YAMAHA MAJESTY 250 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: MAJESTY 250, Model: YAMAHA MAJESTY 250 2002Pages: 114, PDF Size: 2.08 MB
Page 21 of 114
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03124
Jauge de température du
liquide de refroidissementJauge de température du liquide de refroidissementCette jauge indique la température du
liquide de refroidissement quand le
contact est mis. La température de
fonctionnement du moteur varie suivant
les changements de temps et suivant la
charge du moteur. Si l’aiguille pointe
sur le repère rouge ou le dépasse, arrê-
ter la moto et laisser refroidir le
moteur. (Pour plus de détails, se repor-
ter à la page 6-19.)
FC000002
fFNe pas faire tourner le moteur
lorsque celui-ci surchauffe.
1
2
1. Jauge de température du liquide de
refroidissement
2. Repère rouge
FAU04589
Écran multifonctionnelÉcran multifonctionnelL’écran multifonctionnel affiche les
éléments suivants :
8un totalisateur journalier (affichant
la distance parcourue depuis sa
dernière remise à zéro)
8un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue dès
qu’il ne reste plus qu’environ 2,0 l
dans le réservoir)
8un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
8une montre
8un afficheur de la température
atmosphérique8un afficheur de la tension (affi-
chant la tension actuelle de la bat-
terie)
N.B.:
8Lorsque la clé de contact est tour-
née sur “ON”, tous les segments
de l’écran d’allument pendant
quelques secondes durant les-
quelles l’écran multifonctionnel
effectue un test d’auto-contrôle.
8Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons
de sélection “SELECT” et de
remise à zéro “RESET”.
1
23
1. Totalisateur journalier
2. Compteur kilométrique, totalisateur de la
réserve
3. Montre, afficheur de la température
atmosphérique et afficheur de la tension
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 20
Page 22 of 114
3-6COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Totalisateur journalier “Trip”
Pour r
emettr
e le compteur jour
nalier à
zér
o :1. Appuyer sur le bouton “SELECT”
jusqu’à ce que l’afficheur de la
tension soit sélectionné, puis
appuyer une nouvelle fois sur le
bouton “SELECT”. “Trip” se met
à clignoter à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton “RESET”
pendant au moins une seconde afin
de remettre le totalisateur journa-
lier à zéro.
N.B.:
8Le mode de remise à zéro du tota-
lisateur journalier s’annule après
cinq secondes. Pour retourner au
mode de remise à zéro, appuyer
une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT” jusqu’à ce que “Trip”
se mette à clignoter.
8Pour annuler le mode de remise à
zéro du totalisateur journalier,
appuyer sur le bouton “SELECT”.
8Lorsque le compteur journalier
affiche “––––”, il convient de
faire contrôler ou réparer l’écran
multifonctionnel par un conces-
sionnaire Yamaha, car il se peut
qu’il soit défectueux.
Compteur kilométrique “Odo”
Le compteur kilométrique a les deux
fonctions suivantes.
8Il affiche la distance totale parcou-
rue.
8Il passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve “Trip F”
dès qu’il ne reste plus qu’environ
2,0 l de carburant dans le réservoir.
(Se reporter à “ Totalisateur de la
réserve” pour plus de détails.N.B.:
Lorsque le compteur kilométrique
affiche “––––––”, il convient de faire
contrôler ou réparer l’écran multifonc-
tionnel par un concessionnaire Yamaha,
car il se peut qu’il soit défectueux.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 21
Page 23 of 114
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Totalisateur de la réserve “Trip F”
Quand le niveau de carburant descend à
environ 2,0 l, le compteur kilométrique
passe automatiquement en mode d’affi-
chage de la réserve “Trip F” et affiche
la distance parcourue à partir de cet
instant. Après avoir effectué le plein et
avoir parcouru une distance de 5 km,
l’affichage retourne en mode “Odo”.
Pour retourner à l’affichage du comp-
teur kilométrique avant d’avoir effectué
le plein, appuyer sur le bouton
“SELECT” jusqu’à ce que “Trip F” se
mette à clignoter (“Trip F” clignote
pendant cinq secondes). Lorsque “Trip
F” clignote, appuyer sur le bouton
“RESET” pendant au moins une secon-
de, puis l’écran affiche à nouveau le
compteur kilométrique. “Trip” et
“Odo” s’affichent jusqu’à ce que le
plein soit effectué et que la distance de
5 km soit parcourue.N.B.:
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton
“RESET”, l’affichage ne peut plus
retourner en mode de la réserve “Trip F”.
Montre
Régla
ge de la montr
e
1. Appuyer sur le bouton “SELECT”
jusqu’à ce que la montre s’affiche.
2. Appuyer à la fois sur le bouton
“SELECT” et le bouton “RESET”
pendant au moins deux secondes.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 22
Page 24 of 114
3-8COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3. Une fois que l’affichage des
heures clignote, régler les heures
en appuyant sur le bouton
“RESET”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
5. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”
pour que la montre se mette en
marche.
Afficheur de la température atmo-
sphérique
L’afficheur indique la température
atmosphérique de –10,0 °C à 50,0 °C
par incréments de 0,5 °.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 23
Page 25 of 114
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Afficheur de la tension
Cet afficheur indique la tension de la
batterie.
FCA00135
fFLorsqu’il y a un problème de circuit
de charge de la batterie ou lorsque la
batterie est défectueuse, l’afficheur
de la tension indique “LO” ou “HI”.
Lorsque “LO” ou “HI” s’affichent, il
convient de faire contrôler, voire
réparer le scooter, par un concession-
naire Yamaha.
FAU00109
Alarme antivol (en option)
Alarme antivol
Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper cette moto d’une alarme anti-
vol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha. 8Lorsque la température atmosphé-
rique descend en-dessous de
–10,0 °C, “– – °C” s’affiche.
8Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 50,0 °C, “50,0” cli-
gnote.
N.B.:
8Lorsque “– – °C” s’affiche ou
lorsque “50.0” clignote alors que
la température atmosphérique se
situe entre –10,0 °C et 50,0 °C, le
circuit électrique est défectueux.
Faire contrôler ou réparer le circuit
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
8La précision de l’indication de la
température peut être affectée par
la conduite au ralenti (moins de
20 km/h) ou l’arrêt aux feux
rouges, passages à niveau, etc.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 24
Page 26 of 114
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00118
Combinés de contacteurs
Combinés de contacteursFAU00120
Contacteur d’appel de phare “PASS”Appel de phare, contacteurAppuyer sur ce contacteur afin d’effec-
tuer un appel de phare.
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “&/%”Inverseur feu de route/feu de croisementPlacer ce contacteur sur “&” pour
allumer le feu de route et sur “%”
pour allumer le feu de croisement.
1
2
3
4
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“&/%”
3. Contacteur des clignotants “4/6”
4. Contacteur d’avertisseur “*”
FAU03889
Contacteur des clignotants “4/6”Clignotants, contacteurPour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers “6”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers “4”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que
celui-ci est revenu à sa position centra-
le.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “*”Avertisseur, contacteurAppuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 25
Page 27 of 114
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00136
Types de phareTypes de phareN.B.:
Toute référence à la gauche ou la droite correspond au point de vue d’une personne faisant face à la scooter.1
2
%% &
&
Gauche Droite
Stationnement
Ampoule à utiliser Pays
2
1
1
31
3
2
1
Ampoule en
quarz
(Halogène)
Ampoule en
quarz
(Halogène)Allemagne, Belgique, Espagne, France,
Grèce, Italie, Norvège, Pays-Bas, Portugal,
Suède, Suisse
Royaume-Uni
3
: Feux de route allumés
2
: Feux de croisement allumés
'
: Feux de stationnement allumés
1
: Feux éteints
12V
55W
12V
60/55W
12V
60/55W
12V
55W
'
'
'
'
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 26
Page 28 of 114
3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03890
Coupe-circuit du moteur “#/$”Coupe-circuit du moteurPlacer ce contacteur sur “#” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “$”
afin de couper le moteur.
1
2
1. Coupe-circuit du moteur “#/$”
2. Contacteur du démarreur “,”
FAU03801
Contacteur du démarreur “,”Démarreur, contacteurAppuyer sur ce contacteur tout en
actionnant le frein avant ou arrière afin
de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur.
FC000005
fFAvant de mettre le moteur en
marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant
à la page 5-1.
FAU03882
Levier de frein avantFrein avant, levierLe levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
1
1. Levier de frein avant
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 27
Page 29 of 114
3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00163
Levier de frein arrière
Frein arrière, levier
Le levier de frein arrière figure à la poi-
gnée gauche. Pour actionner le frein
arrière, tirer le levier vers la poignée.
1
1. Levier de frein arrière
2. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bou-
chon est déverrouillé et peut être
retiré.
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
FAU03090
Bouchon du réservoir de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
1. Ouvrir le couvercle en glissant le
levier vers l’avant, puis en le rele-
vant.
1
2
1. Couvercle
2. Levier
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 28
Page 30 of 114
3-14
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Aligner les repères d’alignement,
remettre le bouchon du réservoir
de carburant dans l’orifice du
réservoir, puis appuyer sur le bou-
chon.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
FWA00028
XGS’assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est correctement
installé et verrouillé avant de démar-
rer.
1
1. Repères d’alignement
FAU03753
CarburantCarburantS’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carbu-
rant jusqu’à l’extrémité inférieure du
tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG8Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
8Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
1
2
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU00185
fFEssuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 29