YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French)
RHINO 660 2005
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/51182/w960_51182-0.png
YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French)
Trending: seats, brakes, jump cable, load capacity, oil dipstick, turn signal, ground clearance
Page 361 of 408

8-122
4. Déposer l’ampoule de phare défectueuse en décro-
chant les languettes du porte-ampoule.
AVERTISSEMENT
Une ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. Risque de brûlure, voire d’incendie
si l’ampoule touche des objets inflammables.5. Poser une ampoule de phare neuve dans le porte-
ampoule, puis accrocher les languettes du porte-
ampoule de phare.
6. Reposer le porte-ampoule de phare en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Reposer le cache du porte-ampoule de phare à l’ar-
rière du phare.
8. Refermer le capot. 4. Extraiga la bombilla fundida desenganchando
las lengüetas del portabombillas.
ADVERTENCIA
Cuando está encendida e inmediatamente des-
pués de apagarla, la bombilla del faro está ca-
liente. Antes de tocarla o extraerla, espere a que
se enfrÃe. Se puede quemar o, si la bombilla toca
algo inflamable, puede producirse un incendio.5. Introduzca una bombilla nueva en el portabom-
billas y enganche las lengüetas.
6. Monte el portabombillas del faro girándolo ha-
cia la derecha.
7. Monte la tapa del portabombillas en la parte
posterior del faro.
8. Cierre el capó.
U5UG61.book Page 122 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 362 of 408
8-123 1. Headlight beam adjusting screw
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
EVU00990
Headlight beam adjustmentCAUTION:_ It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment. _To raise the beam, turn the adjusting screw in di-
rection
a.
To lower the beam, turn the adjusting screw in di-
rection
b.
U5UG61.book Page 123 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 363 of 408
8-124
FVU00990
Réglage du faisceau des pharesATTENTION:_ Il est préférable de confier ce réglage à un concession-
naire Yamaha. _Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage dans le
sens a
.
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis de réglage dans le
sens b
.
SVU00990
Ajuste de la luz del faroAT E N C I O N :_ Es aconsejable que un concesionario Yamaha
realice este ajuste. _Para elevar la luz, gire el tornillo de ajuste en la direc-
ción
a.
Para bajar la luz, gire el tornillo de ajuste en la direc-
ción
b.
U5UG61.book Page 124 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 364 of 408
8-125 1. Panel A
1. Cache A
1. Panel A
1. Panel B
1. Cache B
1. Panel B
EVU01000
Tail/brake light bulb replacement
If a tail/brake light bulb burns out, replace it as fol-
lows:
1. Remove panel A (if replacing the left tail/
brake bulb) or panel B (if replacing the right
tail/brake bulb) by removing the quick fasten-
ers and bolts.
U5UG61.book Page 125 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 365 of 408
8-126
FVU01000
Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
Si une ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer
comme suit :
1. Retirer le cache A (pour remplacer l’ampoule du
feu arrière/stop gauche) ou le cache B (pour rem-
placer l’ampoule du feu arrière/stop droit) en reti-
rant les rivets démontables et les vis.
SVU01000
Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto
trasero
Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto trase-
ro, cámbiela del modo siguiente:
1. Desmonte el panel A (si va a cambiar la bombi-
lla de la luz de freno/piloto trasero izquierda) o
el panel B (si va a cambiar la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero derecha) extrayendo las
fijaciones rápidas y los pernos.
U5UG61.book Page 126 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 366 of 408
8-127 1. Quick fastener (× 8) 2. Bolt (× 2) 3. Panel A
1. Rivet démontable (× 8) 2. Vis (× 2) 3. Cache A
1. Fijación rápida (× 8) 2. Perno (× 2) 3. Panel A
1. Tail/brake light bulb holder
1. Porte-ampoule de feu arrière/stop
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
2. Remove the bulb holder (together with the
bulb) by turning it counterclockwise.
3. Push the defective bulb in and turn it counter-
clockwise to remove it from the bulb holder.
4. Push a new bulb in and turn it clockwise to in-
stall in the bulb holder.
5. Install the bulb holder (together with the bulb)
by turning it clockwise.
U5UG61.book Page 127 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 367 of 408
8-128
2. Déposer le porte-ampoule (ainsi que l’ampoule) en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3. Enfoncer l’ampoule défectueuse et la tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de la
séparer du porte-ampoule.
4. Enfoncer une nouvelle ampoule et la tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre afin de l’accro-
cher au porte-ampoule.
5. Mettre le porte-ampoule (y compris l’ampoule) en
place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.2. Extraiga el portabombillas (junto con la bombi-
lla) girándolo hacia la izquierda.
3. Empuje la bombilla fundida hacia dentro y gÃre-
la hacia la izquierda para extraerla del porta-
bombillas.
4. Introduzca una nueva bombilla, empújelo hacia
dentro y gÃrela hacia la derecha para instalarla
en el portabombillas.
5. Monte el portabombillas (junto con la bombilla)
girándolo hacia la derecha.
U5UG61.book Page 128 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 368 of 408
8-129
6. Install the panel by installing the quick fasten-
ers and bolts, and then tighten the bolts to the
specified torque.
Tightening torque:
Panel bolt:
6.5 Nm (0.65 m·kgf, 4.7 ft·lbf)
U5UG61.book Page 129 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 369 of 408
8-130
6. Remettre le cache en place en le fixant à l’aide des
rivets démontables et des vis, puis en serrant ces
dernières au couple spécifié.
Couples de serrage :
Vis du cache :
6,5 Nm (0,65 m·kgf, 4,7 ft·lbf)
6. Monte el panel colocando las fijaciones rápidas
y los pernos y apriete los pernos con el par es-
pecificado.
Par de apriete:
Perno del panel:
6,5 Nm (0,65 m·kgf, 4,7 ft·lbf)
U5UG61.book Page 130 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 370 of 408

8-131
EVU01530
Troubleshooting
Although Yamaha vehicles receive a rigid inspec-
tion before shipment from the factory, trouble may
occur during operation. Any problem in the fuel,
compression, or ignition systems can cause poor
starting and loss of power. The troubleshooting
chart describes a quick, easy procedure for mak-
ing checks. If your vehicle requires any repair, take
it to a Yamaha dealer.
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have the tools, experience, and know-how to prop-
erly service your vehicle. Use only genuine
Yamaha parts on your vehicle. Imitation parts may
look like Yamaha parts, but they are often inferior.
Consequently, they have a shorter service life and
can lead to expensive repair bills.
WARNING
Do not smoke when checking the fuel system.
Fuel can ignite or explode, causing severe in-
jury or property damage. Make sure there are
no open flames or sparks in the area, including
pilot lights from water heaters or furnaces.
U5UG61.book Page 131 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Trending: radiator cap, sensor, ABS, oil pressure, check engine light, trunk, CD changer