YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: TENERE 700 RALLY EDITION, Model: YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2022Pages: 106, PDF Size: 6.57 MB
Page 41 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
3. Instale os parafusos de sangrar.
4. Desça a roda da frente de modo que
fique pousada no ch ão e, depois, co-
loque o descanso lateral em baixo.
PAUM4121
Ajuste do amortece dorEste amortecedor es tá equipado com um
ajustador de pré-carga da mola e ajustado-
res da força amortecedora de recuo e de
compressão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Rode o ajustador na direção (a) para au-
mentar a pré-carga da mola.
Rode o ajustador na direção (b) para dimi-
nuir a pré-carga da mola.
Para afinar a pré-carga da mola, rode o
ajustador na direção (b) até parar e, em se-
guida, conte os estalidos na direção (a).
NOTA Ao rodar o ajustador da pré-carga da
mola na direção (b), a posição de 0 es-
talidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da pré-carga da
mola na direção (a), este pode produ-
zir um estalido para além das especi-
1. Parafuso de sangrar
1
1. Botão ajustador da pré-carga da mola
Ponto de afinação da pré-carga da
mola: Unidade para ajuste: Clique
Mínimo (suave): 0
Normal:
10
Máximo (dura): 24
1
(b) (a)
UBEHPBP0.book Page 24 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 42 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
ficações indicadas; contudo, esses
ajustes são ineficazes e podem danifi-
car a suspensão.
Força amortece dora de recuo
Rode o ajustador na direção (a) para au-
mentar a força amor tecedora de recuo.
Rode o ajustador na direção (b) para dimi-
nuir a força amortecedora de recuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a ), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.Força amortece dora de compressão
Rode o ajustador na direção (a) para au-
mentar a força amortecedora de compres-
são.
Rode o ajustador na direção (b) para dimi-
nuir a força amortecedora de compressão. Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1
(b) (a)
Ponto
de afinação d o amortecimen-
to de recuo:
Unidade para ajuste: Clique
Mínimo (suave):
23
Normal: 13
Máximo (dura): 0
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação d o amortecimen-
to de compressão:
Unidade para ajuste: Clique
Mínimo (suave):
18
Normal: 15
Máximo (dura): 0
1
(b) (a)
UBEHPBP0.book Page 25 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 43 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-26
3
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de
0 estalidos e a posição de 1 estalido
podem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
AVI SO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano nos cilin dros pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qu alquer serviço.
PAU84680
Prended ores da correia de baga-
gemUtilize os pontos de fixação indicados para
prender os atilhos da bagagem ao veículo.1. Prendedor da correia de bagagem
1
UBEHPBP0.book Page 26 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 44 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-27
3
PAUM4130
Guar da-lamas dianteiro É possível ajustar a al tura do guarda-lamas
dianteiro consoante as condições de con-
dução.
Ajuste da altura do guar da-lamas dian-
teiro 1. Desaperte as cav ilhas em ambos os
lados do guarda-lamas dianteiro.
2. Desloque o guarda-lamas dianteiro para a altura pretendida.
3. Aperte as cavilh as em conformidade
com o binário especificado.
PAUM4201
Toma das elétricas CCEste veículo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar, um con ector CC auxiliar, um
conector do aquecedor de punho e um co-
nector CC da luz de nevoeiro.PRECAUÇÃO
PCA26810
Não utilize quaisquer acessórios elétri-
cos in divi duais ou combinações de
acessórios que exijam mais do que a ca-
paci dad e especifica da num determina-
d o momento. Isto pod e sobrecarregar o
circuito e queimar o fusível.NOTAPara evitar uma drenagem da bateria, não
utilize um acessório com o motor desliga-
do.
Toma da CC auxiliar
Pode ser utilizado um acessório de 12 V
com o conector adequado quando o inter-
ruptor principal está ligado.
Utilização da tomad a CC auxiliar
1. Desligue a alimentação do veículo.
2. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
3. Desligue o acessório.
4. Insira a ficha acessória na tomada CC
auxiliar.
1. CavilhaBinário de aperto:
Cavilha do guarda-lamas dianteiro: 7.5 N·m (0.75 kgf·m, 5.6 lb·ft)
1
Capaci dad es do circuito da toma da
elétrica CC:
Circuito da tomada CC e do conec-
tor CC:24 W (2 A)
Circuito do aquecedor de punho e
da luz de nevoeiro: 120 W (10 A)
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1
UBEHPBP0.book Page 27 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 45 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-28
3
5. Ligue a alimentação do veículo e ligue
o motor.
6. Ligue o acessório.NOTADepois de conduzir, certifique-se de que
desliga e desconecta o acessório e, em se-
guida, instale a tampa da tomada CC auxi-
liar.
AVI SO
PWA14361
Para evitar choque elétrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se de que a tampa está
instala da quan do a toma da CC auxiliar
não está a ser utiliza da.
Conectores CC auxiliares
Este veículo está eq uipado com um conec-
tor CC auxiliar, um co nector CC do aque-
cedor de punho e um conector da luz de
nevoeiro. Consulte um concessionário
Yamaha antes de instalar quaisquer aces- sórios.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVI SO
PWA10242
O veículo não deve ser con duzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito d e ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
1. Tomada CC auxiliar
1
UBEHPBP0.book Page 28 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 46 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-29
3
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU44895
Sistema de corte do circuito d e
igniçãoEste sistema impede o arranque do motor
quando a transmissão está engrenada, ex-
ceto quando a alavanca da embraiagem
está a ser premida e o descanso lateral
está para cima. Além disso, para o motor
se o descanso lateral for baixado com a
transmissão engrenada.
Verifique o sistema periodicamente com o
seguinte procedimento.NOTA Esta verificação é mais fiável se for
efetuada com o motor quente.
Consulte as informações sobre a ope-
ração dos interruptores nas páginas
3-2 e 3-13.
UBEHPBP0.book Page 29 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 47 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-30
3
SIM NÃOSIM NÃO
SIM NÃO
AVISO
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Coloque o interruptor de paragem do motor na posição de yfuncionamento.
3. Rode o interruptor principal para a posição ON.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Puxe a alavanca da embraiagem.
8. Engrene a transmissão.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor para?
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Puxe a alavanca da embraiagem.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido. Se encontrar uma avaria, solicite a inspeção
do veículo antes de o utilizar.
UBEHPBP0.book Page 30 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 48 of 106

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-1
4
PAU1559B
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra se mpre
os procedimentos e inte rvalos de inspeção e manutenção de scritos no Manual do Utilizador.
AVI SO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantid o em condições, há mais possibilid ad es de ocorrer um aci dente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionár io Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração/descar-
ga do depósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 3-18, 3-20
Óleo do motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo
apresenta fugas de óleo. 6-12
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-15
Tr a v ã o dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-23, 6-23
UBEHPBP0.book Page 1 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 49 of 106

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-2
4
Travão traseiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-23, 6-23
Embraiagem • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a. 6-21
Punho do acelera dor • Certifique-se de que
o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o co mpartimento do punho. 6-18, 6-28
Cabos de controlo • Certifique-se de que
o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-27
Corrente de transmissão • Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-25, 6-27
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. 6-18, 6-21
Pe dais do travão e de mu-
d ança de velocid ad e • Certifique-se de que
o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os po ntos de articulação dos pedais. 6-28
Alavancas do travão e da
embraiagem • Certifique-se de que
o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca. 6-29
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UBEHPBP0.book Page 2 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 50 of 106

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-3
4
Descanso lateral• Certifique-se de que
o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô. 6-29
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que toda
s as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
Interruptor do descanso late-
ral • Verifique o funcionament
o do sistema de corte do circuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo. 3-28
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UBEHPBP0.book Page 3 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM