm
2, 28 psi,
1,90 bar)
Trasero:
240 kPa (2,40 kgf/cm
2, 35 psi,
2,40 bar)
Carga máxima*:
177 kg (390 lb)
* Peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los
accesorios
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 54
Page 55 of 88

NOTA
Los límites de la profundidad del
dibujo pueden variar de un país a
otro. Cumpla siempre los reglamen-
tos locales.
Información relativa a los
neumáticos
Este modelo está equipado con neu-
máticos sin cámara.
Después de realizar pruebas exhaus-
tivas, Yamaha Motor España, S.A.
sólo ha homologado para este mode-
lo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
SWA10470
s s
ADVERTENCIA
●Si los neumáticos están exce-
sivamente gastados, hágalos
cambiar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso del vehículo con unos
neumáticos excesivamente
gastados reduce la estabilidad
y puede provocar la pérdida del
control.
●La sustitución de toda pieza
relacionada con las ruedas y
los frenos, incluidos los neu-
máticos, debe confiarse a un
concesionario Yamaha que
dispone de los conocimientos
y experiencia profesional nece-
sarios.
SAU21960
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones
óptimas, la durabilidad y el funciona-
miento seguro del vehículo, tome
nota de los puntos siguientes relati-
vos a las ruedas especificadas.
●Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las
ruedas presentan grietas, dobla-
duras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rue-
da en un concesionario Yamaha.
No intente realizar ni la más míni-
ma reparación en una rueda. Una
rueda deformada o agrietada
debe sustituirse.
●La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llanta
o el neumático. Una rueda no equi-
librada puede reducir las presta-
ciones, limitar la manejabilidad y
reducir la vida útil del neumático.
●Conduzca a velocidades mode-
radas después de cambiar un
neumático, ya que la superficie
de éste debe “rodarse” para
desarrollar sus características
óptimas.
Neumático delantero:
Tamaño:
120 / 70 - 12 51L
Marca/modelo:
PIRELLI / SL66
MICHELIN / BOOPER
CONTINENTAL / ZIPPY 1
Neumático trasero:
Tamaño:
130 / 70 - 12 56L
Marca/modelo:
PIRELLI / SL66
MICHELIN / BOOPER
CONTINENTAL /ZIPPY 1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 55
Page 56 of 88

SAU33453
Juego libre de la maneta de
freno delantero y trasero
Delantero
TraseroNo debe existir ningún juego en los
extremos de las manetas de freno. Si
hay juego, haga revisar el sistema de
frenos en un concesionario Yamaha.SWA14211
s s
ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la
maneta del freno puede indicar la
presencia de aire en el sistema
hidráulico. Si hay aire en el sistema
hidráulico hágalo purgar en un
concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reduci-
rá las prestaciones del freno, lo
cual puede provocar la pérdida de
control y ser causa de accidente.
SAU22390
Comprobación de las
pastillas de freno delantero y
trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU22430
Pastillas de freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pasti-
lla de freno
Cada pastilla de freno delantero dis-
pone de ranuras indicadoras de des-
gaste que le permiten comprobar el
desgaste de las pastillas de freno sin
11
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 56
Page 57 of 88

necesidad de desmontarlo. Para
comprobar el desgaste de la pastilla
de freno, observe las ranuras indica-
doras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el pun-
to en que las ranuras indicadoras de
desgaste han desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas de freno.
SAU22500
Pastillas de freno trasero
1. Espesor del forro
Compruebe el estado de las pastillas
de freno trasero y mida el espesor del
forro. Si alguna pastilla de freno está
dañada o si el espesor del forro esinferior a 3,8 mm (0,15 in), solicite a
un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas.
SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
Freno delantero
1. Marca de nivel mínimo
Freno trasero
1. Marca de nivel mínimo
MIN1
MIN1
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 57
Page 58 of 88

Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-
nos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de freno se encuentre
por encima de la marca de nivel míni-
mo y añada líquido según sea nece-
sario. Un nivel bajo de líquido de fre-
no puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líqui-
do de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el
sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Observe las precauciones siguientes:
●Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito del líquido
de freno esté nivelada.
●Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo
la eficacia de los frenos.
●Añada el mismo tipo de líquido
de freno. La mezcla de líquidos
diferentes puede provocar una
reacción química perjudicial y
reducir la eficacia de los frenos.
●Evite que penetre agua en el
depósito cuando añada líquido.
El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del
líquido y puede provocar una
obstrucción por vapor.
●El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
●A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obs-
tante, si el nivel de líquido de fre-
no disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU22721
Cambio del líquido de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de frenos según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Asimis-
mo, se deben cambiar las juntas de
estanqueidad de la bomba y la pinza
de freno, así como el tubo de freno,
según los intervalos indicados a con-
tinuación o siempre que estén daña-
dos o presenten fugas.
●Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
●Tubo de freno: Cambiar cada
cuatro años.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 58
Page 59 of 88

SAU23101
Comprobación y engrase de
los cables
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento y el estado
de todos los cables de control, así
como engrasar los cables y sus extre-
mos si es necesario. Si un cable está
dañado o no se mueve con suavidad,
hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA!
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento
correcto del cable y provocar su
corrosión interna. Cambie los
cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones no seguras.
[SWA10721]SAU23172
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Maneta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas
del freno delantero y trasero debenengrasarse esporádicamente según
los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 59
Page 60 of 88

SAU23213
Verificación y engrase del
caballete central y el
caballete lateral
1. Caballete lateral
1. Caballete central
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento de los caba-
lletes central y lateral y engrasar los
pivotes y las superficies de contacto
metal-metal según sea necesario.
SWA10741
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete central o el lateral no
suben y bajan con suavidad, hága-
los revisar o reparar en un conce-
sionario Yamaha. De lo contrario,
pueden tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente
riesgo de que este pierda el con-
trol.
SAU23272
Comprobación de la
horquilla delantera
Debe comprobar el estado y el fun-
cionamiento de la horquilla delantera
del modo siguiente y según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
1. Compruebe si los tubos interio-
res presentan rasgaduras, daños
y fugas excesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical. ADVER-
TENCIA! Para evitar daños per-
sonales, apoye firmemente el
vehículo de forma que no exis-
ta riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delante-
ro, empuje el manillar hacia aba-
jo con fuerza varias veces para
comprobar si se comprime y se
extiende con suavidad.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
1
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
5D8-F8199-S1.QXD 14/7/08 19:21 Página 60