YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French) RHINO 660 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/51182/w960_51182-0.png YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French)
Trending: oil filter, brake fluid, oil dipstick, coolant reservoir, seats, coolant, tire type

Page 311 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-72
N.B.:_ Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40 heures
d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus
souvent quand le véhicule est utilisé dans des zones ex-

Page 312 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-73 1. V-belt cooling duct check hose
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapé-
zoïdale
1. Tubo de vaciado del conducto de refrigeración de la correa tra-
pezoidal
EVU

Page 313 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-74
FVU00770
Tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale
Le tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale se trouve sous le siège du con

Page 314 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-75 1. V-belt case drain plug
1. Bouchon de vidange du carter de courroie trapézoïdale
1. Tapón de vaciado de la caja de la correa trapezoidal
EVU00780
V-belt case drain plug
The V-belt case drain

Page 315 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-76
FVU00780
Bouchon de vidange du carter de courroie
trapézoïdale
Le bouchon de vidange du carter de courroie trapézoïdale
se trouve sous le siège du conducteur. (Voir les explica-
tions relati

Page 316 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-77
EVU00800
Carburetor adjustment
The carburetor is a vital part of the engine and re-
quires very sophisticated adjustment. Most adjust-
ing should be left to a Yamaha dealer who has the
profession

Page 317 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-78
FVU00800
Réglage de carburateur
Le carburateur est une pièce vitale du moteur et il exige
un réglage très précis. La plupart des réglages doivent
être confiés à un concessionnaire Yamaha

Page 318 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-79 1. Throttle stop screw
1. Vis de butée de papillon des gaz
1. Tornillo de tope del acelerador
EVU00810
Idle speed adjustmentNOTE:_ A diagnostic tachometer must be used for this pro-
cedure. _1.

Page 319 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-80
FVU00810
Réglage du ralentiN.B.:_ Le recours à un compte-tours de diagnostic est indispen-
sable pour mener à bien ce travail. _1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pen-
dant que

Page 320 of 408

YAMAHA RHINO 660 2005  Notices Demploi (in French) 8-81
5. Install the console. 
6. Install the seats.
EVU00820
Valve clearance adjustment
The correct valve clearance changes with use, re-
sulting in improper fuel/air supply or engine noise.
To preven
Trending: fuel filter, oil dipstick, charging, spare wheel, maintenance, technical data, trailer