YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French) RHINO 660 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/51182/w960_51182-0.png YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French)
Trending: tires, steering wheel adjustment, octane, automatic transmission, length, fuses, transmission oil

Page 161 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 5-34
FVU00510
Mesure de la pression de gonflage des pneus
Se servir d’un manomètre pour pneus.N.B.:_ Un manomètre pour pneus est livré avec le véhicule. Il
convient d’effectuer deux mesures de

Page 162 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 5-35 a. Tire wear limit
a. Limite d’usure de pneu
a. Límite de desgaste de los neumáticos
EVU00520
Tire wear limit
When the tire groove decreases to 3 mm (0.12 in)
due to wear, replace the tire.

Page 163 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 5-36
FVU00520
Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture est ré-
duite à 3 mm (0,12 in). 
SVU00520
Límite de desgaste de los neumáticos
Cuando el surco del neumático

Page 164 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 6-1
EVU01390
1-OPERATION
Read the Owner’s Manual carefully before driving
the vehicle.
WARNING
Read the Owner’s Manual carefully to become
familiar with all controls. Loss of control could
cause a

Page 165 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 6-2
6
FVU01390
FONCTIONNEMENT
Lire attentivement ce manuel avant la première utilisa-
tion du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel afin de se familiariser
avec toutes les commandes.

Page 166 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 6-3
EVU01400
Starting a cold engine
WARNING
Always make sure all control cables work
smoothly before you begin riding in cold
weather. If the control cables are frozen or do
not work smoothly, you cou

Page 167 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 6-4
FVU01400
Mise en marche d’un moteur froid
AVERTISSEMENT
Par temps froid, s’assurer du bon fonctionnement de
tous les câbles de commande avant chaque démarra-
ge. Des câbles de commande gel

Page 168 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 6-5 a. Starter (choke) 1. Fully open
2. Half open 3. Closed
a. Starter (enrichisseur)  1. Ouverture maximale
2. Ouverture moyenne 3. Fermé
a. Estárter (estrangulador) 1. Completamente abierto
2. Med

Page 169 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 6-6
3. Utiliser le starter (enrichisseur) en se reportant à
l’illustration et aux informations suivantes: 
Position 1 : Moteur froid – 
température atmosphérique inférieure à
5°C (40°F) 
Po

Page 170 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 6-7
5. If the engine is started with the starter (choke)
in position 
1, the starter (choke) should be
returned to position 
2 to warm up the en-
gine. If the engine is started with the starter
(choke
Trending: clutch, drain bolt, tire size, recommended oil, battery, ABS, gas type