YAMAHA NMAX 125 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: NMAX 125, Model: YAMAHA NMAX 125 2020Pages: 116, PDF Size: 10.74 MB
Page 51 of 116

Commandes et instruments
6-18
6
FAU89400
SelleOuverture de la selle
Via le contacteur à cléPositionner le contacteur à clé sur “OPEN”,
puis appuyer sur le bouton “SEAT”. (Voir
page 3-9.)
À l’aide de la clé mécanique1. Ouvrir le cache de la serrure.
2. Introduire la clé mécanique dans la
serrure de la selle, puis la tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
3. Soulever l’arrière de la selle.
ATTENTION
FCA24020
Vérifier que le couvercle de la serrure est
monté lorsque la clé mécanique n’est
pas utilisée.Fermeture de la selle
Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle afin
de la refermer correctement.N.B.
place avant de démarrer.
FAU37482
Accroche-casquesLes accroche-casques se trouvent sous la
selle.
Fixation d’un casque à un accroche-cas-
que
1. Ouvrir la selle. (Voir page 6-18.)
2. Accrocher un casque à un accroche-
casque, puis refermer correctement la
selle. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet et cela ris-
que de provoquer la perte de con-
trôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
[FWA10162]
1. Cache de la serrure
2. Serrure de selle
3. Déverrouiller.
13
2
1. Accroche-casque
1
UBALF0F0.book Page 18 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 52 of 116

Commandes et instruments
6-19
6
Retrait d’un casque d’un accroche-cas-
que
Ouvrir la selle, décrocher le casque de l’ac-
croche-casque, puis refermer la selle.
FAUN2612
Compartiments de rangementCe modèle est équipé de 3 compartiments
de rangement. Les compartiments de ran-
gement avant et le compartiment de range-
ment arrière se trouvent aux endroits illus-
trés.
N.B.Certains casques, en raison de leur taille ou
de leur forme, ne peuvent trouver place
dans le compartiment de rangement ar-
rière.Compartiment de rangement B
Pour ouvrir le compartiment de rangement
B, tirer vers le haut le couvercle du compar-
timent de rangement pour le déverrouiller,
puis l’ouvrir.
1. Compartiment de rangement A
2. Compartiment de rangement B12
1. Compartiment de rangement arrière
1
UBALF0F0.book Page 19 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 53 of 116

Commandes et instruments
6-20
6
Pour refermer le compartiment de range-
ment B, repousser le couvercle du compar-
timent de rangement dans sa position
d’origine.
Compartiment de rangement arrière
Pour ouvrir le compartiment de rangement
arrière, tourner le contacteur à clé sur
“OPEN”, puis appuyer sur le bouton
“SEAT”.N.B.Ne pas laisser le véhicule sans surveillance
lorsque la selle est ouverte.ATTENTION
FCA21150
Noter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil et/ou à la chaleur
du moteur. Il convient donc de ne
pas y conserver des produits
consommables, sensibles à la cha-
leur ou inflammables.
Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plas-
tique avant de le ranger dans le
compartiment.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de ran-
gement lors du lavage du véhicule,
il est préférable d’emballer tout ob-
jet se trouvant dans ce comparti-
ment dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-
ment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA18950
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement A,
qui est de 1.5 kg (3.3 lb).
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement B,
qui est de 0.3 kg (1 lb).Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement ar-
rière, qui est de 5.0 kg (11 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 167 kg
(368 lb).
1. Couvercle
2. Compartiment de rangement B
12
UBALF0F0.book Page 20 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 54 of 116

Commandes et instruments
6-21
6
FAUN3020
Réglage des combinés ressort-
amortisseurChaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.
AVERTISSEMENT
FWA10211
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.Pour régler la précontrainte du ressort
Tourner la bague de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la précontrainte du res-
sort.
Tourner la bague de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la précontrainte du res-
sort.
Il faut veiller à bien aligner le numéro appro-
prié (1 ou 2) figurant sur la bague de réglage
et l’indicateur de position figurant sur
l’amortisseur.
FAUN2161
Prise Ce modèle est équipé d’une prise 12 V CC.ATTENTION
FCAN0140
Ne pas utiliser la prise lorsque le moteur
est à l’arrêt et ne pas dépasser la charge
électrique spécifiée ; dans le cas con-
traire, le fusible peut griller ou la batterie
peut se décharger.
Lors du lavage du véhicule, ne pas diri-
ger les nettoyeurs haute pression vers la
zone de la prise électrique.Pour utiliser la prise
1. Éteindre le véhicule.
1. Indicateur de position
2. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sortRéglage de la précontrainte du
ressort :
Position nº 1 : Standard
Position nº 2 : Dure
21
(a)(b)
1. Prise électriqueCharge électrique maximale :
12 W (1A)1
UBALF0F0.book Page 21 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 55 of 116

Commandes et instruments
6-22
6
2. Retirer le cache de la prise.
3. Éteindre l’accessoire.
4. Introduire la fiche de l’accessoire dans
la prise.
5. Mettre le contact et démarrer le mo-
teur.
6. Allumer l’accessoire.N.B.
cessoire hors tension et le débrancher de la
prise, puis remettre le cache en place.
AVERTISSEMENT
FWAN0050
Pour empêcher un choc électrique ou un
court-circuit, mettre le cache en place
lorsque la prise n’est pas utilisée.
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
FAUT1098
Coupe-circuit d’allumageContrôler le fonctionnement du contacteur
de béquille latérale en effectuant le procédé
suivant.
1. Cache de prise électrique1
UBALF0F0.book Page 22 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 56 of 116

Commandes et instruments
6-23
6
Activer le contacteur à clé.
Relever la béquille latérale.
Abaisser la béquille latérale.
Si le moteur cale :Placer le véhicule sur la béquille centrale.
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit être
dressé sur sa béquille centrale.
Appuyer sur le contacteur du
démarreur tout en serrant l’un des
leviers de frein. Le moteur démarrera.
Le contacteur de béquille latérale est
en ordre.En présence d’un dysfonctionnement, faire
inspecter le véhicule avant de le conduire.
UBALF0F0.book Page 23 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 57 of 116

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
7-1
7
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni bouchée,
ni craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement.6-16, 6-17
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.9-11
Huile de transmission finale• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 9-13
Liquide de refroidissement• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.9-14
UBALF0F0.book Page 1 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 58 of 116

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
7-2
7
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.9-22, 9-22, 9-23
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.9-22, 9-22, 9-23
Poignée des gaz• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.9-19, 9-25
Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.9-25
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.9-20, 9-21
Leviers de frein• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.9-26
Béquille centrale, béquille la-
térale• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier les pivots si nécessaire.9-26 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBALF0F0.book Page 2 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 59 of 116

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
7-3
7
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille laté-
rale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.6-22 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBALF0F0.book Page 3 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM
Page 60 of 116

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
8-1
8
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) consti-
tuent la période la plus importante de la vie
du moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAUM2012
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouver-
ture des gaz de plus de 1/3. ATTENTION :
Veiller à remplacer l’huile moteur et
l’huile de transmission finale après 1000
km (600 mi) d’utilisation.
[FCA11662]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouver-
ture des gaz de plus de 1/2.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA10271
Si un problème quelconque survenait au
moteur durant la période de rodage,
consulter immédiatement un conces-
sionnaire Yamaha.
UBALF0F0.book Page 1 Wednesday, September 30, 2020 1:27 PM