YAMAHA TENERE 700 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TENERE 700, Model: YAMAHA TENERE 700 2020Pages: 104, tamaño PDF: 10.43 MB
Page 71 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos6-20
6
NOTALos límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA17960
Es peligroso conducir con un neu-
mático gastado. Cuando la profun-
didad del dibujo de la banda de
rodadura del neumático alcance el
límite especificado, haga cambiar
el neumático inmediatamente en un
concesionario Yamaha.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
No se recomienda poner un parche
en una cámara pinchada. Si aun así
resulta inevitable, ponga el parcheen la cámara con mucho cuidado y
cámbiela lo antes posible por un
producto de alta calidad.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie
de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos con cámara.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de ma-
nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
rentes, lo que podría ocasionar un
accidente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este
modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación. Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
Neumático delantero:
Ta m a ñ o :
90/90 - 21 M/C 54V M+S
Marca/modelo:
PIRELLI/SCORPION RALLY STR
A
Neumático trasero:
Ta m a ñ o :
150/70 R18 M/C 70V M+S
Marca/modelo:
PIRELLI/SCORPION RALLY STR
UBW3S0S0.book Page 20 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 72 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-21
6
SAU21945
Ruedas de radiosPara optimizar las prestaciones, la durabili-
dad y la seguridad de funcionamiento del
vehículo, observe los puntos siguientes.
Compruebe si las ruedas presentan
grietas, deformación u otros daños. Si
detecta cualquier daño, haga revisar
la rueda en su concesionario Yamaha.
No intente reparar o enderezar una
rueda doblada o dañada.
Compruebe si los radios están flojos.
Si hay algún radio flojo, haga ajustar la
rueda en su concesionario Yamaha.
Los radios apretados de forma inco-
rrecta pueden desalinear la rueda.
Haga equilibrar la rueda siempre que
se haya cambiado el neumático o la
cámara. Una rueda no equilibrada
puede afectar negativamente a la ma-
nejabilidad y reducir la vida útil del
neumático.
ADVERTENCIA
SWA10611
Las llantas de este modelo no están di-
señadas para neumáticos sin cámara.
No utilice neumáticos sin cámara en
este modelo.
SAU33893
Ajuste del juego libre de la mane-
ta de embragueMida el juego de la maneta de embrague
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
de la maneta de embrague y, de ser nece-
sario, ajústelo del modo siguiente.
Para incrementar el juego libre de la mane-
ta de embrague, gire en la dirección (a) el
perno de ajuste situado en la misma mane-
ta. Para reducir el juego libre de la maneta
de embrague gire el perno de ajuste en la
dirección (b).
NOTASi con el procedimiento descrito no consi-
gue obtener el juego libre especificado de
la maneta de embrague, proceda del modo
siguiente.1. Gire completamente el perno de ajus-
te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
2. Afloje la contratuerca en el cárter.
3. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir el juego libre de la maneta de
embrague gire la tuerca de ajuste en la
dirección (b).
1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague
2. Juego libre de la maneta de embragueJuego de la maneta de embrague:
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
1
(a)
(b)
2
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
embrague
2
(b)
(a)
1
UBW3S0S0.book Page 21 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 73 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos6-22
6
4. Apriete la contratuerca.
SAU37914
Comprobación del juego libre de
la maneta del frenoNo debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
Un tacto blando o esponjoso de la ma-
neta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reducirá las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.
SAU36505
Interruptores de la luz de freno La luz de freno debe encenderse justo an-
tes de que tenga efecto la frenada. La luz
de freno se activa mediante interruptores
conectados a la maneta y al pedal de freno.
Dado que los interruptores de la luz de fre-
no son componentes del sistema antiblo-
queo de frenos, su mantenimiento debe
realizarse en un concesionario Yamaha.
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
UBW3S0S0.book Page 22 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 74 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-23
6
SAU22393
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22433
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las
pastillas de freno sin necesidad de des-
montarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras in-
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que las ranuras indicadoras de desgastehan desaparecido casi por completo, soli-
cite a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU46292
Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno trasero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de la pas-
tilla sin necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de la pastilla
de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que la ranura
indicadora de desgaste casi aparece, soli-
cite a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU40262
Comprobación del líquido de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
1 1
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
1
1. Marca de nivel mínimo
1
UBW3S0S0.book Page 23 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 75 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos6-24
6
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16011
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede pro
du-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
agua disminuye significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor, mientras que la suciedad
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ATENCIÓN
SCA17641
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos especificado:
DOT 4
1
UBW3S0S0.book Page 24 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 76 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-25
6
SAU22734
Cambio del líquido de frenosHaga cambiar el líquido de frenos cada 2
años en un concesionario Yamaha. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de las
bombas y pinzas de freno, así como los tu-
bos de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o antes si están
dañados o presenten fugas.
Juntas de freno: cada 2 años
Tubos de freno: cada 4 años
SAU22762
Juego de la cadena de transmi-
siónDebe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y
ajustarlo si es preciso.
SAU60046
Para comprobar el juego de la cadena
de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral.NOTACuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.
3. Empuje hacia abajo la cadena de
transmisión por debajo del extremo
del protector.
4. Mida la distancia A entre el protector
de la cadena de transmisión y el cen-
tro de la cadena, como se muestra.5. Si la distancia A es incorrecta, ajústela
del modo siguiente. ATENCIÓN: Una
holgura incorrecta de la cadena de
transmisión sobrecargará el motor
y otros componentes vitales de la
motocicleta y puede provocar que
la cadena se salga o se rompa. Si la
distancia A es superior a 55.0 mm
(2.16 in), la cadena puede dañar el
bastidor, el basculante y otras pie-
zas. Para evitarlo, mantenga la hol-
gura de la cadena de transmisión
dentro de los límites especificados.
[SCA23070]
1. Guía de la cadena de transmisión
2. Distancia ADistancia A:
43.0–48.0 mm (1.69–1.89 in)
1
A
UBW3S0S0.book Page 25 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 77 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos6-26
6
SAU59921
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
1. Afloje la contratuerca en cada extre-
mo del basculante y, a continuación,
afloje la tuerca del eje.
2. Para tensar la cadena de transmisión,
gire la tuerca de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (a).
Para aflojar la cadena de transmisión,
gire la tuerca de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (b)
y, seguidamente, empuje la rueda tra-
sera hacia adelante.
NOTACon la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que las
dos placas de ajuste del juego de la cadena
de transmisión queden en la misma posi-
ción para la correcta alineación de la rueda.
3. Apriete la tuerca del eje y, a continua-
ción, las contratuercas con los pares
especificados.
4. Asegúrese de que las placas de ajuste
del juego de la cadena de transmisión
están en la misma posición, el juego
de la cadena de transmisión es co-
rrecto, y las cadenas de transmisión
se mueven sin problema.
1. Contratuerca
2. Tuerca del eje
2
1
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
1
(b)
(a)
1. Tensor de la cadena de transmisión
2. Indicador de posición
3. Marcas de alineación
Pares de apriete:
Tuerca del eje:
105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
Contratuerca:
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
2
3
1
UBW3S0S0.book Page 26 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 78 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-27
6
SAU23026
Limpieza y engrase de la cadena
de transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La cadena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-te, ya que pueden contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11112]SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712]
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UBW3S0S0.book Page 27 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 79 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos6-28
6
SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU44276
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pedal de freno
Pedal de cambio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
UBW3S0S0.book Page 28 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 80 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-29
6
SAU23144
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embragueAntes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague
SAU23203
Comprobación y engrase del ca-
ballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
UBW3S0S0.book Page 29 Friday, May 24, 2019 4:04 PM