YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: TENERE 700 RALLY EDITION, Model: YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2022Pages: 106, PDF Size: 6.57 MB
Page 71 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-17
6
3. Verifique se existem danos ou sujida-
de no filtro de ar e, caso necessário,
substitua-o.
PRECAUÇÃO
PCA21220
O elemento do filtro de ar tem de
ser substituí do nos intervalos espe-
cifica dos na tabela de manutenção
perió dica.
O elemento do filtro de ar deve ser
substituí do mais frequentemente
se con duzir regularmente sob chu-
va ou em áreas poeirentas.
O filtro de ar não po de ser limpo
com ar comprimi do. Será necessá-
rio substituí-lo.4. Insira o elemento do filtro de ar na cai- xa do filtro de ar e fixe com um para-
fuso. PRECAUÇÃO: Certifique-se
d e que o elemento do filtro de ar
está devi damente fixo na caixa do
filtro de ar. O motor nunca deve ser coloca
do em funcionamento sem o
elemento do filtro de ar instala do,
caso contrário o(s) pistão(ões) e/ou
cilin dro(s) po derão desgastar-se
excessivamente.
[PCA10482]
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar, colocando os respetivos parafusos.
6. Instale o assento.
Limpeza do tubo d e inspeção do filtro de
ar 1. Retire o tubo de inspeção do filtro de
ar por baixo da caixa do filtro de ar.
2. Retire o tubo, limpe-o e volte a instalá- lo na posição original.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Parafuso
2. Elemento do filtro de ar
1
212
1. Elemento do filtro de ar
1
1. Tubo de inspeção do filtro de ar
1
UBEHPBP0.book Page 17 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 72 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-18
6
PAU21386
Verificação da folga d o punho do
acelera dorMeça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21403
Folga das válvulasAs válvulas são um componente importan-
te do motor que sofre alterações na folga
com o uso, por isso, têm de ser verificadas
e ajustadas nos interv alos especificados na
tabela de manutenção periódica. Válvulas
não ajustadas podem provocar uma mistu-
ra incorreta do ar com o combustível, ruído
do motor e até danos no motor. Para impe-
dir que isso aconteça, solicite ao seu con-
cessionário Yamaha que verifique e ajuste
a folga das válvulas periodicamente.NOTAEste serviço tem de ser realizado quando o
motor está frio.
PAUM4220
PneusOs pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar d os pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVI SO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
d os pneus incorreta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão de ar dos pneus d eve ser
verifica da e ajustad a com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajusta da de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total
1. Folga do punho do aceleradorFolga do punho do acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBEHPBP0.book Page 18 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 73 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-19
6
do con dutor, passageiro, carga e
acessórios aprova dos para este
mo delo.
AVI SO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atin gir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVI SO
PWA17960
É perigoso con duzir com pneus
gastos. Se a profun did ad e do piso
d o pneu alcançar o limite especifi-
ca do, contacte um concessionário
Yamaha e solicite a substituição ime diata do pneu.
A tarefa de substituição de to das as
peças relaciona das com as ro das e
os travões, incluin do os pneus,
d eve ser executad a por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomen dável remen dar uma
câmara de ar fura da. No entanto, se
não for possível evitar, remen de a
câmara de ar muito cui dad osamen-
te e substitua-a assim que possível
com um prod uto de alta quali dad e.
Pressão
de ar d os pneus a frio:
1 pessoa: Dianteiro:220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Tr a s e i r o : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 pessoas:
Dianteiro:220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Tr a s e i r o :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Con dução fora da estrad a:
Dianteiro:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e i r o : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Ca
rga máxima:
Ve í c u l o : 190 kg (419 lb)
A carga máxima do veículo é o
peso combinado do condutor, pas-
sageiro, carga e todos os acessó-
rios.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
12
Profund id ad e mínima do piso d o
pneu ( dianteiro e traseiro):
1.6 mm (0.06 in)
UBEHPBP0.book Page 19 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 74 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-20
6
Após a substituição de um pneu,
con duza a veloci dad es mo dera das,
uma vez que a superfície do pneu
d everá primeiro ser “rod ad a” para
que desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.Informações rela tivas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
com câmara de ar.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVI SO
PWA10462
Os pneus da frente e de trás devem ser
d a mesma marca e mo delo; caso con-
trário, as características de con dução
d o veículo po dem ser diferentes, o que
pod eria causar um acid ente.Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listad os foram aprovados
para este modelo pela Yamaha. O pneu opcional listado foi concebido para
ser utilizado mais fora da estrada do que o
pneu original e tem um índice de velocida-
de máxima diferente.
AVI SO
PWAM1060
Nunca exce
da o ín dice de veloci dad e
máxima do pneu. Caso contrário, a velo-
ci dad e elevad a pode danificar o pneu, o
que po de provocar um aci dente.
Pneu dianteiro:
Tamanho:
90/90 - 21 M/C 54V M+S
Índice de velocidade: 240 km/h (149 mph)
Fabricante/modelo: PIRELLI/SCORPION RALLY STR
A
Pneu traseiro: Tamanho:150/70 R18 M/C 70V M+S
Índice de velocidade: 240 km/h (149 mph)
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION RALLY STR
Pneu opcional Pneu dianteiro:
Ta m a n h o : 90/90 – 21 M/C 54R M+S
Índice de velocidade:
170 km/h (105 mph)
Fabricante/modelo: MICHELIN/ANAKEE WILD
Pneu traseiro: Ta m a n h o :150/70 R18 M/C 70R M+S
Índice de velocidade: 170 km/h (105 mph)
Fabricante/modelo: MICHELIN/ANAKEE WILD
UBEHPBP0.book Page 20 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 75 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-21
6
PAU21945
Ro das de raiosPara maximizar o desempenho, a durabili-
dade, e o funcionamento seguro do veícu-
lo, tenha atenção aos seguintes pontos.
Verifique cada roda quanto à existên-
cia de fendas, deformações e outros
danos. Se forem encontrados danos,
solicite a inspeção da roda num con-
cessionário Yamaha. Não tente repa-
rar ou endireitar uma roda empenada
ou danificada.
Verifique se os raios estão bem aper-
tados. Se forem encontrados raios
soltos, solicite o ajuste da roda num
concessionário Yamaha. Os raios in-
corretamente apertados podem cau-
sar o desalinhamento da roda.
Solicite o equilíbrio da roda sempre
que um pneu ou câmara de ar tenha
sido substituído. Uma roda desequili-
brada pode resultar em característi-
cas de manuseamento adversas e
vida reduzida do pneu.
AVI SO
PWA10611
As ro das deste mo delo não foram con-
cebi das para utilizaçã o com pneus sem
câmara de ar. Não tente utilizar pneus
sem câmara de ar neste mo delo.
PAU33893
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagemMeça a folga da alavanca da embraiagem
conforme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca da embraiagem e, se necessário, ajuste
como se segue.
Para aumentar a folga da alavanca da em-
braiagem, rode a respetiva cavilha ajusta-
dora na alavanca da embraiagem na
direção (a). Para reduzir a folga da alavanca
da embraiagem, rode a cavilha ajustadora
na direção (b).
NOTACaso não consiga obte r a folga especifica-
da para a alavanca da embraiagem seguin-
do os procedimentos descritos acima, faça
o seguinte.1. Rode a cavilha ajustadora na alavanca da embraiagem totalmente na direção
(a) para desapertar o cabo da em-
braiagem.
2. Desaperte a contraporca situada no cárter.
3. Para aumentar a folga da alavanca da embraiagem, rode a respetiva porca
ajustadora na direção (a). Para reduzir
1. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da embraiagem
2. Folga da alavanca da embraiagem
Folga da alavanca da embraiagem:
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
1 (a)
(b)
2
1. Contraporca
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da embraiagem
2 (b)
(a)
1
UBEHPBP0.book Page 21 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 76 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-22
6
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a porca ajustadora na direção
(b).
4. Aperte a contraporca.
PAU37914
Verificação da folga da alavanca
d o travãoNão deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, solici-
te a um concessionário Yamaha que inspe-
cione o sistema de travagem.
AVI SO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão po de in dicar a pre-
sença de ar no sistema hi dráulico. Se
houver ar no sistema hi dráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hi dráulico diminuirá o
d esempenho dos travões, o que po derá
resultar na per da de controlo e num aci-
d ente.
PAU36505
Interruptores das luzes dos tra-
võesA luz do travão deverá acender imediata-
mente antes de a travag em produzir efeito.
A luz do travão é ativ ada por interruptores
ligados à alavanca do travão ou ao pedal
do travão. Uma vez que os interruptores
das luzes dos travões são componentes do
sistema de travão an tibloqueio, a sua ma-
nutenção deverá ser apenas realizada por
um concessionário Yamaha.
1. Sem folga da alavanca do travão
1
UBEHPBP0.book Page 22 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 77 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-23
6
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22434
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do tr avão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que as ranh uras indicadoras de desgaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU46292
Pastilhas
do travão de trás
Cada uma das pastilha s do travão traseiro
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que a ranhura indicadora de des-
gaste tenha quase aparecido, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjunto.
PAU40262
Verificação do nível de líqui do
d os travõesAntes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão dianteiro
1. Ranhura indicado ra de desgaste da pastilha
do travão
1
1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
1
1. Marca do nível mínimo
1
UBEHPBP0.book Page 23 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 78 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-24
6
Travão traseiro
AVI SO
PWA16011
Uma manutenção ina dequa da po de re-
sultar em per da de capaci dad e de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções: Se o líqui do dos travões for insufi-
ciente, po derá ocorrer entrad a de
ar no sistema de travagem, re du-
zin do o desempenho d a travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
d o dos travões DOT 4 de um
recipiente sela do.
Utilize apenas o líqui do dos travões
especifica do, caso contrário os ve-
d antes de borracha pod em deterio-
rar-se, causan do fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líqui do de travões. A a dição de lí-
qui do dos travões d iferente de DOT
4 po de
resultar numa reação quími-
ca nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cui dad o para que não entre água ou
pó no reservatório d e líquido dos
travões. A água re duzirá significati-
vamente o ponto de ebulição d o lí-
qui do e po derá causar bloqueio de
vapor, e a suji dad e po derá obstruir
as válvulas da uni dad e hi dráulica
d o ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líqui do dos travões po derá danificar
superfícies pinta das ou peças plásticas.
Limpe sempre d e imediato o líqui do der-
rama do.À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas- tas e/ou fuga no sist
ema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
1. Marca do nível mínimoLíqui do d os travões especifica do:
DOT 4
1
UBEHPBP0.book Page 24 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 79 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-25
6
PAU22734
Mu dança do líqui do d os travõesSolicite a mudança do líquido dos travões
num concessionário Yamaha a cada
2 anos. Para além di sso, mande substituir
os vedantes de óleo dos cilindros mestre e
das pinças dos travões, assim como os tu-
bos dos travões, nos intervalos especifica-
dos a seguir ou antes se apresentarem
danos ou fugas. Vedantes dos travões: a cada 2 anos
Tubos dos travões: a cada 4 anos
PAU22762
Folga da corrente de transmis-
sãoA folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
PAU60046
Verificação da folga da corrente de
transmissão 1. Coloque o motociclo no descanso la- teral.NOTAAo verificar e ajustar a folga da corrente de
transmissão, o motociclo não deve ter
qualquer tipo de carga.2. Mude a transmissão para ponto mor-to.
3. Empurre para baixo a corrente de
transmissão por baixo da extremida-
de da proteção da corrente de trans-
missão.
4. Meça a distância A entre a proteção da corrente de transmissão e o centro
da corrente conforme ilustrado. 5. Se a distância A estiver incorreta,
ajuste-a do modo seguinte.
PRECAUÇÃO: Uma folga inadequa-
d a da corrente de transmissão so-
brecarregará o motor assim como
outras peças vitais d o motociclo e
pod e provocar patinagem ou que-
bra da corrente. Se a distância A for
superior a 55.0 mm (2.24 in), a cor-
rente po de danificar o chassis, o
braço oscilante e outras peças.
Para evitar que is to ocorra, mante-
nha a folga da corrente de trans-
missão dentro dos limites
especifica dos.
[PCA23070]
1. Guia da corrente de transmissão
2. Distância A
Distância A:
43.0–48.0 mm (1.69–1.89 in)
1
A
UBEHPBP0.book Page 25 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Page 80 of 106

Manutenção periódica e ajustes
6-26
6
PAU59921
Ajuste da folga da corrente de transmis-
são
Consulte um concessionário Yamaha antes
de ajustar a folga da corrente de transmis-
são.
1. Desaperte a contraporca em cada ex- tremidade do braço oscilante e, de-
pois, desaperte a porca do eixo.
2. Para apertar a corrente de transmis- são, rode a porca ajustadora da folga
da corrente de transmissão em am-
bas as extremidades do braço osci-
lante na direção (a). Para desapertar a
corrente de transmissão, rode a porca
ajustadora em ambas as extremida-
des do braço oscila nte na direção (b)
e, de seguida, empurre a roda de trás
para a frente.
NOTAUtilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lados do braço oscilante,
certifique-se de que ambas as placas ajus-
tadoras da folga da corrente de transmis-
são estão na mesma posição para obter
um correto alinhamento das rodas.
3. Aperte a porca do eixo e, depois,
aperte as contraporcas em conformi-
dade com os binários especificados.
4. Certifique-se de que as placas ajusta- doras da folga da corrente de trans-
missão estão na mesma posição, a
folga da corrente de transmissão está
correta, e a corrente de transmissão
se move suavemente.
1. Contraporca
2. Porca do eixo
2
1
1. Cavilha ajustadora da folga da corrente de
transmissão
1
(b)
(a)
1. Polia da corrente de transmissão
2. Indicador de posição
3. Marcas de alinhamento
Binários de aperto:
Porca do eixo: 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
Contraporca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
2
3
1
UBEHPBP0.book Page 26 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM