YAMAHA MT-03 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2020Pages: 41, PDF Size: 2.09 MB
Page 11 of 41
2021Zegar
1. Zegar
Zegar wyświetla czas w formacie 12-go-dzinnym.
Aby ustawić zegar1. Naciskać jednocześnie przyciski „SE-LECT” i „RESET”, aż cyfry godzin za-czną migać. 2. Za pomocą przycisku „RESET” usta-wić godziny. 3. Nacisnąć przycisk „SELECT”, a cyfry
minut zaczną migać. 4. Za pomocą przycisku „RESET” usta-wić minuty. 5. Nacisnąć przycisk „SELECT”, aby po-twierdzić ustawienia.
Miernik temperatury płynu chłodzącego
1. Miernik temperatury płynu chłodzącego
Miernik pokazuje temperaturę płynu chło-dzącego, a tym samym stan silnika. Seg-menty zmieniają się od „C” (zimny) do „H” (gorący) wraz ze wzrostem temperatury silnika. Jeśli segment gorący miga, wyłą-czyć silnik jak najszybciej i pozwolić mu ostygnąć (szczegóły w punkcie: „Prze-grzanie silnika”).
Wyświetlacz biegów
1. Lampka kontrolna biegu jałowego „N”2. Wyświetlacz biegów
Wyświetlacz pokazuje wybrany bieg. Po-łożenie neutralne jest wskazywane przez „N” i lampkę kontrolną biegu jałowego.
Wyświetlacz wielofunkcyjny
1. Wyświetlacz wielofunkcyjny
Ten wyświetlacz ma następujące funkcje:• licznik kilometrów (ODO) • dwa liczniki przebiegu dziennego
(TRIP 1 i TRIP 2) • licznik rezerwy paliwa (TRIP F) • licznik wymiany oleju (OIL TRIP) • wskaźnik wymiany oleju • wyświetlacz chwilowego zużycia pali-wa (km/l, l/100 km lub MPG)• wyświetlacz średniego zużycia paliwa (AVE_ _._ km/l, AVE_ _._ l/100 km lub AVE_ _._ MPG)
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F → km/l, l/100 km lub MPG → AVE_ _._ km/l, AVE_ _._ l/100 km lub AVE_ _._ MPG → OIL TRIP → ODO
WSKAZÓWKA Licznik rezerwy paliwa pojawia się tylko wtedy, gdy brakuje paliwa.
Licznik kilometrów Licznik kilometrów pokazuje całkowitą od-ległość przebytą przez pojazd.
WSKAZÓWKALicznik kilometrów zostanie zablokowany na 999999 i nie można go wyzerować.
Liczniki przebiegu dziennego Liczniki przebiegu dziennego pokazują odległość przebytą od ostatniego wyzero-wania. Aby wyzerować licznik przebiegu dzienne-go, zmienić wyświetlacz na licznik, który ma być wyzerowany, a następnie naciskać
przycisk „RESET”, aż zostanie wyzerowa-n y.
WSKAZÓWKALiczniki przebiegu dziennego zostaną wy-zerowane i będą kontynuowały liczenie po osiągnięciu 9999,9.
Licznik rezerwy paliwa Jeśli ostatni segment miernika poziomu
paliwa zacznie migać, wyświetlacz auto-matycznie przełączy się na licznik rezer-wy paliwa „TRIP F” i rozpocznie odlicza-nie przebytej drogi od tego punktu. Aby wyzerować licznik rezerwy paliwa, należy nacisnąć przycisk „RESET”, aż zostanie wyzerowany.
WSKAZÓWKA Jeśli licznik rezerwy paliwa nie zostanie wyzerowany ręcznie, wyzeruje się on au-tomatycznie i zniknie z wyświetlacza po tankowaniu i przejechaniu 5 km.
Licznik wymiany oleju
1. Wskaźnik wymiany oleju „OIL”2. Licznik wymiany oleju
Licznik wymiany oleju pokazuje odległość przebytą od ostatniej wymiany oleju silniko-wego. Wskaźnik wymiany oleju „OIL” będzie migał na początkowych 1000 km, następ-nych 4000 km, a następnie co 5000 km.Aby zresetować licznik wymiany oleju i wskaźnik wymiany oleju, należy wybrać licznik wymiany oleju, a następnie nacisnąć przycisk „RESET”, aż „OIL” i licznik wymiany zaczną migać. Gdy „OIL” i licznik wymiany migają, należy naciskać przycisk „RESET”, aż licznik wymiany oleju zostanie wyzerowa-n y.
WSKAZÓWKA
Po wymianie oleju silnikowego należy zrese-tować licznik wymiany oleju i wskaźnik wy-miany oleju. W przeciwnym razie wskaźnik wymiany oleju nie zaświeci się we właści-
wym czasie.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 12 of 41
2223Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa
1. Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa
Wyświetlacz pokazuje zużycie paliwa w aktualnych warunkach jazdy. Można go ustawić na „km/l” lub „l/100 km” lub „MPG” w przypadku używania mil. Aby zmienić jednostki miary zużycia paliwa, należy naciskać przycisk „SELECT”, aż jednostki miary zmienią się.• „km/l”: wyświetlana jest odległość, jaką można przebyć na 1,0 l paliwa. • „l/100 km”: wyświetlana jest ilość pa-liwa potrzebna do przebycia 100 km.• „MPG”: wyświetlana jest odległość, jaką można przebyć na 1,0 galonie paliwa.
WSKAZÓWKAPrzy jeździe z prędkością poniżej 20 km/h, wyświetla się „_ _._”.
Wyświetlacz średniego zużycia paliwa
1. Wyświetlacz średniego zużycia paliwa
Wyświetlacz pokazuje średnie zużycie pa-liwa od ostatniego resetowania. Wyświe-tlanie średniego zużycia paliwa można ustawić na „AVE_ _._ km/l” lub „AVE_ _._ l/100 km” lub „AVE_ _._ MPG” w przypad-ku używania mil. Aby zmienić jednostki miary zużycia paliwa, należy naciskać przycisk „SELECT”, aż jednostki miary zmienią się.• „AVE _ _ _._ km/l”: wyświetlana jest średnia odległość, jaką można prze-być na 1,0 l paliwa. • „AVE _ _ _._ l /100 km”: wyświetlana jest średnia ilość paliwa potrzebna do przebycia 100 km. • „AVE _ _ _._ MPG”: wyświetlana jest średnia odległość, jaką można prze-być na 1,0 galonie paliwa.
WSKAZÓWKA• Aby zresetować wyświetlacz, naci-
snąć przycisk „RESET”, aż wyświe-tlacz się zresetuje. • Po zresetowaniu wyświetlany jest symbol „_ _._”, dopóki pojazd nie przejedzie pewnej odległości.
Tryb kontroli lampki kontrolnej zmiany biegów
1. Lampka kontrolna zmiany biegów 2. Wyświetlacz poziomu jasności
W tym trybie przełączane są 4 funkcje kontrolne w kolejności podanej poniżej. • Ustawienie włączenia / migania / wy-łączenia lampki kontrolnej zmiany bie-gów. • Ustawienie obr./min przy których lampka kontrolna zmiany biegów za-świeci się.• Ustawienie obr./min przy których lampka kontrolna zmiany biegów zga-śnie.
• Dostosowanie jasności światła lampki kontrolnej zmiany biegów.
Aby ustawić funkcję włączenia / migania / wyłączenia lampki kontrolnej zmiany bie-gów1. Wyłączyć zasilanie pojazdu. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk „SE-LECT”. 3. Włączyć zasilanie pojazdu, a następ-nie zwolnić przycisk „SELECT” po 5 sekundach. 4. Nacisnąć przycisk „RESET”, aby wy-
brać jedno z następujących ustawień aktywności lampki kontrolnej zmiany biegów:• On (Wł.): lampka kontrolna zmiany bie-gów zaświeci się po osiągnięciu usta-wionej prędkości obrotowej silnika. To ustawienie jest wybierane, gdy lampka kontrolna zmiany biegów pozostaje włączona. • Miganie: lampka kontrolna zmiany bie-gów będzie migać po osiągnięciu usta-wionej prędkości obrotowej silnika. To ustawienie jest wybierane, gdy lampka kontrolna zmiany biegów miga 4 razy na sekundę. • Off (Wył.): lampka kontrolna zmiany biegów jest wyłączona. To ustawienie jest wybierane, gdy lampka kontrolna zmiany biegów miga raz na 2 sekundy. 5. Nacisnąć przycisk „SELECT”, aby potwierdzić ustawienie. Tryb kontroli zmienia się w funkcję ustawienia obr./min do włączenia lampki kontrolnej zmiany biegów.
Aby ustawić obr./min przy których lampka kontrolna zmiany biegów zaświeci się.Lampkę kontrolną zmiany biegów moż-na ustawić w zakresie od 7000 obr./min do 13500 obr./min. Od 7000 obr./min do 12000 obr./min lampkę kontrolną zmiany biegów można ustawić w przyrostach co 500 obr./min. Od 12000 obr./min do 13500 obr./min lampkę kontrolną zmiany biegów można ustawić w przyrostach co 200 obr./
min. 1. Nacisnąć przycisk „RESET”, aby wy-brać żądaną prędkość obrotową silni-ka w celu włączenia lampki kontrolnej zmiany biegów2. Nacisnąć przycisk „SELECT”, aby potwierdzić wybraną prędkość obro-tową silnika. Tryb kontroli zmienia się w funkcję ustawiania prędkości obro-towej do wyłączenia lampki kontrolnej zmiany biegów.
Aby ustawić obr./min przy których lampka kontrolna zmiany biegów zgaśnie.Lampkę kontrolną zmiany biegów moż-na ustawić w zakresie od 7000 obr./min do 13500 obr./min. Od 7000 obr./min do 12000 obr./min lampkę kontrolną zmiany biegów można ustawić w przyrostach co 500 obr./min. Od 12000 obr./min do 13500 obr./min lampkę kontrolną zmiany biegów można ustawić w przyrostach co 200 obr./min. Upewnić się, że ustawione obr./min do wyłączenia są wyższe niż obr./min do
włączenia, w przeciwnym razie lampka kontrolna zmiany biegów nie zapali się.1. Nacisnąć przycisk „RESET”, aby wy-brać żądaną prędkość obrotową silni-ka w celu wyłączenia lampki kontrol-nej zmiany biegów. 2. Nacisnąć przycisk „SELECT”, aby potwierdzić wybraną prędkość obro-tową silnika. Tryb kontroli zmienia się w funkcję ustawiania jasności światła
lampki kontrolnej zmiany biegów.
Aby ustawić jasność światła lampki kontro-lnej zmiany biegów1. Nacisnąć przycisk „RESET”, aby wy-brać żądany poziom jasności światła lampki kontrolnej zmiany biegów. 2. Nacisnąć przycisk „SELECT”, aby potwierdzić wybrany poziom jasności i wyjść z trybu kontroli.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 13 of 41
2425Przełączniki na kierownicy
Lewa strona
1. Przełącznik migania światłami reflektora „PASS”2. Przełącznik świateł drogowych i mijania 3. Przełącznik klaksonu 4. Przełącznik kierunkowskazów
Prawa strona
1. Przełącznik start / wyłącznik silnika 2. Przełącznik świateł awaryjnych
Przełącznik migania światłami reflekto-ra „PASS”Nacisnąć ten przełącznik, aby mignąć światłami reflektora.
WSKAZÓWKA Gdy przełącznik świateł drogowych i mija-nia jest ustawiony na , przełącznik mi-gania nie ma wpływu.
Przełącznik świateł drogowych i mija-nia Ustawić przełącznik w pozycji , aby włączyć światła drogowe lub w pozycji , aby włączyć światła mijania.
Przełącznik kierunkowskazów Aby zasygnalizować skręt w prawo, prze-sunąć przełącznik na . Aby zasygnalizo-wać skręt w lewo, przesunąć przełącznik na . Po zwolnieniu, przełącznik powra-ca do położenia środkowego. Aby wyłą-czyć światła kierunkowskazów, nacisnąć przełącznik po tym, jak wróci do pozycji środkowej.
Przełącznik klaksonu Nacisnąć przełącznik, aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Przełącznik start / wyłącznik silnika Aby wykonać rozruch za pomocą rozrusz-nika, ustawić przełącznik na , a następ-nie przesunąć przełącznik w kierunku . Przed uruchomieniem silnika należy zapo-znać się z instrukcjami podanymi w punk-cie: „Uruchomienie silnika”.Ustawić przełącznik na , aby zatrzymać
silnik w sytuacji awaryjnej, na przykład gdy pojazd przewróci się lub linka gazu zablo-kuje się.
Przełącznik świateł awaryjnych Światła awaryjne (jednoczesne miganie wszystkich kierunkowskazów) są używa-ne w sytuacjach awaryjnych, na przykład w celu ostrzeżenia innych kierowców
o zatrzymaniu pojazdu w miejscu, w któ-rym może to stanowić zagrożenie dla ru-chu. Ustawić ten przełącznik w pozycji , aby włączyć światła awaryjne. Aby wyłączyć światła awaryjne, ustawić przełącznik w pozycji „OFF”.
UWAGA:
Nie należy używać świateł awaryjnych przez dłuższy okres czasu, gdy silnik nie pracuje, gdyż może to spowodować rozładowanie akumulatora.
Dźwignia sprzęgła
1. Dźwignia sprzęgła
Aby odłączyć układ napędowy od silni-ka, na przykład podczas zmiany biegów, pociągnąć dźwignię sprzęgła w kierunku kierownicy. Zwolnić dźwignię, aby włączyć sprzęgło i przenieść moc na tylne koło.
WSKAZÓWKA Aby zmiana biegów odbywała się jak naj-łagodniej, należy naciskać dźwignię sprzę-gła szybko i zwalniać ją powoli.
Pedał zmiany biegów
1. Pedał zmiany biegów
Pedał zmiany biegów znajduje się po lewej stronie silnika. Aby przełączyć skrzynię biegów na wyższy bieg, przesunąć pedał zmiany biegów w górę. Aby przełączyć skrzynię biegów na niższy bieg, przesunąć pedał zmiany biegów w dół.
Dźwignia hamulca
1. Dźwignia hamulca
Dźwignia hamulca znajduje się po prawej stronie kierownicy. Aby uruchomić hamu-lec przedni, pociągnąć dźwignię w stronę
manetki kierownicy.
Pedał hamulca
1. Pedał hamulca
Pedał hamulca znajduje się z prawej stro-ny motocykla. Aby uruchomić hamulec tyl-ny, nacisnąć pedał hamulca.
Układ ABS Yamaha ABS (układ zapobiegający blo-kowaniu się kół podczas hamowania) jest wyposażony w podwójny system elektro-nicznej kontroli, który działa niezależnie na hamulec przedni i tylny.Używać hamulców z ABS tak, jak w przy-
padku konwencjonalnych hamulców. Jeśli ABS jest włączony, na dźwigni hamulca lub pedale hamulca można wyczuć pulso-wanie. W takiej sytuacji nadal hamować i pozwolić ABS zadziałać; nie „pompować” hamulców, ponieważ zmniejszy to sku-teczność hamowania.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 14 of 41
2627OSTRZEŻENIE!
Zawsze należy utrzymywać bezpiecz-ną odległość jadąc za innym pojazdem i jechać z odpowiednią prędkością, na-wet jeśli działa ABS.• Układ ABS sprawdza się lepiej na dłuższym odcinku hamowania.• Na niektórych nawierzchniach, np. na nierównych drogach, żwi-rze, droga hamowania może być dłuższa przy działaniu ABS niż bez działania ABS.
Układ ABS jest monitorowany przez elek-troniczny układ kontroli ECU, który przy-wróci konwencjonalny układ hamowania w przypadku wystąpienia usterki.
WSKAZÓWKA• Układ ABS przeprowadza test au-todiagnostyki za każdym razem,
gdy pojazd rusza po pierwszym przekręceniu kluczyka do pozycji „ON”, a pojazd przejechał z pręd-kością 10 km/h lub wyższą. Pod-czas tego testu słychać „kliknięcie” z hydraulicznej jednostki kontroli i jeśli dźwignia lub pedał hamulca jest na-wet delikatnie naciśnięty, przy dźwigni lub pedale hamulca mogą być od-czuwalne drgania, ale to nie oznacza
usterki.• Układ ABS posiada tryb testowy,
który pozwala kierowcy doświad-czyć odczuwanie pulsacji na dźwi-gni lub pedale hamulca podczas działania ABS. Jakkolwiek w celu przeprowadzenia testu niezbędne są specjalistyczne narzędzia, dla-tego zalecamy skonsultowanie się z Dealerem Yamaha.
UWAGA:
Należy uważać, aby nie uszkodzić czuj-nika koła lub wirnika czujnika koła, co może spowodować nieprawidłowe działanie ABS.
1. Czujnik koła przedniego2. Wirnik czujnika koła przedniego
1. Czujnik koła tylnego2. Wirnik czujnika koła tylnego
Korek zbiornika paliwa
1. Pokrywa zamka korka zbiornika paliwa2. Otwieranie
Aby zdjąć korek zbiornika paliwaOtworzyć pokrywę zamka, włożyć kluczyk do zamka, a następnie obrócić kluczyk o ¼ obrotu w prawo. Zamek zostanie zwol-niony, a korek zbiornika paliwa może być
wyjęty.
Aby zamontować korek zbiornika paliwaGdy kluczyk wciąż jest włożony do zamka, wcisnąć korek wlewu paliwa. Przekręcić kluczyk o ¼ obrotu w lewo, wyjąć go, a na-stępnie zamknąć pokrywę zamka.
WSKAZÓWKA Korek zbiornika paliwa nie może być za-
mknięty, jeśli kluczyka nie ma w zamku. Ponadto kluczyk nie może być wyjęty, je-śli korek nie jest właściwie zamontowany i zamknięty.
OSTRZEŻENIE!
Przed jazdą należy upewnić się, że ko-rek jest prawidłowo zamknięty. Wycie-kające paliwo stanowi zagrożenie poża-rowe.
PaliwoNależy upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.
OSTRZEŻENIE!
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwo-palne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu oraz zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy podczas tankowania postępować zgod-nie z poniższymi instrukcjami.
1. Przed tankowaniem wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na pojeździe. Nie wolno palić w czasie tankowania, ani tankować w sąsiedz-twie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu. 2. Nie przepełniać zbiornika paliwa. Zbiornik należy dopełniać tylko do dolnej krawędzi króćca napełniające-go. Po rozgrzaniu paliwo ulega roz-
szerzeniu i może się przelać.
1. Rura wlewu paliwa2. Maksymalny poziom paliwa
3. Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
UWAGA:
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką, gdyż może uszkodzić lakier i elementy plastikowe motocykla.
4. Upewnić się, że korek zbiornika pali-
wa został mocno zamknięty.
OSTRZEŻENIE!
Benzyna jest trująca, dlatego należy ob-chodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej opa-rami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z po-
mocy lekarza. W przypadku oblania się benzyną, miejsca oblane bezzwłocznie umyć wodą i mydłem. Ubranie zmoczo-ne benzyną należy zmienić.
Silnik tego motocykla został przystoso-wany do pracy na benzynie bezołowiowej o minimalnej liczbie oktanowej 90. Jeśli używając danego typu benzyny zaobser-wujesz szarpanie lub nierówną pracę silni-ka, zastosuj inną markę paliwa.
Zalecane paliwo:benzyna bezołowiowa (gazohol (E10) do zaakceptowania)liczba oktanowa (RON):90 pojemność zbiornika paliwa:14 lw tym rezerwa paliwa:3,0 l
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 15 of 41
2829
WSKAZÓWKA• Ten znak identyfikuje zalecane pali-wo dla tego pojazdu, jak określono w drodze europejskiego rozporządze-nia (EN228).• Podczas tankowania sprawdzić, czy dysza do napełniania benzyną ma ten sam identyfikator.
Gazohol Istnieją dwa rodzaje gazoholu: gazohol zawierający etanol i gazohol zawierają-cy metanol. Gazohol zawierający etanol może być zastosowany pod warunkiem, że zawartość etanolu nie przekracza10 % (E10). Yamaha nie zalecastosowania gazoholu, zawierającego me-tanol, ponieważ taka mieszanka może uszkodzić układ paliwowy i obniżyć osiągi silnika.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Użycie benzyny oło-wiowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części sil-
nika, takich jak zawory, pierścienie tło-kowe, jak również elementów układu wydechowego.
Przewód przelewowy zbiornika paliwa
1. Przewód przelewowy zbiornika paliwa Przed rozpoczęciem eksploatacji motocy-kla należy:• Sprawdzić podłączenie przewodu przelewowego zbiornika paliwa.• Sprawdzić, czy przewód przelewowy zbiornika paliwa nie jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony i w razie potrzeby wymienić.• Upewnić się, że przewód przelewowy zbiornika paliwa nie jest zapchany i, w razie potrzeby, wyczyścić.• Upewnić się, że przewód przelewowy
zbiornika paliwa jest poprowadzony w przedstawiony sposób.
WSKAZÓWKAZapoznaj się z informacjami na temat po-
jemnika podanymi w punkcie: „Pojemnik”.
KatalizatorUkład wydechowy zawiera katalizator (y) w celu zmniejszenia szkodliwych emisji spalin.
OSTRZEŻENIE!
Po przebytej jeździe, układ wydechowy
jest gorący. Aby zmniejszyć ryzyko po-żaru lub poparzenia, należy przestrze-gać następujących uwag:• Nie wolno parkować pojazdu w pobliżu możliwych zagrożeń po-żarowych, takich jak trawy lub inne materiały łatwopalne.• Parkować pojazd w miejscu, gdzie piesi i dzieci nie mogą dotykać go-rącego układu wydechowego.• Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych upewnić się, że układ wydechowy ostygł. • Nie pozwalać, aby silnik pracował na biegu jałowym dłużej niż kilka minut. Długa praca na biegu jało-wym może powodować gromadze-nie się ciepła.
Siedziska
Siedzisko pasażera
Aby zdjąć siedzisko pasażera1. Włożyć kluczyk do zamka siedziska, a następnie obrócić go w prawo.
1. Zamek siedziska2. Otwieranie 2. Trzymając kluczyk w tej pozycji, unieść tył siedziska do góry i pocią-gnąć go do tyłu.
Aby zamontować siedzisko pasażera1. Włożyć występy z przodu siedziska pasażera do uchwytów siedziska, jak pokazano na ilustracji, a następnie
pchnąć tył siedziska w dół, aby go za-blokować.
1. Występ2. Uchwyt siedziska 2. Wyjąć kluczyk.
Siedzisko kierowcy
Aby zdjąć siedzisko kierowcy1. Zdjąć siedzisko pasażera.2. Odkręcić wkręty i zdjąć środkową po-krywę.
1. Środkowa pokrywa2. Wkręt
3. Wymontować siedzisko kierowcy, od-kręcając śruby. Podnieść tylną część
siedziska kierowcy i pociągnąć ją do tyłu.
1. Siedzisko kierowcy2. Śruba
Aby zamontować siedzisko kierowcy1. Włożyć występ z przodu siedziska kierowcy do uchwytu siedziska, jak pokazano na ilustracji, a następnie umieścić siedzisko w pierwotnym po-łożeniu.
1. Występ2. Uchwyt siedziska
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 16 of 41
3031
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
2. Wkręcić śruby siedziska kierowcy. 3. Przykręcić środkową pokrywę.4. Zamontować siedzisko pasażera.
WSKAZÓWKAPrzed rozpoczęciem jazdy upewnić się, że siedziska są prawidłowo zamontowane.
Uchwyty do mocowania kasku
1. Uchwyt do mocowania kasku
Uchwyty do mocowania kasku znajdują się w dolnej części siedziska pasażera.
Aby przymocować kask do uchwytu1. Wymontować siedzisko pasażera (szczegóły w punkcie: „Siedzisko pa-sażera”). 2. Zamocować kask do uchwytu kasku, a następnie bezpiecznie zamontować siedzisko pasażera.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy jeździć z kaskiem za-mocowanym do uchwytu, ponieważ
kask może uderzać w przedmioty, po-wodując utratę kontroli nad pojazdem i wypadek.
1. Kask2. Siedzisko pasażera
Aby zwolnić kask z uchwytuZdjąć siedzisko pasażera, wyjąć kask z uchwytu kasku, a następnie zamonto-wać siedzisko.
Schowek
1. Schowek
Schowek znajduje się pod siedziskiem pa-sażera (szczegóły w punkcie: „Siedzisko pasażera”). Przechowując dokumenty lub inne przed-mioty w schowku, należy owinąć je w pla-stikową torbę, aby nie zmokły. Podczas mycia pojazdu uważać, aby woda nie do-stała się do schowka.
OSTRZEŻENIE!
Nie przekraczać maksymalnego obcią-żenia 160 kg dla pojazdu.
Regulacja zespołu amortyzatora Zespół amortyzatora jest wyposażony
w pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny.
UWAGA:
Aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu, nie należy próbować wykraczać poza ustawienia maksymalne lub minimalne.
Wyregulować napięcie wstępne sprężyny w następujący sposób.
WSKAZÓWKA W przypadku modeli z ABS zdjąć osłonę łańcucha napędowego, usuwając śruby i kołnierze.
1. Osłona łańcucha napędowego2. Śruba i kołnierz
Obrócić pierścień regulacji w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny. Obrócić pierścień regulacji w kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne spręży-ny.
• Dopasować odpowiednie wycięcie w pierścieniu regulacyjnym do wskaź-
nika położenia na amortyzatorze. • Do regulacji użyć specjalnego klucza i przedłużki dołączonych do zestawu narzędzi.
1. Przedłużka2. Klucz specjalny do regulacji3. Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny 4. Wskaźnik położenia
Ustawienia napięcia wstępnego sprę-żyny:Minimalne (zawieszenie miękkie):1 Standardowe:4 Maksymalne (zawieszenie twarde):7
WSKAZÓWKAW przypadku modeli z ABS należy za-montować osłonę łańcucha napędowego, montując kołnierze i śruby, a następnie dokręcić śruby określonym momentem.
Moment dokręcenia śruby osłony łańcu-cha napędowego:10 Nm (1,0 m · kG)
Uchwyty na paski do bagażu
1. Uchwyt na pasek do bagażu
Użyć wskazanych punktów pasów, aby przymocować mocowania bagażu do po-jazdu.
Podpórka bocznaPodpórka boczna znajduje się po lewej stronie ramy motocykla. Podnieść lub ob-niżyć podpórkę stopą trzymając pojazd
w pozycji pionowej.
WSKAZÓWKA Wbudowany przełącznik podpórki bocznej jest częścią systemu odcięcia zapłonu, który odcina zapłon w określonych sytu-acjach (patrz poniższe wyjaśnienie odno-
śnie systemu odcięcia zapłonu).
Page 17 of 41
3233
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
OSTRZEŻENIE!
Zabrania się jazdy motocyklem z opuszczoną podpórką boczną lub je-śli podpórka nie może być prawidłowo podniesiona lub nie utrzymuje się w po-łożeniu podniesionym. Wysunięta pod-pórka mogłaby zahaczyć o podłoże, po-wodując utratę kontroli nad pojazdem. Zaprojektowany przez Yamaha układ odcięcia zapłonu wspiera kierowcę w jego odpowiedzialności za podnie-sienie podpórki bocznej przed rozpo-częciem jazdy. Dlatego należy regular-nie sprawdzać układ i zlecić Dealerowi Yamaha jego naprawę, jeśli układ nie działa prawidłowo.
Układ odcięcia zapłonuTen układ zapobiega uruchomieniu silnika, chyba że dźwignia sprzęgła jest pocią-gnięta, a podpórka boczna jest podniesio-
na. Zatrzymuje również pracujący silnik w przypadku opuszczenia podpórki bocz-nej, gdy skrzynia biegów jest na biegu.Okresowo sprawdzać ten system, postę-pując zgodnie z poniższą procedurą.
WSKAZÓWKATa kontrola jest najbardziej miarodajna, jeśli jest wykonywana przy rozgrzanym silniku.
Kontrola przełącznikówOSTRZEŻENIE!
W razie wykrycia usterki, należy przed jazdą zlecić Dealerowi Yamaha spraw-dzenie układu.
Przy wyłączonym silniku: 1. Rozłożyć podpórkę boczną.2. Ustawić wyłącznik silnika w pozycji pracy.3. Przekręcić kluczyk do pozycji „ON”. 4. Ustawić bieg jałowy.5. Wcisnąć przełącznik start.Czy silnik uruchomi się?
Przełącznik sprzęgła może nie działać prawidłowo. Nie należy jeździć motocyklem do czasu spraw-dzenia przez Dealera Yamaha.
Przełącznik biegu jałowego może nie działać prawi-dłowo. Nie należy jeździć motocyklem do czasu sprawdzenia przez Dealera Yamaha.
Przełącznik biegu jałowego może nie działać prawi-dłowo. Nie należy jeździć motocyklem do czasu sprawdzenia przez Dealera Yamaha.
6. Złożyć podpórkę boczną.7. Pociągnąć dźwignię sprzęgła.8. Ustawić bieg.9. Rozłożyć podpórkę boczną.Czy silnik zgaśnie?
10. Złożyć podpórkę boczną.11. Pociągnąć dźwignię sprzęgła.12. Wcisnąć przełącznik start.Czy silnik zgaśnie?
System działa prawidłowo. Można rozpocząć jazdę.
Właściciel motocykla odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest, aby skontrolować pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że pojazd jest we właściwym stanie technicznym. Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszko-dzenia pojazdu. Nie należy eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej Instrukcji Obsługi należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze-nie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
POZYCJAKONTROLE
Paliwo• Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku.• Zatankować w razie potrzeby.• Sprawdzić szczelność przewodów paliwowych.• Sprawdzić, czy przewód odpowietrzający i przelewowy nie jest zatkany, pęknięty lub w inny sposób uszkodzony i czy jest prawidłowo podłą-czony.
Olej silnikowy • Sprawdzić poziom oleju w silniku.• Dolać zalecanego oleju do określonego poziomu w razie potrzeby. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju.
Płyn chłodzący• Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku. • Dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu, jeśli to konieczne. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków w układzie chłodzenia.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Page 18 of 41
3435Hamulec przedni• Sprawdzić działanie.• Jeśli jest „miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.• Sprawdzić stan klocków hamulcowych.• Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.• Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu, jeśli to konieczne.• Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego.
Hamulec tylny• Sprawdzić działanie.• Jeśli jest „miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.• Sprawdzić stan klocków hamulcowych.• Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.• Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu, jeśli to konieczne.• Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego.
Sprzęgło• Sprawdzić działanie.• Nasmarować linkę w razie potrzeby. • Sprawdzić luz dźwigni sprzęgła. • Wyregulować w razie potrzeby.
Manetka gazu• Sprawdzić, czy manetka działa bez zacięć.• Sprawdzić luz manetki.• Wyregulować luz, nasmarować linkę i obudowę manetki w razie potrzeby.
Linki sterujące• Upewnić się, że działają bez zacięć.• Nasmarować w razie potrzeby.
Łańcuch napędowy• Sprawdzić zwis.• Wyregulować w razie potrzeby. • Sprawdzić stan łańcucha.• Nasmarować w razie potrzeby.
Koła i opony• Sprawdzić stan.• Sprawdzić stopień zużycia opon i głębokość bieżnika.• Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach.• Skorygować ciśnienie w razie potrzeby.
Pedał hamulca i pe-dał zmiany biegów• Upewnić się, że działają bez zacięć.• Nasmarować punkty obrotowe w razie potrzeby.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Dźwignia hamulca i dźwignia sprzęgła• Upewnić się, że działają płynnie.• Nasmarować punkty obrotowe dźwigni w razie potrzeby.
Podpórka boczna• Upewnić się, że działa bez zacięć.• Nasmarować oś w razie potrzeby.
Mocowania ramy• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby są mocno dokręcone. • Dokręcić w razie potrzeby.
Oświetlenie, sygna-lizacja, przełączniki• Sprawdzić działanie.• Wyregulować w razie potrzeby.
Przełącznik podpór-ki bocznej• Sprawdzić działanie układu odcięcia zapłonu.• Jeśli układ nie działa prawidłowo, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Page 19 of 41
3637Przed przystąpieniem do eksploatacji mo-tocykla należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. W razie jakichkolwiek niejasno-ści dotyczących obsługi elementów stero-wania lub funkcji prosimy o skonsultowa-nie się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Niezapoznanie się ze wszystkimi ele-mentami sterowania i funkcjami kon-trolnymi może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem w czasie jazdy, co może spowodować wypadek lub ob-rażenia.
Docieranie silnikaNajważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego motocykla, to pierwsze przejechane 1600 km. Z tego powodu, należy uważnie przeczytać po-niższy materiał. Ponieważ silnik jest nowy, nie wolno nadmiernie obciążać go przez pierwsze 1600 km. Poszczególne części w silniku dociera-ją się i polerują do odpowiednich luzów eksploatacyjnych. Podczas tego okresu należy unikać wysokich obrotów, dłuższej jazdy na pełnych obrotach oraz innych ob-ciążeń, które mogłoby prowadzić do prze-grzania silnika.
0 - 1000 kmUnikać przedłużonej jazdy na obrotach po-wyżej 7000 obr./min.
UWAGA:
Po przejechaniu 1000 km należy wymie-nić olej silnikowy oraz kasetę lub wkład filtra oleju.
1000 - 1600 kmUnikać przedłużonej jazdy na obrotach po-wyżej 8400 obr./min.
1600 km i powyżejMożna wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
UWAGA:
• Utrzymywać prędkość obrotową silnika poza strefą wysokich obro-tów silnika.• W przypadku jakichkolwiek pro-blemów z silnikiem w czasie do-cierania silnika, należy natych-miast skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Uruchomienie silnikaUkład odcięcia zapłonu umożliwi rozruch, gdy:• przekładnia znajduje się w położeniu neutralnym lub
• skrzynia biegów jest na biegu, pod-pórka boczna jest złożona i dźwignia sprzęgła jest pociągnięta.
Aby uruchomić silnik1. Przekręcić kluczyk do pozycji „ON” i ustawić wyłącznik silnika w położeniu roboczym (run). 2. Upewnić się, że lampki kontrolne i ostrzegawcze zaświecą się na kilka
sekund, a następnie zgasną.
WSKAZÓWKA • Nie uruchamiać silnika, jeśli lampka ostrzegawcza problemu silnika świeci się.• Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju powinna się zapalić i pozostać zapalo-na do momentu uruchomienia silnika. • Lampka ostrzegawcza ABS powinna zaświecić się i pozostać włączona, aż pojazd osiągnie prędkość 10 km/h.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza lub kontro-lna nie działa jak opisano powyżej, na-leży sprawdzić odpowiednie obwody prądowe.
3. Ustawić skrzynię biegów w położeniu neutralnym. 4. Uruchomić silnik, naciskając przełącz-nik start.
5. Zwolnić przełącznik start, gdy silnik uruchomi się lub po 5 sekundach. Po-czekać 10 sekund przed ponownym naciśnięciem przełącznika, aby umoż-liwić przywrócenie napięcia akumula-tora.
UWAGA:
Aby uzyskać maksymalną żywotność
silnika, nigdy nie przyspieszać mocno, gdy silnik jest zimny!
WSKAZÓWKAModel jest wyposażony w: • czujnik kąta pochylenia, który zatrzy-muje silnik w przypadku przewrócenia się pojazdu. W takim przypadku zapa-li się lampka ostrzegawcza problemu silnika, ale nie jest to usterka. Przed ponownym uruchomieniem silnika wy-łączyć i włączyć ponownie stacyjkę, aby zresetować lampkę ostrzegaw-czą problemu silnika. Niezastosowa-nie się do tego zalecenia uniemożliwi uruchomienie silnika, mimo że będzie on obracał się podczas naciskania przełącznika start.• system automatycznego wyłączania silnika. Silnik wyłącza się automatycz-nie, jeśli pozostanie na biegu jałowym przez 20 minut. Jeśli silnik się zatrzy-ma, po prostu nacisnąć przełącznik start, aby ponownie uruchomić silnik.
Zmiana biegów
1. Pozycje biegów2. Pedał zmiany biegów
Skrzynia biegów pozwala wykorzystać w maksymalnym stopniu moc silnika przy danej prędkości i w różnych warunkach jazdy: przy ruszaniu, przyśpieszaniu, na podjazdach itp. Pozycje przełożeń zostały przedstawione na powyższej ilustracji.
WSKAZÓWKA Aby ustawić przekładnię w położeniu neutralnym (N), nacisnąć pedał zmiany biegów do samego dołu, a następnie nie-znacznie go podnieść.
UWAGA:
• Nawet jeśli przekładnia jest w poło-żeniu neutralnym, nie należy toczyć ani holować motocykla przez długi
okres czasu na długich dystansach
przy wyłączonym silniku. Przekład-nia jest prawidłowo smarowana tylko podczas pracy silnika. Niedo-stateczne smarowanie może spo-wodować uszkodzenie przekładni. • Zawsze należy używać sprzęgła podczas zmiany biegów, aby unik-nąć uszkodzenia silnika, przekład-ni i układu napędowego, które nie są zaprojektowane tak, aby wytrzy-
mać wstrząs spowodowany wymu-szoną zmianą biegów.
Wskazówki dotyczące zmniejszenia zu-życia paliwaZużycie paliwa w znacznym stopniu zależy od stylu jazdy kierowcy. Poniżej podajemy kilka wskazówek, które pomogą uniknąć niepotrzebnego zużycia paliwa:• Szybko przełączać na wyższy bieg, aby uniknąć wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.• Unikać stosowania międzygazu przy redukcji biegu i niepotrzebnych, wy-sokich obrotów silnika bez obciąże-nia.• Wyłączyć silnik, zamiast pozostawać na biegu jałowym przez dłuższy czas (np. w korkach, na światłach lub na przejazdach kolejowych).
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIAEKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Page 20 of 41
3839ParkowaniePodczas parkowania, wyłączyć silnik, a następnie wyjąć kluczyk ze stacyjki.
OSTRZEŻENIE!
• Silnik i układ wydechowy rozgrze-wają się do wysokich temperatur. Należy tak zaparkować motocykl, aby przechodnie i dzieci nie byli
narażeni na oparzenie.• Nie należy parkować motocykla na podłożu pochyłym lub miękkim, gdyż motocykl może się przewró-cić.• Nie należy parkować motocykla w miejscach, gdzie istnieje zagro-żenie pożarowe lub w pobliżu ma-teriałów łatwopalnych.
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Okresowe przeglądy, regulacje i smaro-wanie zachowają motocykl w najbardziej efektywnym i bezpiecznym stanie tech-nicznym. Troska o bezpieczeństwo jest podstawowym obowiązkiem dobrego mo-tocyklisty.Częstotliwość smarowania i przeglądów, podane w tabeli, powinny być ściśle prze-strzegane. Należy jednak wziąć pod uwa-gę, że pogoda, teren, po którym jeździ
motocykl, uwarunkowania geograficzne, różne cele, do których jest używany, wpły-wają na zmniejszenie odstępów czasu po-między przeglądami i obsługą techniczną. W tym rozdziale znajdują się informacje o najważniejszych czynnościach kontrol-nych, regulacyjnych i smarowaniu.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania prac konserwa-cyjnych lub wykonanie ich w sposób nieprawidłowy może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała lub śmierci osób podczas serwisowania lub korzystania z pojaz-du. Osoby, które nie mają doświadcze-nia w wykonywaniu prac konserwa-cyjnych powinny zlecić ich wykonanie Dealerowi Yamaha.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłą-
czyć silnik. Odstąpienie od tej czyn-ności może grozić poważnymi konse-kwencjami.• Elementy obrotowe pracującego silnika mogą spowodować zra-nienie ciała, zniszczenie ubrania, a elektryczne elementy mogą pora-zić prądem lub oparzyć.• Uruchomienie silnika podczas serwisowania pojazdu może pro-
wadzić do uszkodzenia wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlen-kiem węgla - co może doprowadzić do śmierci. Szczegóły w punkcie: „Unikać wdychania trujących spa-lin”.
OSTRZEŻENIE!
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny i okładziny cierne mogą nagrzewać się w trakcie używania. Aby uniknąć opa-rzeń, przed dotykaniem elementów ha-mulcowych odczekaj, aby ostygły.
Kontrola emisji spalin nie tylko zapewnia czystsze powietrze, ale także jest nie-zbędna do prawidłowego działania silnika i uzyskania jego maksymalnej wydajności. W następujących tabelach okresowej kon-serwacji usługi związane z kontrolą emisji są pogrupowane oddzielnie. Usługi te wy-magają specjalistycznych danych, wiedzy i sprzętu. Konserwacja, wymiana lub na-
prawa urządzeń i systemów kontroli emisji spalin mogą być wykonywane przez każdy zakład naprawczy lub osobę, która uzy-skała certyfikat (jeśli ma to zastosowanie). Dealerzy Yamaha są szkoleni i wyposaże-ni w celu wykonywania tych konkretnych usług.
Zestaw narzędzi
1. Zestaw narzędzi2. O-ring
Zestaw narzędzi znajduje się w miejscu pokazanym na ilustracji. Informacje zawarte w Instrukcji Obsługi oraz narzędzia zawarte w zestawie narzę-dzi mają na celu pomóc w wykonywaniu konserwacji zapobiegawczej i drobnych napraw. Jednak klucz dynamometryczny i inne narzędzia są niezbędne do prawidło-wego wykonania niektórych prac konser-wacyjnych.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE