YAMAHA SUPERJET 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA SUPERJET 2003 Notices Demploi (in French) SUPERJET 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/51335/w960_51335-0.png YAMAHA SUPERJET 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: navigation, change time, lock, USB, ABS, CD changer, air filter

Page 171 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-32
ESD
Kugelgelenk des Steuerseilzugs (Lenkergrif-
fende) 
Inneres Kabel des Steuerseilzugs (Lenkergrif-
fende) 
1. Um an den Steuerseilzug und die Kugelgelen-
ke zu gelangen, die Lenkerabdeckung

Page 172 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-33
F
Carter intermédiaire 
A l’aide d’un pistolet de graissage, remplissez
le carter intermédiaire de graisse hydrofuge
par le graisseur. 
Capacité de graissage: 
Après les 10 premières he

Page 173 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-34
ESD
Zwischengehäuse 
Durch den Schmiernippel das Zwischengehäu-
se mit Hilfe einer Schmierpistole mit wasserfe-
stem Fett füllen. 
Schmiermenge: 
Die ersten 10 Stunden oder das 1 Monat: 
20,0

Page 174 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-35
F
FJU01843 
Inspection de la batterie  
Vérifiez le niveau de l’électrolyte et contrôlez
que les câbles positif et négatif sont bien fixés. 
@ L’électrolyte de la batterie est un produ

Page 175 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-36
ESD
GJU01843
Überprüfung der Batterie 
Den Batteriesäurestand überprüfen und si-
cherstellen, daß das Minus- und das Pluskabel 
gut befestigt sind.
@ Batteriesäure ist giftig und gefährli

Page 176 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-37
F
Pour remplir la batterie: 
1. Contrôlez que le niveau de l’électrolyte se si-
tue entre les repères supérieur 1 et inférieur
2. 
2. Faite l’appoint à l’aide d’eau distillée si nÃ

Page 177 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-38
ESD
Wiederauffüllen der Batterie: 
1. Sicherstellen, daß der Säurestand zwischen 
der oberen 1
 und unteren 2
 Standmarkie-
rung steht. 
2. Die Batterie mit destilliertem Wasser auffül-
len,

Page 178 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-39
F
FJU01109 
Réglage du carburateur  
Le carburateur est un élément vital du moteur
et demande un réglage très complexe. La plupart
des réglages doivent être confiés à un conces-
sionnair

Page 179 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-40
ESD
GJU01109 
Einstellen des Vergasers  
Der Vergaser ist ein wichtiger Teil des Motors 
und erfordert sehr differenzierte Einstellung. Die 
meisten Einstellungen sollten einem Yamaha Ver-
tragsh

Page 180 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 4-41
F
FJU01263 
Remplacement du fusible  
Le fusible se situe dans le boîtier électrique
1
. 
Pour remplacer le fusible: 
1. Enlevez le bouchon 2
, tirez le fil rouge et
retirez le porte-fusible 3
Trending: navigation system, AUX, boot, lock, alarm, CD changer, stop start